Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:00] Now, Robot, kick ’em in the knees. 快,机器人,踢他们膝盖
[00:01] Bears have weak knees. 熊的膝盖最没用
[00:03] And you should vibrate, ’cause the robot’s full of radiation. 你们要震动下 因为机器人浑身都是射线
[00:06] Yeah, that’s it. 对,就是那样
[00:06] Frank Frank.
[00:07] How many bears did I say you could have? 我说过你能弄几只熊的?
[00:09] One. 一只
[00:10] And how many do you see here? 那你看现在这里有几只?
[00:13] Um, four? 恩,四只?
[00:15] Save a little money for the rest of us, Frank. 给我们省着点用, Frank
[00:17] You can’t spend a bunch of money on bear suits 你不能把钱都花在熊的衣服上
[00:19] that are only gonna be seen for, like, 25 seconds. 那只会出现大概25秒钟
[00:22] Liz, nobody’s gonna believe that a killer robot Liz,没人会相信杀手机器人
[00:24] can get his ass kicked by one bear. 会被一头熊打败的
[00:26] It doesn’t make any sense. 这没道理的
[00:27] You’re trying to bring logic to the robot-bear sketch? 你打算让机器人大战狗熊符合逻辑?
[00:30] You can’t have four bears. 不要四只那么多
[00:32] Well, how many can I keep? 好吧,那能留几只?
[00:33] One! 一只!
[00:37] Sorry, guys. 抱歉, 伙计们
[00:39] Uh, who did my Sudoku puzzle? 恩,谁作了我的数独拼图?
[00:41] I have been looking forward to this puzzle all morning. 我一上午都在期待作它
[00:44] Hey, Liz, could you come up to my office 嘿, Liz,你有空的时候
[00:45] when you have a free moment? 能不能到我办公室来一下?
[00:46] I never have a free moment, Jack. 我没有空的时间,Jack
[00:48] Never, ever. 从来,没有
[00:51] Really punch him. Like karate. 真的打他 像抬拳道那样打
[00:54] Are you familiar with the Japanese art of Reiki? 你对日本的Reiki了解吗?
[00:58] No. 不
[00:59] It is the laying-on of hands in order to improve one’s life. 它的意思是放开手,改进一个人的生活
[01:04] Hm, how does your life improve? 恩,怎么改进?
[01:05] Do the hands have money in them? 那手里拿着钱吗?
[01:07] Human contact is important, Lemon. 人际关系很重要, Lemon
[01:09] I can tell from your stress level 从你巨大的压力状态下看出
[01:10] that you have not been touched in any way in quite some time. 你已经有很久没和人接触过了
[01:13] Not caress?? Not massaged. 没有护理,没有按摩
[01:15] Not even groped on the subway. 甚至都没有在地铁里寻找过
[01:16] Where are you headed with this? 你怎么想到这些的?
[01:18] Your mood affects the quality of your work, 你的情绪会影响你的工作
[01:20] which, in turn, affects me. 也就是说,会影响到我
[01:21] I would like to become a resource to you 我很乐意来给你提供些帮助
[01:23] for improving your personal life. 以改进你的生活
[01:25] Do you agree that you need someone in your life, Lemon? Lemon,你同意你的生活中需要另一个人的存在吗?
[01:27] No, I have bigger things to worry about than my personal life. 不,我有比我的生活更重要的事情要担心
[01:30] I would think that a single woman’s biggest worry 我觉得一个单身女人最需要担心的
[01:32] would be choking to death alone in her apartment. 就是别在自己家里噎死
[01:35] I have a friend in town I’d like to set you up with. 我有个朋友在城里,我想介绍你们认识
[01:38] No, thank you. 用不着,谢谢
[01:39] Thomas is very bright, has a wonderful sense of humor. Thomas非常聪明,很有幽默感
[01:41] I think it’s a good match. 我觉得你们俩很配
[01:42] Are you free on Thursday? 星期四有空吗?
[01:43] No, Thursday is poker night. 不,星期四晚上是扑克之夜
[01:45] And by the way, it is completely inappropriate 还有
[01:48] for you to be questioning me about my private life, 你完全没资格来质疑我的私生活
[01:50] and then trying to set me up with someone 然后给我安排相亲
[01:52] when you don’t even know anything about me. 你根本不了解我
[01:56] Poker night? Who plays? 扑克?都有些谁啊?
[01:57] Really? 怎么?
[01:58] That’s all you got out of that? 你就这么点本事?
[02:00] I enjoy poker, and I’d be interested 我喜欢打牌
[02:01] in seeing my new employees under that kind of pressure. 而且我很喜欢看我的新雇员在那种压力下的样子
[02:04] You’re not gonna come to our crappy poker game, are you? 你不会来参加我们的牌局吧?
[02:06] No, I’m not. 不,不会的
[02:07] Good. 很好
[02:08] I bluffed. Yes, I am coming. 骗你的 我当然会来
[02:13] Three can’t go here. Three can’t go here. 这里不能放3 这里也不能放3
[02:16] It can go here. 这里也不行
[02:48] Fine, I’ll meet your friend. 好吧,我去见你的朋友
[03:12] So who is this Thomas guy? 这个叫Thomas的是谁?
[03:14] Oh, I don’t know. He’s one of Jack’s friends. 哦,我不知道 他是Jack的一个朋友
[03:17] Oh, my God, isn’t Jack friends with Tom DeLay? 哦,天哪,Jack不是Tom DeLay的朋友吗?
[03:20] Am I going on a date with Tom DeLay? 我是去和Tom DeLay约会吗?
[03:22] Ugh, why did I say I would do this? 啊,我怎么会答应的?
[03:25] I haven’t been on a date since Dennis and I broke up, 自从和Dennis分手后我就没约会过
[03:27] and that was almost a year ago. 那已经是几乎一年前的事了
[03:29] It’s gonna be a complete disaster. 这会是场灾难
[03:31] It’s just one date. 只不过一个约会而已
[03:32] But if it is Tom DeLay and you do go home with him, 不过如果真是Tom DeLay,而他和你回了他家
[03:35] be prepared for it to get weird. 要做好充足准备
[03:38] Josh, you and me. Thursday night. Josh, 你和我 周四晚
[03:41] I know this guy that runs an underground bird fight. 我认识一个在地铁里办斗鸟的家伙
[03:43] Oh, yeah. I can’t do that. 哦,是吗 那个不行
[03:46] Thursday’s poker night here. 周四这里是扑克之夜
[03:48] Guys, we just need to try the green screen stuff one more time. 伙计们,我们再来试一下绿屏
[03:51] Poker night? I love poker. 扑克? 我喜欢扑克
[03:54] I used to play all kinds of poker with my aunt. 我以前和我姨妈玩各种扑克
[03:56] Crazy Seven Albuquerque Freakout Crazy Seven. Albuquerque Freakout.
[04:00] One Card Stud One Card Stud.
[04:01] Yeah, I don’t think those are real games. 那个,我想它们都不是真的游戏
[04:04] Whatever. 管它呢
[04:05] Get ready to get took. 尽兴就行
[04:09] No, Mom, I can’t make it Friday. I gotta work. 不,妈妈,我周五不能过去 我要工作
[04:12] Hey, Frank? 嘿, Frank?
[04:14] Hold on. Yeah. 等等,怎么
[04:15] What do guys like? 男人喜欢什么?
[04:16] Uh, porn. 恩,A片
[04:18] No, I mean, if you were gonna go on a date with a woman, 不,我的意思是 如果你要和一个女人约会
[04:21] how would you want her to act? 你希望她怎么样?
[04:23] Like she was in a porn. 希望她和A片里似的
[04:29] Hey, Lemon. 嘿, Lemon
[04:31] You’re on for 8:00 for dinner at Caf?des Artistes. 你8点去des Artistes吃晚饭
[04:34] Really? Wow. What? 真的吗? 喔.怎么?
[04:39] What are you gonna wear? 你打算穿什么?
[04:40] This, probably. I don’t have time to go home. 就这个吧 我大概没时间回家换衣服
[04:42] No, that won’t do. 不不不,这个不行
[04:45] I want you to go out on your lunch hour, 我要你中午出去
[04:47] and find something. 在女衣店里
[04:50] At a women’s clothing store. 找到点能穿的女装
[04:57] Remind me what’s better. 提醒我哪个更大
[04:58] A pair of black Aces or a pair of red Aces? 一对黑A还是一对红A?
[05:02] You guys, I’m leaving. 伙计们,我走了
[05:06] All right. All right. 好的 好的
[05:07] Check out the valley. Look at that. 看看这胸 看看那儿
[05:09] Hey, look at you! 嘿, 瞧瞧你!
[05:11] You look like a fancy prostitute. 你就像个打扮很漂亮的妓女
[05:16] Okay, I got my chair. I got my beer. 好了,椅子准备好了,啤酒准备好了
[05:19] I got my lucky donut. 还准备了幸运甜甜圈
[05:21] Oh, is there room for one more? 哦, 有没有多一个人的位置?
[05:22] Yeah, sure. Really? 当然 真的吗?
[05:23] That’s fantastic. 太好了
[05:25] Could we just, uh– Yes, yes, yes. 我们能不能, 恩– 对,对,对
[05:29] Donaghy, what up? Donaghy,怎么样?
[05:30] What up, Tray? 怎么样, Tray?
[05:31] This round, Texas Doozy. Face cards are wild. 这一轮, Texas Doozy 随便出牌
[05:34] Threes are jinx Fives are twos Threes are jinx. Fives are twos.
[05:36] Tray, do you mind if I deal this hand? Tray,你介意我拿下这一手吗?
[05:37] Be my guest. Show me love. 请自便 让我瞧瞧
[05:39] Ladies and gentlemen, the minimum bet in this game is $25. 女士们先生们,一局最少赌25美圆
[05:42] Oh, Jack, we usually just play for quarters. 哦, Jack,我们的输赢一般都只有几毛
[05:44] Well, then you best go home and put on your daddy’s shoes, boy. 那么,你们最好快回家找爸爸去,孩子们
[05:46] ‘Cause this is a man’s game. 这是男人的游戏
[06:25] I call. 我要了
[06:30] And I’ll see that with… This thing. 那么我出…这个
[06:41] I call. 要了
[06:42] Pair of Jacks. 一对J
[06:43] A Ace high.
[06:45] Three cowboys. 3个K
[06:47] Oh, my God. My wedding ring. 哦,上帝啊 我的结婚戒指
[06:50] Oh, my God. Oh, my God. 上帝啊,上帝啊
[06:53] Now, you should all learn from Pete’s mistake. 现在, 你们都能从Pete身上得到教训了吧
[06:56] My wife’s gonna kill me! 我老婆会杀了我的!
[06:57] You see, in poker as in business, 看, 打牌就像做生意
[06:59] the key to success is to determine 成功贵在窥视出
[07:00] your opponent’s strength and, more importantly, his weaknesses. 对手的长处 还有更重要的是,他的弱点
[07:04] Everyone has a tell– a weakness of character 人人都有自身的弱点
[07:07] that manifests itself physically. 而且会被行动所表现出来
[07:09] Oh. 哦
[07:10] Like when Lutz here has a good hand, he stops eating. 比如像Lutz如果有一手好牌 他就会停止吃东西
[07:14] When Frank is bluffing, he asks a series of insane questions to hide his nervousness. Frank如果是在虚张声势 他就会用怪问题来掩盖他的紧张
[07:18] Oh, really? 哦,真的吗?
[07:18] Is that what you think? Is that what I do? 你是这么想的吗? 我是这么做的吗?
[07:20] Am I doing that right now? Yeah, I’m out. 我是不是现在正是在那么做? 我不玩了
[07:23] Okay, Rainman, tell me what I got. 好了,雨人,那我呢?
[07:25] Well, you have two of your cards backwards actually. 你有两张牌放反了
[07:30] I’m out. 不玩了
[07:33] Hi. Pinot grigio, please. 嗨,请来杯Pinot grigio
[07:43] This is beyond the pale. Donaghy took me for $200. 这走太远了,Donaghy赢了我200美圆
[07:47] Yeah, well I bet my rent money. 是啊,我把我的房租都压上了
[07:49] And if I don’t pay by the tenth, my mom’s gonna throw me out. 如果我10号前不交出去的话 我妈会把我赶出去的
[07:52] I’m all in. Anybody else? 我全压上了,有人跟吗?
[07:53] Oh, I’ll play with you, Mr. Donaghy. 哦,我陪你玩,Donaghy先生
[07:58] Kenneth, how long you been sitting there? Kenneth,你坐在这里多久了?
[07:59] I’m taking Pete’s place, ’cause he’s busy in the bathroom, 我补Pete的位置,他在卫生间里忙着呢
[08:02] laying in his own sick. 发他的小病
[08:10] Oh, my God. 哦,天哪
[08:11] He can’t read Kenneth. He’s a blank slate. 他读不懂Kenneth 他没办法了
[08:15] Okay, what do you got? 好了,你有什么?
[08:17] I think I have what they refer to as a royal flush. 我想我有个人们说的同花大顺
[08:21] Looks like I’m the big winner. 看来我是大赢家
[08:33] Thank you. 谢谢
[08:37] Liz, hi. Liz,嘿
[08:39] I’m Gretchen Thomas. Jack’s friend. 我是Gretchen Thomas,Jack的朋友 (啊~~Stephanie March姐姐~~口水中~~)
[08:43] Hey. Great to meet you. 嘿,很高兴认识你
[08:46] Hi. 嘿
[08:50] Why would Jack just assume that we’re lesbians? 为什么Jack会认为我们是拉拉?
[08:52] I am a lesbian. 我是拉拉啊 ~~~~~~~
[08:54] Mm, that’s awesome. 恩,很不错
[08:56] Is this the first time somebody’s made that assumption about you? 这是你第一次被人这么误解吗?
[09:00] Lemon, don’t let these girls give you a hard time about who you are. Lemon 别让那些姑娘们只因为你是怎么样的人而欺负你
[09:05] You know, you need to brush your teeth more, young man. 你知道的,年轻人,你要多刷刷你的牙
[09:09] Oh, my. What an adorable little lesbian. 哦,老天哪 多可爱的一个小拉拉啊
[09:14] What? I don’t know. 什么? 我不知道
[09:16] Who remembers that kind of thing? 谁记得那种事情?
[09:17] Well, look, obviously this is a miscommunication. 看来,这显然行不通
[09:21] I mean, I’m certainly not interested in chasing a straight girl. 我是说,我没兴趣追直女
[09:23] Of course, yeah. 当然了
[09:24] I completely understand if you just want to go home. 如果你想回家的话,我完全理解你
[09:26] No, it’s fine. I’ll stay. 不,这没关系,我留下
[09:28] Jack is ridiculous. Jack简直不可理喻
[09:30] Oh, I worked with Jack in Plastics. 哦,我和Jack一起在做过塑料
[09:32] He tends to approach everything the same way. 他老喜欢用同样的方法解决问题
[09:34] Locate the problem. Isolate the problem. 找出问题 孤立问题
[09:36] Set the problem up with a lesbian. 把问题丢给那个拉拉
[09:38] That’s a pretty good joke for somebody from Plastics. 对做塑料的人来说,这笑话不错啊
[09:40] Well, I wasn’t always in Plastics. 其实,我也不是一直做塑料
[09:42] I used to work in Water and Process Technologies. 我还搞过水加工技术
[09:45] Working mainly in primary metals. 主要搞初级金属
[09:46] Oh, so you have a comedy background. 哦,那么你有关于喜剧的背景
[09:56] How was your evening with Thomas? 和Thomas的约会怎么样?
[09:58] You mean, Gretchen Thomas? The brilliant plastics engineer/lesbian? 你指Gretchen Thomas? 那个聪明的女同性恋工程师?
[10:02] What made you think I was gay? 你怎么会认为我是同性恋?
[10:05] Your shoes. 你的鞋子
[10:07] Well, I’m straight. 记住,我是直的
[10:08] Those shoes are definitely bi-curious. 那种鞋子可有点弯哦
[10:10] Regardless, I am straight. 100% completely straight. 毫无疑问, 我是直的,100%直的
[10:14] Well, I’m sorry if I offended you. 那么,抱歉刺激你了
[10:16] No, I’m not offended– 我没有受刺激–
[10:17] Good. 很好
[10:18] What do you know about Kenneth the page? 你对Kenneth了解多少?
[10:20] I don’t know. He’s a sweet kid. 我不太清楚 他是个不错的家伙
[10:21] Yes. 对
[10:22] And a surprisingly good poker player. 还出人意料的是个扑克好手
[10:24] Did you know that his middle name is Ellen? 你知道他中间的名字是Ellen吗?
[10:25] No, that’s weird. 不知道,奇怪的名字
[10:26] And that his Myers-Briggs-psychological testing shows shows a rare combination 迈尔斯-布里格斯类型指标显示他
[10:29] of extroverted, intuitive and aggressive? 性格外向, 直觉良好很有野心
[10:31] Really? 真的?
[10:32] The same as mine. 和我一样
[10:32] He could be trouble down the line. 他可能会是个难缠的家伙
[10:34] Kenneth Kenneth.
[10:35] Kenneth Ellen Kenneth Ellen.
[10:36] All right then. 得了
[10:37] You’re not a lesbian. Duly noted. 你不是拉拉 我记住了
[10:39] I’ll correct that on your file. 我会帮你修正你的档案的
[10:41] It’s too bad, though. Thomas thought you were great. 不过很可惜,Thomas觉得你很不错
[10:44] – She did? – Yes. – 真的吗? – 没错
[10:45] She said she thought you looked like Jennifer Jason Leigh. 她说你很像Jennifer Jason Leigh
[10:47] Really? She said that? 真的?她这么说的?
[10:48] Yes, I made her repeat it. I was sure she meant Jason Lee. 对,我还让她重复了遍呢 我以为她是说Jason Lee呢 (My Name is Earl里那个Earl~~)
[11:01] Miss Lemon. Lemon小姐
[11:02] Yeah. 恩
[11:03] This is Pete’s wedding ring. 这是Pete的结婚戒指
[11:05] I won it last night, but I don’t think I should keep it. 我昨晚赢来的,不过我想我不该留着它
[11:07] Could you give it back to him for me? 你能帮我把它还给他吗?
[11:08] Yeah, okay. 当然
[11:10] Did you win this, too? 这也是你赢来的?
[11:11] I did. 没错
[11:12] I love how the light catches it like diamonds. 我喜欢光照后它像钻石一样亮
[11:15] Kenneth, it is diamonds. Kenneth,这就是钻石
[11:17] Ah. 啊
[11:20] Hi, Mr. Donaghy. 嗨, Donaghy先生
[11:22] Can I help you with something? 有什么能为您效劳的吗?
[11:23] You are a puzzle… Kenneth Ellen. 你是个问题…Kenneth Ellen
[11:28] And I’m going to solve you. Yes, I am. 我会解决你的 我会的
[11:36] I can’t believe you bet your wedding ring. 真不敢相信你连结婚戒指都赌上了
[11:38] I know. 我知道
[11:39] The weird thing is I had money left. 奇怪的是我倒还有点钱
[11:42] Hey, um, what famous person would you say I look like? 嘿,恩,你说我像哪个名人吗?
[11:44] Uh, present day Linda Ronstadt. 恩,现代明星的话 Linda Ronstadt
[11:46] No, Ruth Bader Ginsburg. 不, 像Ruth Bader Ginsburg
[11:47] Tootsie Tootsie.
[11:48] Never mind. 算了
[11:50] So how was your date? 约会怎么样?
[11:51] It wasn’t a good match. 我们不太般配
[11:52] What happened? 发生什么了?
[11:53] – Did he notice your facial tic? – No. – 他注意到你脸会抽筋了? – 没有
[11:54] Did you wear sandals? 你穿凉鞋去了?
[11:56] – Did he see your toes? – No. – 他看到你的脚趾了? – 不是
[11:58] You blew it, didn’t you? 你做错什么了,对吧?
[11:59] Good job, Liz. 干的好啊, Liz
[12:00] Way to go. 就这样
[12:01] Another one bites the dust. 屡战屡败
[12:02] Ah, look at your little face. 啊,看你那张小脸
[12:04] It was a lady. 那是个女的
[12:10] Are you serious? 你说真的?
[12:18] Where is my Emmy? 我的Emmy奖杯呢?
[12:42] Hello? 你好?
[12:42] Hi, Gretchen. It’s Liz Lemon. 嗨, Gretchen 我是Liz Lemon
[12:44] Oh, hi. 哦,嗨
[12:47] Look, thiss gonna sound really weird, but, um, 看,这听起来有点奇怪,不过,恩…
[12:50] do you every worry about choking to death 你有没有担心会一个人
[12:52] alone in your apartment? 噎死在家里?
[12:54] Oh, it’s so weird you would say that. 哦,你一定会觉得奇怪
[12:56] I think about it all the time. 我一直担心来着
[12:58] I mean, you’d die, and they wouldn’t find you 我是说,你死了 没人会发现
[12:59] until your neighbor’s dog smelled you from the hallway. 直到你邻居家的狗在走廊里闻出味道来
[13:02] Ugh, yes, and they’d show a picture of you on New York One. 恩,对,然后他们会把你的照片登报纸上
[13:05] And it’s not just choking. 不只是怕噎着
[13:06] Ever since I turned 30, every time I get in or out 自从我过了30 每回我进出浴缸
[13:09] of the bathtub, I think in my head, “Careful, careful.” 我都会对自己说 “当心点,当心点”
[13:12] Yes! 没错!
[13:13] Agh. 啊
[13:14] Everything’s the worst. 事情都糟透了
[13:17] Do you want to get some dinner? 你想一起吃晚饭吗?
[13:18] Sure. 好的
[13:19] See you in 20 at Neptune. 20分钟后Neptune见
[13:20] Yeah, okay. Perfect, yeah. 好的,非常好
[13:21] Oh! Ow, ow, ow! 哦! 喔,喔,喔!
[13:27] I did not die. 我没死
[13:37] Man, this is amazing. Oh, hey, Jack. 伙计,这太棒了 哦,嘿, Jack
[13:40] Welcome. Welcome, everybody. 欢迎 欢迎各位
[13:42] Damn, Jack, you went all out. That’s a giant shrimp. 该死的, Jack,真厉害啊 好大一只虾啊
[13:45] Made out of shrimp and diving into a bowl of shrimp. 用虾做的,放在虾做的碗里
[13:47] Please, enjoy it, Tracy. Hey, Pete, good to see you. 欢迎享用, Tracy 嘿, Pete,很高兴见到你
[13:50] Jack Jack.
[13:50] Is Kenneth here? Kenneth在这儿吗?
[13:52] I–I will check. 我–我去看看
[13:57] I’ve been playing for two hours. 我已经玩了两个小时了
[13:59] I’m tired of losing. 我讨厌老是输
[14:02] I’m gonna let my boy, Dotcom, play a hand for me. 我要让我的伙计Dotcom给我来一把
[14:05] So, hey, Dotcom, are we going to those three clubs tonight? 那么,嘿, Dotcom,你今晚去那三家俱乐部吗?
[14:11] You know the doctor said I have four hearts in my body? 你知道吗,医生说我身体里有四个心脏
[14:14] All right. Great. 好了 非常好
[14:15] Of course he did. Come on. Damn it. 他还真做的出 得了吧,真是的
[14:21] Hey, everybody, this is Gretchen. 嘿,各位,这是Gretchen
[14:23] Oh, hey. 哦,嗨
[14:24] Oh, Thomas. 哦, Thomas
[14:26] Jack Jack.
[14:27] How’s everybody up there in Pittsfield? Pittsfield的活计们都怎么样?
[14:28] Oh, we miss you. 哦,我们想你
[14:30] I love this woman. 我喜欢这个女人 (偶也喜欢~~~继续花痴中~~)
[14:38] Let’s play some poker. 来打打牌吧
[14:46] I call. 要了
[14:48] What have you got, Kenneth? 你有点什么, Kenneth?
[14:50] All clovers All clovers.
[14:51] I win. 我赢了
[14:54] Very clever boy, Kenneth. 非常聪明,Kenneth
[14:55] But the curtain has been drawn back now, and I know the real you. 不过情况很快就要改变了 我知道你真正的弱点了
[15:01] I think he’s confusing me with someone else. 我觉得他是把我和别人搞混了
[15:07] Liz, are you sure you’re not gay? Liz,你确定你不是拉拉吗?
[15:09] ‘Cause that chick is hot. 那小妞很辣啊
[15:10] We’re just friends, like Oprah and Gayle. 我们只是朋友 就像Oprah和Gayle
[15:13] Why is that so hard for everybody to believe? 怎么就那么难让你们相信呢?
[15:21] She’s great. You should marry that girl. 她很不错 你应该跟她结婚
[15:24] One problem. I’m not gay. 只有一个问题,我不是拉拉
[15:26] Oh, Lemon, in the ten years that I’ve known you, 哦, Lemon,在我认识你的这十年里
[15:29] you’ve had some really terrible boyfriends. 你有过不少很糟糕的男朋友
[15:32] I have. 是的,我有
[15:32] There was the guy who was obsessed with Charlie Chaplin. 那个迷恋卓别林的
[15:34] Neil. 那是Neil
[15:34] There was the guy who played Halo under the name Slutbanger. 有一个用Slutbanger的名字玩Halo的
[15:36] Dennis. 那是Dennis
[15:37] There was a tall, gangly, red-haired guy 那个长很高,很瘦,红头发的家伙
[15:39] who played guitar all the time. 老弹吉他那个
[15:40] Conan. 那是Conan
[15:41] You’re more relaxed with Gretchen than you were with any of those guys. 你和Gretchen在一起比和那些男人在一起放松多了
[15:44] So what are you saying, Pete? 那你是什么意思,Pete?
[15:45] I should just be a lesbian? 我就该喜欢女人?
[15:46] Well, I’m not saying it’ll be easy. 那个,我知道这不容易
[15:47] You know, get drunk first. 你知道的,先把自己灌醉再说
[15:50] Why do guys think women can just flip a switch like that? 为什么男人都觉得女人能那么容易就改变性向?
[15:53] What if I said to you, “Go be with Frank now”? 如果我对你说”和Frank一起吧”?
[15:55] Ah, I would be honored. 啊,我会感到荣幸的
[15:56] Frank is a very tender, beautiful man. Frank是个很温柔的英俊男子
[16:10] He’s awesome. 他很棒
[16:11] You can’t read his thoughts, ’cause he doesn’t have any. 你读不了他的思想 因为他根本就没有思想
[16:17] I raise you 200. 我加到200
[16:19] And I see your 200 and raise you 300. 你也加到了200 那我加到300
[16:26] Will you, little Kenneth Ellen Parcell from Stone Mountain, Georgia? 你,从佐治亚州小石山来的小Kenneth Ellen Parcell 你行吗?
[16:32] Growing up in your momma’s tract house, dreaming of working on a TV show? 在你妈妈的房子里长大 梦想着能在电视行业里干?
[16:36] Dreaming of making it all the way to the NBC. 直到做梦一样地进入了NBC
[16:41] You’re scaring me, Mr. Donaghy. 你吓着我了,Donaghy先生
[16:42] You’ve come a long way, haven’t you, Kenneth Ellen? 你努力了许久,不是吗? Kenneth Ellen?
[16:45] With your cheap loafers and your page jacket, 穿着那身制服,晃来晃去的家伙
[16:48] but you’ll always be a pig farmer’s son, boy. 但你永远只是乡下农民的儿子
[16:50] ‘Cause I smell fried bologna all over you. 因为我在你混身上下都闻到了腊肠的味道
[16:56] I’m all in. 我全押上
[16:59] I’m out of chips, Mr. Donaghy. 我没钱了Donaghy先生
[17:01] Hey, I got a fun idea. 嘿, 我有个有趣的主意
[17:03] You put your page jacket on the table, 你把你的制服放上来
[17:05] and if you win, you can get it back. 如果你赢了,你就能把它拿回去
[17:06] If you lose, you go on home. 如果你输了,你就回家
[17:10] You go on home, little Kenneth Ellen. 回你老家去,小Kenneth Ellen
[17:13] All the way to Stone Mountain. 回你的小石山去
[17:15] He’s bluffing. Go for it. 他在虚张声势,别怕
[17:16] He’s bluffing. Come on, trust yourself. 他骗你的,相信你自己
[17:18] Trust yourself. Don’t do it. 相信你自己 别听他的
[17:21] No! 不!
[17:22] You can do it. 你行的
[17:24] Okay, okay. 好吧,好吧
[17:25] Come on. 来吧
[17:25] Use your instincts. 用你的直觉
[17:26] You’ve got good instincts. 你有正确的直觉
[17:27] Do it, Kenneth. 来吧, Kenneth
[17:30] I’ve got a pair of twos. 我有一对2
[17:33] Well, let’s just see-weeby here. 那么, 看看我的
[17:35] I’ve got a two, a four, a nine, a six, and a King. 我有一个2,一个4,一个9,一个6
[17:47] That means I win. 那就是,我赢了
[17:59] Kenneth Kenneth.
[18:00] Why did you bet that terrible hand? 你怎么会赌这么糟糕的一手?
[18:03] Why? 为什么?
[18:04] Because…I believe that life is for the living. 因为…我相信活着是为了生活
[18:08] I believe in taking risks and biting off more than you can chew. 我相信冒险精神 我会吞下比我嘴里能放的还多的东西
[18:11] And also, people were yelling, 而且,人们老喊啊喊
[18:12] and I got confused about the rules. 而我老搞不清楚规则
[18:17] Kenneth Kenneth.
[18:21] I wasn’t really going to fire you. 我不是真的要解雇你
[18:22] I just wanted to remind you that I could. 我只不过在提醒你,我能那么做
[18:25] I want you back here at 6:00 in the morning sharp 我要你早上6点准时来
[18:28] so you can sweep up these shrimp tails. 把这些虾打扫干净
[18:30] Yes, sir, Mr. Donaghy. 好的,Donaghy先生
[18:33] Uh, I’m gonna have my eye on you, Kenneth. 恩,我会看着你的,Kenneth
[18:35] You will not be disappointed, sir. 我不会让你失望的先生
[18:42] Well, it was nice of you to let him keep his job. 那个,你真好,让他保住了工作
[18:45] The Italians have a saying, Lemon. 意大利人有句话,Lemon
[18:47] “Keep your friends close and your enemies closer.” “靠近你的朋友,但要更靠近你的敌人”
[18:49] And although they’ve never won a war, 尽管他们从没赢过什么战争
[18:51] or mass-produced a decent car, in this area, they are correct. 或者大规模生产过什么好车 不过这句话,他们说对了
[18:55] In five years, we’ll all either be working for him… 5年后,我们都会是为他干活的…
[19:00] or be dead by his hand. 或者被他弄死
[19:07] Hey, after Ikea tomorrow, you wanna go see Margaret Cho at the Beacon? 嘿,明天去好宜家后 你想去Beacon剧院看Margaret Cho吗?
[19:10] Oh, boy. Um, Oprah? 哦,伙计 恩, Oprah?
[19:13] Yes, Gayle. 对,Gayle
[19:14] I think we need to take a break. 我觉得我们最好停一停
[19:15] Is this because I waused to submit us for The Amazing Race? 是不是因为我说 我们俩应该报名参加The Amazing Race? (CBS著名真人秀“急速前进”)
[19:18] Because I was 80% joking about that. 我那是在开玩笑
[19:20] No, it’s– 不,是因为–
[19:22] You know, I said I’m not into chasing straight girls. 你明白的,我说过我不追直女的
[19:24] And I kinda think that’s what’s starting to happen here. 我感觉现在好象就是这种状况
[19:28] So… unless you’re ready to make a big life change, 那么..除非你决定好要对你的生活做出重大改变
[19:31] I need to move on, find my Steadman. 否则,我要向前看,去寻找我的真命天子
[19:34] I thought I was Oprah in this metaphor. 我以为这段关系里我是Oprah
[19:36] Also, you’re gay, so that’s a little confusing. 而你又是拉拉,就有点搞不清楚
[19:38] You should say, like, “My lady Steadman.” 你应该说:”我的真命天女”
[19:40] Okay. 好的
[19:40] I’m going out on a limb here. 得忍痛割爱了
[19:42] Okay, sorry. 好吧,抱歉
[19:43] Um, it’s just– 恩,只是–
[19:45] If I try to imagine us being together, 如果我想象我们两个在一起
[19:47] I think, “Yeah, okay, this could be fun, you know? 我会说, “不错,会很有意思的” 知道吗?
[19:50] “Picking out furniture and making flower beds out of old railroad ties.” “一起去买家具换床单”
[19:55] But the thing is, if I’m gonna be with someone, 不过事情就是 如果我要找个伴侣
[19:59] it has to be a guy. 他最好还是个男的
[20:01] You sound pretty sure about that. 对那个你应该很肯定的
[20:03] What can I say? 我能说什么呢?
[20:04] I love a bald spot and a hairy back. 我喜欢秃秃的头,毛毛的背
[20:07] You’re alone there. 你保重
[20:09] I should go. 我该走了
[20:11] I’ll see you around. 回头见
[20:13] Okay, wait. 好吧,等等
[20:14] Um, what if we made a pact? 恩,我们定个约定怎么样?
[20:15] What if we say that in, like, 25 years, 比如说,如果25年后
[20:17] if neither of us has someone, 我们俩都没找到那个人
[20:19] we’ll move in together and be roommates. 我们就搬到一起,当室友怎么样?
[20:21] And even though I am not into the sex stuff, 不过当然,性生活嘛,我就算了
[20:25] if it helps you… I would let you… do stuff to me. 如果你需要的话…我可以让你… 那个什么我
[20:31] I can’t be around you anymore. 我真不能再在你身边待下去了
[20:33] Bye, Liz. 再见, Liz
[20:35] That’s funny. That’s what the guys always say. 很有意思,这通常是男人们说的
[20:39] Who’s gonna go with me to cooking class next weekend? 那谁下周末和我一起去烹饪课?
[20:41] Well, if by “cooking class” you mean your bed, 那个,如果烹饪课指的是你的床的话
[20:43] and by “next weekend” you mean tonight– 下周末是指今晚的话
[20:45] Oh, shut up. 哦,闭上你的嘴
[20:49] I can see your wedding ring. 我都看见你的结婚戒指了
[20:51] Idiot. 笨蛋
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号