Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:04] Why is there hair everywhere? Did you shave in the kitchen? 怎么全都是毛?你在厨房刮的毛吗?
[00:07] The water in here is softer. 这里的水更柔和些
[00:10] Look at this ski-jumping idiot, Bode Miller. What kind of a fruity name is Bode? 看这个滑雪的笨蛋, Bode Miller Bode算什么狗屁名字呀?
[00:14] That cereal has the Olympics on it? It must be eight months old. 那个麦片上还有奥运标志?那过期足有八个月了
[00:17] When you and me have kids, 等我们有孩子了
[00:18] we’re gonna give them good names, like Shannon or Rick. 我们要给他们起好听的名字,像是Shannon和Rick
[00:21] When we what? 我们什么?
[00:22] When we have kids, dummy. Come on. 等我们有孩子了,真是笨笨
[00:28] Yeah, I gotta go. Uh… 那个,我要走了,恩…
[00:31] Are you gonna be home later? I gotta talk to you about something. 你要晚回家吗?我要和你谈点事情
[00:34] I’ll be right here. 我会准时到的
[00:35] Look at this maze. It’s so easy. 看这个迷宫.也太简单了
[00:36] You have to go in here, and out there. 这里进来,那里出去
[00:38] Be home early, okay? 早点回家哦
[00:40] Come here, sweetheart. 过来,亲爱的
[00:41] Oh, Dennis. I just did my hair. 哦,Dennis,我刚把头发弄好
[00:43] Oh, that’s my girl. 哦,这才是我们家的姑娘
[00:45] There you go. Bye. 行拉,再见
[00:49] Now make sure you drink plenty of fluids, and get something to eat. 记得多喝水,去吃点东西
[00:53] Don’t do anything strenuous tonight. Don’t hit the clubs. 别做剧烈运动,今晚别去泡吧哦
[00:57] No, I’m going straight home, actually. I’m breaking up with my boyfriend tonight. 不会的,我会直接回家 我今晚要和我男朋友分手
[01:00] I can’t take it anymore. 我再也受不了了
[01:02] Hmm, 35, single, no children. 恩,35岁,单身,没有孩子
[01:05] Three sexual partners in the last ten years. 过去10年里有过三个性伴侣
[01:08] I don’t know, doll. Maybe it’s time to settle. 该怎么说呢,孩子,也许是时候稳定下来了
[01:13] Chocolate chip, or butter crunch? 巧克力薯片,还是黄油棒?
[01:17] (Jenna) I can’t believe that this is happening to me. 真不敢相信这会发生在我身上
[01:19] It’s just not fair. 这不公平
[01:20] (Pete) You’re right. This business is unfair. 说的没错,这一行就是不公平
[01:23] What happened? 发生什么了?
[01:24] Jenna was supposed to be on the Conan show tonight, but… Jenna本来今晚要上Conan秀的,可是…
[01:26] I got bumped. 他们又不要我了
[01:27] Oh, you know, that kind of thing happens. 哦,你知道,这种事情的确会发生的
[01:30] Jack bumped her and put Tracy on instead. Jack把她换成了Tracy
[01:33] Jenna, you can’t let this kind of thing get to you. Jenna,你不能这种事情来影响你
[01:35] I just feel like everything always gets taken away from me. 我只是觉得,为什么所有好事情都被从我身边夺走了呢
[01:39] No, that’s not true. What about that movie you did last summer? 不,不是这样的,你去年夏天不是还拍了部电影吗?
[01:41] “The Rural Juror”? “The Rural Juror”?
[01:43] Yeah, The Rur– That one. 对,The Rur…就是那部
[01:46] Rural Juror, apple three, take one. Mark! A terrible title. Action! Rural Juror,apple three,第一遍! 糟糕的标题.开始!
[01:51] When does that come out? 它什么时候发行?
[01:52] “The Rural Juror” opens in selected theaters December 18th. “The Rural Juror”11月18在部分院线上映
[01:56] Does Jack Donaghy even know I’m in The Rural Juror? Jack Donaghy知不知道我参演了The Rural Juror?
[01:59] Maybe if he knew I have a film career, he would treat me with more respect. 也许如果他知道我也拍电影,他就会多尊重我点
[02:03] Jenna to the set, please. Jenna请上场
[02:04] Jenna to the set for Rodney Stink Confirmed Bachelor. Jenna请上场表演Rodney Stink Confirmed Bachelor
[02:07] I will tell him. 我会告诉他的
[02:08] I will tell him that you are in a feature film called The Rrr Jrr. 我会告诉他你演了部即将上映的电影叫The Rrr Jrr
[02:18] What the hell’s her movie called? 她那部电影叫什么鬼名字来着?
[02:19] I don’t know. 不知道
[02:20] She’s been talking about it for a year. 她都说了有一年了
[02:21] I can’t ask her now. 我不能去问她
[02:23] I can’t believe Jack did this to her. 真不敢相信Jack会这么对他
[02:25] I can’t believe Conan’s gonna have Tracy on as a guest again, 真不敢相信Conan还敢再叫Tracy上他的节目
[02:27] considering what happened the last time. 想想上次都发生了什么
[02:29] You seem like you have a nice chemistry… 你看上去气色不错啊…
[02:30] I am a stabbing robot. I will stab you. 我是刺客机器人,我要刺你
[02:33] Oh, jeez. All right, no, okay. 哦,天哪.行了,别这样好吗
[02:34] All right, all right. That’s great, Tracy. 好了好了.非常好,Tracy
[02:36] We’ll take a break. We’ll be right back. 休息一下,马上回来
[02:38] Hey, Clariss, can I see Josh’s Stone Phillips wig? 嘿,Clariss,我能看看Josh用的Stone Phillips的假发吗? NBC Dateline节目主持人
[02:42] Oh, great. 哦,很好
[02:42] Do you mind if I pop it on you, actually? 那个,我能放你头上试一下吗?
[02:44] I want to see the shape of it. 我想看看它的样子
[02:45] Please, it would make my wife’s dream come true. 拜托,那会让我老婆梦想成真的
[02:48] Oh. Yeah? 哦.是吗?
[02:51] Handsome? 英俊不?
[02:52] Yes. 当然
[02:52] – You find me handsome? – Yes, very much. – 你发现我还是挺帅的了吧? – 对,非常帅
[02:54] You know, I used to be very rich. 知道吗,我曾经非常有钱
[02:58] Hello. 你好
[02:59] Oh, hi. Sorry. 哦,嗨.抱歉
[03:01] I know you’re wearing that as a joke, but it makes you look younger, 我知道你是在开玩笑,不过你看上去的确年轻了
[03:05] and more confident, and I think you should consider it. 而且更自信了,我觉得你应该考虑一下
[03:09] Can I see you in my office? 到我办公室一下好吗?
[03:10] Yeah, hang on a second, actually. 好的,稍等一下
[03:13] Why did you bump Jenna from Conan? 你为什么不让Jenna上Conan的节目?
[03:15] Because if I have a choice between an international movie star, 因为如果我能在一个国际影星
[03:18] and a woman who does commercials for ShopRite– 和一个为ShopRite拍广告的女人中选择 (南非最大的超市零售商)
[03:19] No, no, no. 不,不,不
[03:20] Jenna doesn’t do those commercials anymore. She got fired. Jenna不再做那个广告了,她被炒了
[03:23] I don’t do these things just to drive you crazy, Lemon. 我不是做这些事情只为了让你不高兴,Lemon
[03:26] I do them for the good of the show. 我是为了节目好
[03:28] I’m the one that always has to clean up the mess afterwards. 可我才是那个老跟在后面擦屁股的人
[03:31] That’s why my job is way better than yours. 所以说我的工作比你的好
[03:34] Way better. 很多
[03:58] Conan Conan.
[03:58] Tracy’s really excited to be back on your show. Tracy对能再上你的节目很激动
[04:01] I don’t know, Jack. 我不确定,Jack
[04:02] He’s kind of a loose cannon, and I like to surround myself 他有点难以控制,而且我希望我身边的人
[04:05] with people that don’t try to stab me. 不是想着要用刀刺我的人
[04:06] Tracy’s feeling a lot better now. He’s under a doctor’s care. Tracy现在好多了,他定期看医生的
[04:09] That’s what they said about Hasselhoff, then he tried to make out with me during a commercial break. 他们也是这么说Hasselhoff的(霹雳游侠) 可他在广告间隙里居然想和我那个
[04:13] Conan, this is important to me. Conan,这对我很重要
[04:15] So we can either do this the easy way, or the hard way. 我们可以好好说,也可以不好好说
[04:18] What’s the hard way? 什么叫不好好说?
[04:19] You do a live Christmas Eve special from Kabul every year until the war on terror is won. 在对恐怖分子的战争胜利前 你每年给我到喀布尔去做圣诞直播节目
[04:24] Tell Tracy I’ll see him tonight. You, black Irish bastard. 告诉Tracy今晚见 你个爱尔兰大混蛋
[04:29] Back at you, man. 伙计,你也是
[04:31] I have to be charming on Conan tonight. 我今晚在Conan秀上得好好表现
[04:34] This is my chance to redeem myself with mainstream America. 这是我重新夺回美国主流大众注意的好机会
[04:37] Okay, well just tell us some things about your life, and we’ll try to punch it up and make it talk show-worthy. 好吧,你只需要谈谈你的生活 我们呢会想办法让这些谈话变的有意思点的
[04:42] Maybe something about you and your wife. 可以说说你和你老婆的事情
[04:43] Me and my wife like to play “rape.” She go in the bathroom and do her hair. 我和我老婆喜欢玩”强奸”游戏 她先进卫生间弄她的头发
[04:46] – Then I put on a ski mask… – Okay, not that. – 然后我戴上个滑雪帽… – 哦,这个不行
[04:48] Hey, uh, you got anything about being a dad? 嘿,恩,关于做父亲,有什么感想不?
[04:51] People eat that garbage up. 人们就喜欢听那些事儿
[04:52] I like to walk around my house naked, to remind my oldest son 我喜欢光着身子在家里晃悠 然后提醒我大儿子
[04:55] who’s still got the biggest ding dong. 谁那话儿最大
[04:57] No. 不行
[04:58] I can tell the story of how I met Sharon Stone. 我可以说说我是怎么见到莎朗斯通的
[05:00] Oh, what was that? 哦,说说看?
[05:01] I was pooping in the ladies’ room at the Ivy… 我在Ivy的女洗手间里小便…
[05:03] No. 不行
[05:08] My hair hurts. 头发好疼啊
[05:10] Anybody gonna answer the phone? 有人能接下那电话不?
[05:11] What phone? 什么电话?
[05:12] Is anybody gonna answer the phone? The phone! 谁接下电话?电话!
[05:15] It’s ringing! Ring! Ring! 电话在响呢!Ring! Ring!
[05:19] So you wanted to see me? 你要见我?
[05:21] Oh, Lemon, wonderful. 哦,Lemon,非常好
[05:22] I’m introducing Jack Welch with a dinner at the Waldorf. 我要在华道夫的一个晚宴上介绍Jack Welch
[05:25] What’s a funny little quip I could open with? 我该怎么用一个比较有意思的话来开场?
[05:27] That’s why you called me up here? 这就是你叫我上来的原因?
[05:29] Okay. 好吧
[05:30] Uh… “Good evening. 恩… “晚上好
[05:32] It’s great to be here at the beautiful Waldorf Astoria. 很高兴能到这美丽的华道夫-阿斯多里亚酒店来 (纽约曼哈顿中城的一处42层豪华酒店)
[05:35] “I haven’t seen this many white people in tuxedoes since the Titanic.” “自从Titanic沉了后我就没见过那么多白人穿着晚装聚在一起”
[05:39] Lemon, this is not open mike night at the Bryn Mawr student union. Lemon,这可不是什么在Bryn Mawr学生联盟上的开场白
[05:44] This is a $1,000 a plate fund raiser. 这是1000美金每人的餐会
[05:46] Okay, uh… How about, 好吧,恩…听听这个
[05:49] “Wow, $1,000 a plate. “哦,1000美金一顿饭
[05:51] “For that kind of money this stuffed chicken breast better paint my house.” “这点钱换来的鸡胸肉都能把我家刷一遍了”
[05:55] Let me tell you what I was thinking of saying. 告诉你我想怎么说的吧
[05:58] “Jack Welch has such unparalleled management skills, they named Welch’s grape juice after him. “Jack Welch有着无人能及的管理才能 他们把他的葡萄汁冠之以他的名字
[06:03] “Because he squeezes the sweetest juice out of his workers’ mind grapes.” “因为他能激发出员工最好的脑汁
[06:07] That doesn’t even make sense. 这根本不通
[06:09] No, it doesn’t, does it? I wrote it down in the middle of the night. 不,是不通,对不?是我在半夜里写下来的
[06:11] Listen, I’ll try to come up with something for you, but I gotta get back downstairs. 听着,我会给你想点主意的 不过我现在得下楼去了
[06:15] Lizzie needs help. Lizzie需要帮助
[06:17] Cookie in the middle of the day? 白天也吃饼干?
[06:19] I gave blood. 我献了血的
[06:21] Does that burn calories? 那消耗卡路里的吗?
[06:24] What else? 还有什么?
[06:25] What else is on my mind grapes? 我的脑子里都有什么?
[06:28] I could talk about how the moon is a spy satellite put there by Oprah and minister Farrakhan. 我可以说月亮是Oprah和Farrakhan放上天的一颗卫星 (Farrakhan,美国伊斯兰领袖~)
[06:32] And not the minister Farrakhan you’re thinking of. 不是你以为的那个Farrakhan
[06:36] Who’s that dude? 那是谁?
[06:39] Uh, what dude? 恩,谁是谁?
[06:42] The blue dude. Tell him to stop staring at me. 那个蓝色的家伙,叫他别盯着我看
[06:46] I don’t like that dude. I don’t like that dude. 我不喜欢他,我不喜欢他
[06:52] Meep Meep.
[06:58] Hey, guys. 嘿,伙计们
[07:00] That was weird. 太奇怪了
[07:01] Hi. 嘿
[07:02] You missed it. Tracy was acting old-school bananas. 你错过了好戏,Tracy像个疯子一样
[07:05] He’s always bananas. 他一直疯颠颠的啊
[07:06] No, this was different. 不,这次不一样
[07:07] Yeah. Like Conan-should-be-afraid different. 对.是Conan要害怕的那种不一样
[07:09] Really? Where did he go? 真的吗?他去哪儿了?
[07:13] Yes. I am having problems with my cable television. 对.我的有线电视出了问题
[07:17] Yes, I will hold. 好的,我可以等
[07:22] Excuse me, I have another call. Hi, mom. I am doing fine. 请原谅,我有另外一通电话 嗨,妈妈.我很好
[07:28] Oh, that’s not good. Frank, that was my blood cookie. 哦,那可不太好 Frank,那是我献血的饼干!
[07:32] Ew, what? 恩,什么?
[07:37] Hey, Jack Attack. 嘿,Jack Attack
[07:39] Sorry, I should have kept that one in the old brain box. 抱歉,有点过了哈
[07:43] Could you sign that for me, please? 帮我签一下名好吗?
[07:44] Pete, where is your charisma? Pete,你的魅力哪儿去了?
[07:47] What? 什么?
[07:49] The wig. 假发
[07:50] I prefer that you wear it. 我更喜欢你戴着它
[07:52] Well, I thought you were joking. 那个,我以为你在开玩笑
[07:54] Well, let me clarify: I’m not joking. 那么,我澄清一下:我不是在开玩笑
[07:56] Pete, did you know that men with full heads of hair Pete,你知道吗?头发茂盛的男人
[08:00] on average earn 17% more than their bald counterparts? 比秃头平均多赚17%
[08:04] I did not know that. 不太清楚
[08:05] Perhaps it’s because bald men are generally less informed 大概是因为秃头听到的消息
[08:07] than men with full heads of hair. 也比头发茂盛的男人少
[08:08] But here’s what I want you to do. Wear the wig for a week. 我要你做的是,戴那个假发一个礼拜
[08:12] And experience your full potential. 体验一下你能有的潜质
[08:14] I think this is my full potential. 我觉得现在就是我能有的潜质了
[08:16] I know you’re skeptical, Pete, I know. 我知道你要怀疑的,Pete,我知道
[08:18] Here, I want you to do something. Pull my hair. 这样吧,我要你做一件事情 拉我的头发
[08:22] Right now, go ahead. Pull my hair. 就现在,来吧,拉我的头发
[08:25] I’m just kidding. It’s real. 我开玩笑的,它是真头发
[08:30] I’m not like you. 我和你不一样
[08:32] So, be honest with me. What did Jack say? 那么,别隐瞒,Jack怎么说?
[08:34] I guess he thinks that Tracy is a movie star. 我猜他觉得Tracy是电影明星
[08:37] And he doesn’t love it that you did those commercials. 而且他不喜欢你接的那些广告
[08:40] Well, you tell him that those commercials paid for my vacation home. 那个么,你告诉他,那些广告帮我付了我渡假屋的钱
[08:45] So, unless he would like to buy me a condo in Clearwater, Florida… 所以,除非他能帮我在佛罗里达克利尔沃特买间公寓…
[08:47] Jenna, I’m sorry. Just let it go. Jenna,我很抱歉,你就别多想了
[08:50] Tracy’s doing Conan tonight. Tracy今晚上Conan秀
[08:52] Liz Lemon, we got a problem. Liz Lemon,我们这里有问题
[09:02] Grizz and Dotcom say Tracy’s doctor put him on some new medication. Grizz和Dotcom说Tracy的医生让他用了新的药
[09:05] I guess he’s having some sort of reaction. 我觉得他好象有点不良反应
[09:06] Boy, Conan tapes in… 伙计,离Conan的节目还有多久
[09:07] Less than two hours. 不到两个小时了
[09:08] Call me if you need me. 需要的话打电话给我
[09:15] Tray? Can I come in? Tray?能进来吗?
[09:22] I’m bugging out! I’m bugging out. 我要出去!我要出去
[09:26] I’m bugging out! 我要出去!
[09:30] Tracy! Tracy!
[09:31] Who is your doctor? 你的医生是谁?
[09:31] Dr. Spaceman! Dr. Spaceman! 太空人大夫!太空人大夫!
[09:34] Oh, brother. Look around. We have to find his medication. 哦,好家伙.大家到处看看 我们得找到他的药
[09:37] Dr. Spaceman. Dr. Spaceman. 太空人大夫,太空人大夫
[09:41] Wow, Dr. Spaceman. I owe you an apology, Tray. 哦,Spaceman(太空人)大夫,我给你道歉,Tray
[09:47] This is Dr. Leo Spa-che-men. 我是Leo Spa-che-men
[09:50] Hi, I work with Tracy Jordan, and I think he’s having 嗨,我是Tracy Jordan的同事,我想他对你配的药
[09:51] a reaction to some of the medication you put him on. 有点不良反应啊
[09:54] Ah, I was afraid this might happen. 啊,我就担心会发生这个
[09:56] You know, he’s on so many different neuroleptics, and tricyclics, that there’s no telling how they’ll mix. 你知道,他吃了太多种安定药和抗忧郁三环剂 都不知道它们怎么能融合的
[10:02] But what can you do? 可又能做什么呢?
[10:03] Medicine’s not a science. 医药并非科技
[10:05] What exactly are you treating him for? 你到底怎么治他的?
[10:08] There’s not really a name for what Tracy has. Tracy的情况没有一个确切的名字
[10:11] Basically it’s erratic tendencies, and delusions, brought on by excessive notoriety. 基本上就是不稳定趋势,幻觉,都是被他的名声所累
[10:16] And certainly not helped by my wildly experimental treatments. 而且看来,我的开放式实验性治疗对他没什么用
[10:19] Boy, I’m being awfully open with you, miss. 哦,对你这么坦白可真不大好,小姐
[10:22] I should not have taken those blue things. 我真不该吃那些蓝色药片
[10:24] So, is he dangerous? 那么,他危险吗?
[10:26] No, he should be fine, so long as you keep him away from bright lights, loud music and crowds. 不,他会好的 只要你让他离亮光、响声还有人群远点就行
[10:31] I’ll call in a prescription for something to settle him down, 我给他开个能让他冷静下来的处方
[10:34] as soon as possible. 尽快
[10:35] Uh…do you need anything for yourself? 恩…你自己需要点什么吗?
[10:39] What? No. 什么? 不
[10:40] Just, where can I pick up Tracy’s prescription? 那个,我到哪里去拿Tracy的处方?
[10:42] Ms. Lemon, they need you upstairs in Mr. Donaghy’s office immediately. Lemon小姐,他们要你赶紧到楼上Donaghy先生的办公室去
[10:45] Kenneth, I need you to go to RiteDrug, 46th and 8th, pick up Tracy’s medicine fast, okay? Kenneth,我要你立刻去46街和第8街交界处的RiteDrug 给Tracy去拿药,行吗?
[10:50] Yes, sir. 是
[11:00] What is it? What’s the emergency? 怎么了?有什么急事?
[11:02] How’s this for an opening line? 这个开场白怎么样?
[11:04] When I first met Jack Welch, I thought he was such a great golfer, 当我第一次见到Jack Welch时 我认为他是位绝佳的高尔夫手
[11:06] he made Bob Darnell look like Randy Barnes. 他让Bob Darnell看着像Randy Barnes (Randy Barnes,铅球运动员)
[11:08] That’s fine. Do that. 很好啊.就那么说
[11:11] I don’t know. 我不知道
[11:12] Might be distasteful if Randy’s widow’s in the audience. 如果Randy的遗孀在下面的话会很不好的
[11:14] What did you come up with? 你有什么主意?
[11:15] I have a bigger problem, Jack. I don’t think Tracy’s ready to do Conan. 我有更重要的问题,Jack 我觉得Tracy没为上Conan秀做好准备
[11:19] I think you should let Jenna do it, and maybe Tracy could do it in a couple of weeks. 我认为你该让Jenna去上 也许Tracy可以以后再上的
[11:22] Jenna’s not a star. Jenna不算是明星
[11:23] She’s capable, but she’s not a star. 她还不错,但还不算是明星
[11:25] She’s got a movie coming out next month. 她有部电影下个月就上映了
[11:26] What movie? 什么电影?
[11:27] “The Rrr Jrr” “The Rrr Jrr.”
[11:30] The what? 什么?
[11:31] Tracy’s acting nuts. Tracy现在傻了一样
[11:32] He’s having problems with his medication. 他吃的药有点问题
[11:34] Did you call Dr. Spa-che-men? 你给Spa-che-men大夫打过电话了吗?
[11:36] – Yeah, I did. – Then he’ll be fine. -对,我打了 -那他就会没事的
[11:38] Leo’s an excellent physician. And a pretty good dentist. Leo是个出色的治疗师,也是个很不错的牙医
[11:44] Is that rehearsal? Oh no–Oh! 那是排练? 哦,不,不!
[11:47] No, this Tracy situation is really… 不,Tracy的状况实在是…
[11:48] Are we still talking about that? Do I have to come in and run your show? 我们还要谈那个吗? 我有没有闯到你的地盘指挥你的节目?
[11:51] Or could you take this one thing off my plate? 你能不能别再管这事儿了?
[11:53] No, I got it. 好吧,我知道了
[11:55] I’ll figure it out. 我会解决的
[11:57] – What? – Don’t ask. – 什么? – 别问了
[12:02] Who is this leader of men? What can I do for you, handsome? 谁是男人中的男人? 我能为你做什么,帅哥?
[12:15] Liz… Liz…
[12:16] I wanted you to be the first to know. 我希望你第一个知道
[12:18] After the way Jack treated me today, I can’t work here anymore. I quit. 在Jack今天这么对待我后,我再也不能在这儿干下去了 我不干了
[12:21] Oh, Jenna, I really don’t have time for this. 哦,Jenna,我现在没时间搞这个
[12:23] Then, I guess this is goodbye. 那么,这就算是告别了
[12:26] Okay. Jenna don’t quit. 好吧.Jenna,别不干
[12:28] The show can’t go on without you. 这节目没你不行
[12:29] You’re my muse, you’re a modern-day Lucille Ball. 你是我的女神,你是现代的Lucille Ball (“我是露西”主演)
[12:31] You’re prettier than Deborah Messing. 你比Deborah Messing更漂亮 (Will&Grace中的Grace)
[12:32] Please don’t quit. 请别不干
[12:34] Well, if that’s the way you feel, I’ll stay. Okay. 那个,既然你是这么想的 我想我可以留下
[12:38] Oh, it’s Dennis. Oh. 哦,是Dennis.哦
[12:40] Do you have any food? I’m getting really low blood sugar. 有吃的吗?我血糖真的太低了
[12:42] Are you dieting finally? What are you doing? 你终于开始节食了呀? 在干吗?
[12:45] South Beach, Master Cleanse? South Beach减肥法,结肠清洗?
[12:48] Hello? 喂?
[12:49] Whoa, gimme, gimme. Shoo. 哦,给我,给我,Shoo
[12:51] Liz, hey. It’s me, Dennis. Liz,嘿,是我,Dennis
[12:53] Dennis, what do you want? Dennis,你想干嘛?
[12:54] (Dennis on the phone) Do me a huge favor. 帮我个大忙
[12:55] Call Ticketmaster right away. 立刻给Ticketmaster打电话
[12:56] Nickleback just added another date, right? Nickleback又加了一场,对不?
[12:58] I would do it on your computer, but I’m downloading a game right now. 我可以在你电脑上弄,可是我现在正在下载一个游戏
[13:01] No, I can’t do that for you. 不行,我不能帮你
[13:02] Just be home tonight when I get there, okay? 记得今晚准时回家,行吗?
[13:05] I need to talk to you about something. 我和你谈谈
[13:07] Word. 收到
[13:09] (Tracy) Blue man! 蓝人!
[13:10] That blue dude keeps following me! 那个蓝人一直跟着我!
[13:14] Meek,eep Meek, eep.
[13:16] All right, let’s get him down to Conan’s hair and make-up 好了,给他上Conan秀上妆吧
[13:18] and hopefully Kenneth will be back any minute. 希望Kenneth能很快回来
[13:30] Oh, my. 哦,天哪
[13:33] (Tracy) No! No! Agh! 不! 不! 啊!
[13:36] No! No! 不!不!
[13:39] The blue man is runnin’ up on me. 这个蓝人追上我了
[13:40] There’s no blue man. 没有蓝人
[13:41] I can’t take the blue man. I don’t want the blue man. 我受不了这个蓝人了,我不要蓝人
[13:46] All right, all right. 好吧,好吧
[13:48] Hey, Liz. 嘿,Liz
[13:49] What’s up? 怎么样啊?
[13:50] Oh, hi, Conan. How are you? 哦,嗨,Conan,你好吗?
[13:51] Good. 很好
[13:52] You still going out with that guy from the pager store? 你还在和那个传呼机店的家伙约会?
[13:55] Who, Dennis? 谁,Dennis?
[13:57] Yeah. 对
[13:59] You still, um… 你还是,恩…
[14:01] How’s your wife? 你太太怎么样?
[14:03] Let’s not do this, Elizabeth. 咱们还是别来这一套了,Elizabeth
[14:05] Okay. 好的
[14:06] Nyah, nyah, nyah (Tracy) Nyah, nyah, nyah.
[14:07] Nah! Nah!
[14:09] Vocal warm-ups. 暖声来着
[14:10] I’ll tell him you came by. 我会告诉他你来过了
[14:13] Okay. 好的
[14:24] Whoa, he licked all of those. 哦,他都舔过的
[14:40] After you, ma’am. 你先,女士
[14:45] (Liz) Chewbacca, may I speak to Tracy, please? Chewbacca,我能和Tracy说话吗?
[14:49] How’s it going? 怎么样了?
[14:50] No! 不!
[14:50] Past Pete is here to kill Future Pete! 过去的Pete正在这里要杀未来的Pete!
[14:53] It’s going great. 很好
[14:55] No! 不!
[14:58] (Liz) It’s all right, Tracy. Come back. 没事的,Tracy,回来
[15:00] Yes, ma’am. 是的,夫人
[15:01] Do you have a prescription [whispering] for Mr. Tracy Jordan? 你们这里有Tracy Jordan先生的处方吗?
[15:11] (Liz) Come on out of there, buddy. 伙计,从那里出来吧
[15:12] Oh, I almost forgot. 哦,我都快忘了
[15:14] Jack would like to see you up in his office. Jack要你到他办公室去
[15:16] Oh, I don’t have time for this. 哦,我没时间烦那个
[15:20] Yes, Jonathan tell him I’ve got my hands full with Tracy. 让Jonathan告诉他我忙着Tracy的事情呢
[15:22] You sound upset. 你听起来很沮丧
[15:23] (Liz) I am upset. 我是很沮丧
[15:24] Come on up and we’ll talk about it. 上来,我们聊聊
[15:41] Fine. I will try the other location. 好吧.我再试试别的地方
[15:44] But frankly, LaDonica, you have not been real helpful. 不过坦白说,LaDonica,你真没帮上什么忙
[15:54] We’ll get to your problem in a minute. 等一下谈你的问题
[15:56] Have you had a chance to think of my zinger? 你有没有想过我那个开场白?
[15:59] “Well, it’s almost Thanksgiving, everybody. “And I know what this crowd’s giving thanks for. “那么,很快就到感恩节了各位 “我知道大家都要感谢什么
[16:04] Estate tax reform.” 那就是…不动产税改革”
[16:08] That is terrific. I really enjoyed that. 非常好,我很喜欢
[16:10] But, do you think it’s too topical? Damn, I wish this event were tonight. 可是,你不觉得话题太大了点? 该死,我真希望活动就在今晚啊
[16:15] It’s not tonight? When is it? 不是今晚?那是什么时候?
[16:18] February. 2月
[16:19] Why are you wearing a tux? 那你干吗要穿晚装?
[16:22] It’s after 6:00. What am I, a farmer? 已经过了6点了,你当我是农民吗?
[16:27] It’s 6:00. 6点了
[16:41] You are right after this commercial, Mr. Jordan. 这个广告后你就上场,Jordan先生
[16:43] You can do this. 你能行的
[16:47] Mr. Blue man. 蓝人先生
[16:49] You’re gonna tell me my feet stink? You don’t even have feet. Blue man! 你来告诉我我的脚很臭? 可你都没脚.蓝人!
[16:54] Blue man, where your feet at? 蓝人,你的脚在哪里?
[16:56] (woman) This is home to Late Night with Conan O’Brien. 与Conan O’Brien相约的晚间秀
[17:01] That’s right. 没错
[17:02] Now we are on the… 我们现在在…
[17:05] I’m sorry. Excuse me. 很抱歉,请原谅
[17:06] This is a page coming through. 这是专业通道
[17:08] I’m sorry. 很抱歉
[17:09] Let me just… 就让我…
[17:10] (Pete) Let him through! 让他过来!
[17:25] No. Please. 不.别
[17:27] Here it is! 拿来了!
[17:29] No. 不
[17:34] Pete! I’m trying. Pete! 我在拿呢!
[17:35] Give me his pills! 把他的药片给我!
[17:36] Here. 在这里
[17:39] They’re from Dr. Spaceman. 是从Spaceman大夫那里拿来的
[17:42] (Conan) …my first guest tonight …我们今天的第一个客人
[17:42] from his numerous hit releases including 有着不少相当受欢迎的作品
[17:44] “President Homeboy” and “Honky Grandma Be Tripping.” “President Homeboy”以及”Honky Grandma Be Tripping”
[17:47] Or you may know him from his last appearance on this show, 或者至少你们记得他前一次上这个节目
[17:50] when he tried to stab me in the face. 他还打算用刀刺我的脸呢
[17:53] (Stage manager) Gotta go! Excuse me. 请原谅,要上了
[17:54] Tracy Tracy.
[17:57] (Conan) Please welcome Tracy Jordan. 让我们欢迎Tracy Jordan
[18:07] You know, you really went above and beyond for that guy today. 你知道的,你今天为了那家伙真算是突破极限了
[18:10] I just hope we get away with it. 只希望我们没事
[18:24] This is going on a little long. 有点太长了吧
[18:26] Don’t, don’t. Don’t do that. 别,别,别那么做
[18:27] Pants on. Pants on. 裤子穿着.穿着
[18:30] Sit in the chair, buddy. 伙计,坐椅子上
[18:30] Sit in the chair. Sit down. 坐椅子上,坐下
[18:31] Sit. Oh! 坐下.哦!
[18:32] Sit down! 坐下!
[18:42] That a boy. 这孩子
[18:43] (Conan) Good to have you here. 很高兴你能来
[18:45] That was great, and you’re– 非常好,他已经…
[18:47] And he’s asleep. 他睡着了
[18:49] Which…is okay, ’cause at least he didn’t murder me. 这个…没关系,至少他不会再要杀我了
[18:53] (Conan) We’ll take a break, and… 我们先休息一下,然后么….
[18:55] Tracy Jordan, everybody! 各位,欢迎Tracy Jordan!
[18:57] Hey, you did good, kid. 嘿,小子,干的不错
[18:59] Give me that. 把那个给我
[19:09] I really gotta eat something. 我真得吃点东西了
[19:22] I’ve lost track of it! 我没跑道了!
[19:27] Hey. 嘿
[19:28] Hey. What’s up? 嘿.怎么样?
[19:30] I didn’t know what you wanted, so I ordered you a cheeseburger. 我不知道你要什么,就给你要了个芝士汉堡
[19:33] Oh, Dennis. Thank you. 哦,Dennis.谢谢
[19:35] Oh, thank you, thank you. Thank you so much. 哦,谢谢,谢谢,太谢谢你了
[19:39] So what did you want to talk to me about, huh? 那你要跟我谈什么?
[19:41] Nothing. I forget. 没什么.我忘了
[19:44] I just want to listen to you play Halo ’til I fall asleep. 我想看着你玩Halo入睡
[19:47] Ah, that’s baloney! 啊,真没用!
[19:47] How did the grenade not kill him? 手榴弹怎么没把他杀了?
[19:49] He was standing right next to it. 他就站那旁边
[19:51] You know what, Liz? This controller’s defective. 知道吗,Liz?控制杆不灵了
[19:54] Liz? Liz?
[20:08] Well, I got started in the NBC page program. 那个,我是在NBC接待部开始的
[20:11] And before you know it, I’m making hit movies 知道吗?我正和我的好朋友兼室友
[20:13] with my good friend, and roommate, Zach Braff. Zach Braff一起拍电影呢 (Scrubs男主角)
[20:20] What? 什么?
[20:21] Who told you that? 谁告诉你的?
[20:22] Well, yes. I do know how to clog. 那个,对啦,我是会踢蹋舞
[20:25] But I don’t think anybody wants to see me do that. 不过我想你们应该不想看的吧
[20:29] You do? Really? 你们想看?真的吗?
[20:32] Okay. 好吧
[20:40] You’re a weird guy, Kenneth. 你这家伙真奇怪,Kenneth
[20:41] See you tomorrow, Mr. O’Brien. 明天见, O’Brien先生
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号