Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:07] The flowers are lovely. Thank you. 花很漂亮,谢谢
[00:10] No, you hang up first. 不要,你先挂
[00:12] Okay, on the count of three. 好吧,我们一起数到三
[00:14] One, two, three… 一,二,三…
[00:16] No, I didn’t hang up either. 我也没挂哦
[00:19] Donaghy, I need your help. Donaghy,我要你帮忙
[00:21] I miss you too. 我也想你
[00:23] I said I miss you too. You’re breaking up. 我说我也想你,你怎么掉线了
[00:25] Maureen? She cut out. Maureen?她挂了
[00:28] I need $60,000, or I’m gonna lose my house. 我要6万美圆,我的房子快没了
[00:31] Which house? 哪一栋?
[00:32] I need $100,000, or I’m gonna lose both my houses! 我要10万美圆,我两栋房子都要没了!
[00:36] Tracy, I don’t understand. Tracy,我不明白
[00:37] You’ve starred in 14 films. You don’t have any money saved? 你主演了14部电影,你都没有一点存款的吗?
[00:40] Nah, I lost all of it. 没了,都没了
[00:42] Really? Who’s your money manager? 真的?谁帮你管钱的?
[00:43] Grizz Grizz.
[00:45] Worldcom, man. Worldcom. 世通公司,伙计,世通公司 (世通公司涉嫌财务舞弊)
[00:48] Look, Tracy, I can’t just give you money. 听着,Tracy,我不能就这么把钱给你
[00:51] But what I can do is show you how you can earn all the money you need. 不过我可以告诉你怎么赚到足够的钱
[00:54] You must know Arsenio. 你一定知道Arsenio (著名喜剧演员,他的节目一大特色就是观众一起叫”woof-woof”)
[00:55] Hall or Billingham? Hall或者Billingham?
[00:57] You know someone named Arsenio Billingham? No! 你认识Arsenio Billingham? 不认识
[01:09] Put his name and face on a product. 他把他的名字和脸印在产品上
[01:11] Because of Arsenio’s “woof-woof” catchphrase, we settled on dog food. Arsenio那句著名的”woof-woof”广告语被我们印在了狗粮上
[01:14] The product was a runaway success. The company and Arsenio made millions. 那产品相当成功,公司和Arsenio赚了几百万
[01:19] I like that. Put my name on something. 我喜欢,给产品冠我的名字
[01:24] But what would I sell? 那我要卖什么呢?
[01:25] The product is irrelevant. 卖什么无关紧要
[01:27] The people aren’t buying that. They’re buying you. 让他们买的不是产品,而是你的名气
[01:29] Now, you come back with an idea of a product you’d be willing to sell, 现在,等你想到要卖什么产品了再回来
[01:32] anything at all, and you’ll have all the money you can dream of. 任何东西,你想要多少就会有多少钱
[01:38] I’m on it. 我这就去想
[01:41] I forgot about that Worldcom mess. 我忘了那个世通公司的麻烦了
[01:42] Why you gotta be so obsessed with telecommunications? 你怎么对电子通信那么着迷呢?
[01:45] Get me Maureen Dowd back on the phone, please. 请再给我接下Maureen的电话
[02:13] Hey, I’ve got to miss an hour of rehearsal today 嘿,我今天要少排练一个小时
[02:15] because I just found out from my publicist I’ve been booked on The View. 我个经理人刚告诉我,我要上The View了 (著名谈话节目,主持人是Barbara Walters,节目主要针对女性)
[02:18] Oh, Jenna, that’s great. 哦,Jenna,太棒了
[02:19] For the first time in your life, 终于有一天你能在一间全是女人的房间里
[02:20] you’ll be in a room full of women and you’ll be the least crazy one. 成为那个最不疯狂的人了
[02:23] I know. 我知道
[02:24] (Liz) Oh, you know what clip you should show? 哦,你知道你应该展示哪一段吗?
[02:25] “MTV: Darfur” “MTV: Darfur.”
[02:27] You and Tracy were really funny in that. 你和Tracy真滑稽死了
[02:28] Oh, this isn’t for TGS. It’s for my movie. 哦,不是为TGS上的,是为我的电影
[02:31] The Rurr-Jurr has a limited release next week. The Rurr-Jurr下礼拜就要限制性发行了
[02:34] Oh, congratulations! 哦,祝贺你!
[02:35] I didn’t know they had a release date for The Rurr– 我一点不知道The Rurr–
[02:38] For that movie. 这部电影的发行时间
[02:39] Oh, sorry. Gotta take this. 哦,抱歉,接下电话
[02:42] Hello? 喂?
[02:43] You still don’t know what the title is? 你还是不知道那电影名字叫什么?
[02:44] No! No one does. 不!没人知道
[02:45] It’s gone on way too long to ask her about it. 再也开不了口问她了
[02:49] This title isn’t hard to understand, right? 这名字不难理解吧?
[02:51] No, it’s awesome! 不,非常好的!
[02:53] I love that we can work while we’re on cocaine! 真高兴我们能一边磕药high一边工作
[02:56] Could it be Roar Her, Gem Her? 会不会是Roar Her(怒吼的她),还是Gem Her(珍贵的她)?
[02:59] No, that doesn’t make any sense. It’s got to be Oral Germ Whore. 不,那都不通啊 一定是Oral Germ Whore(口臭婊子)
[03:02] Okay, bye. 好了,再见
[03:04] Sorry, that was my publicist. 抱歉,那是我的经理人
[03:06] You know, I have to admit, 你知道,我得承认
[03:07] I kind of like that Tracy Jordan is no longer the only movie star on TGS. 我对于Tracy Jordan不再是TGS里唯一的电影明星还是挺高兴的
[03:12] Maybe I’ll finally start getting some respect around here. 也许我终于能受点尊重了
[03:14] What’s up, flabby butt? You look weird today. 怎么样啊,大屁股? 你今天看起来怎么那么奇怪
[03:17] Hey, Pete, you wanna see a comic book with pregnant zombie nuns? 嘿,Pete,想看有个巫毒修女的搞笑片段不?
[03:21] Yes, I do. 好啊
[03:22] Cool. 很好
[03:24] And I have a screener of the movie for you. 我给你弄了盘我的电影的录象带
[03:26] I want you to watch it. 我要你看看
[03:29] Ah, The Rural Juror! That is something. 啊,The Rural Juror!(乡村陪审团) 明白了
[03:35] I can’t wait to watch it. 我等不急想看了
[03:36] Oh, you won’t be disappointed. The source material was amazing. 哦,你不会失望的 这个题材简直棒极了
[03:39] It’s hard to go wrong with a Kevin Grisham novel. 毕竟是Kevin Grisham的小说嘛
[03:41] – You mean John Grisham. – Oh, no. -你是说John Grisham吧(著名小说家) -哦,不是
[03:43] Kevin, John’s brother. 是Kevin,John的兄弟
[03:45] Did you know that before Kevin was a novelist, he worked at a recycling center? 你知道吗?Kevin成为小说家前,是在回收站工作的呢
[03:49] WOW Wow.
[03:50] Yeah, and he just finished writing a sequel. 就是,他刚完成了一部小时的结局
[03:52] It’s called Urban Fervor. 叫做Urban Fervor
[03:54] Boy, these titles– They really make you think. 伙计,这些名字–真能让人思考啊
[03:58] Oh, wow! 哦,wow!
[04:01] Doesn’t it seem like just yesterday we were doing the show back in Chicago, 感觉我们昨天还在芝加哥搞我们的节目
[04:04] dreaming about being in the movies? 梦想着有一天能上大屏幕?
[04:06] We’ve come a long way from that apartment we shared in Little Armenia. 从我们一起挤在小阿曼区到现在,我们经历的太多了
[04:09] Oh, it was so weird there. 哦,那里可真怪异
[04:11] You remember that neighborhood festival where they killed a goat in the street? 你记得他们过节的时候要在街上杀一头羊的吗?
[04:14] Yes! 记得!
[04:15] But we did have really good luck that year. 不过那年我们运气真是好
[04:17] Yeah. 对
[04:21] I need to come up with a big idea for a product to put my name on. 我要想出一个冠上我名字的大产品
[04:24] Something no one has thought of. Something crazy. 没人想到过的,要疯狂点的
[04:27] I know a gentleman who had a lot of crazy ideas. 我认识个有很多疯主意的先生
[04:30] He was a carpenter. He wanted everyone to love one another. 他是个木匠,他希望人人都爱别人
[04:32] Oh, you mean Jesus? 哦,说的是上帝吧?
[04:34] No– Miguel from set design. He’s over there. 不– 舞台设计部的Miguel 他就在那里
[04:45] Eurek-o! Eurek-o!
[04:54] Hey. 嘿
[04:55] What are you doing back here? They’re rehearsing your Paris Hilton sketch. 你躲这里干嘛? 他们正在排练你那个帕里斯.希尔顿的段子呢
[04:57] I’m trying to avoid Jenna. She gave me a screener of her movie. 我要躲开Jenna 她给了我盘她那部电影的录象带
[05:00] And? 那么?
[05:01] Oh, Pete, it’s awful! I couldn’t believe how bad it was. 哦,Pete,它烂透了! 我简直不敢相信它有多烂
[05:05] Although, I guess it’s no surprise that Tony Hawk can’t play blind. 当然了,我猜Tony Hawk演不了盲人是很正常的
[05:09] So you must know the title! 那你知道标题了咯!
[05:10] Yes, yes– The Rural Juror. 对,对–叫The Rural Juror
[05:13] – The Rrr– – Rural – The Rrr– – Rural.
[05:14] – The Ruh– – Rural – The Ruh– – Rural.
[05:15] Eh. 恩
[05:16] (Pete) So, what are you gonna do about Jenna? 那你打算怎么对Jenna说?
[05:18] (Liz) Same thing I’ve always done when she’s done something terrible. 还不是每次她做事情没做好的时候我的那套说法
[05:20] Think of one thing nice to say and then hug her. 想出一个好的方面,然后拥抱她
[05:26] So, what did you think? 那么,你怎么想?
[05:28] Oh, my God! 哦,老天啊!
[05:29] You looked so beautiful. 你看上去真漂亮
[05:37] The lighting was really neat. 灯光照的刚刚好
[05:45] Ethan and I both thought the programs were really easy to read. Ethan和我都觉得它很容易懂
[05:50] So, what nice thing are you going to say about The Roaring Junior? 那么,你打算说什么The Roaring Junior的好地方?
[05:53] Uh, I don’t know. It’s a mess. 恩,我不知道 它简直一团糟
[05:57] No, you’ve got to tell them that when Paris Hilton 不,你得告诉他们当帕里斯.希尔顿想和狗熊一起的时候
[05:59] tries to make out with the bear, the bear has to act like he’s into it. 那些熊得看上去很享受
[06:01] All right. 好吧
[06:05] Mr. Donaghy, stop what you’re doing because I’m about to blow your mind! Donaghy先生,停下你手里的活,我要说的一定会吓着你!
[06:09] Hit it! 开始!
[06:12] Tired of your sandwich making you angry? 做三明治是不是让你抓狂了?
[06:14] Then behold the Tracy Jordan Meat Machine! 那就来台Tracy Jordan肉饼机吧!
[06:18] Stick any three meats– 把任何三种肉…
[06:20] Whatever you want! 或者任何你想要的!
[06:21] Bologna, salami, boar– 香肠,意大利腊肠,野猪肉…
[06:24] Whatever! 任何东西!
[06:25] Into this sexy lady and she will melt them all together 放进这个性感的小东西里,她会把它们都合到一起
[06:29] into one delicious food ball. 变成一个香喷喷的肉饼
[06:30] Never again will you have to suffer through the bread part of your sandwich. 你再也不用忍受吃三明治里的面包了
[06:34] I give you the Tracy Jordan Meat Machine! 我隆重推出Tracy Jordan肉饼机!
[06:38] (all) Meat is the new bread! Uh-huh! 肉肉就是新一代的面包!啊哈!
[06:43] What do you think? 你觉得怎么样?
[06:45] Well, it’s certainly not the worst celebrity product idea I’ve ever heard. 这个么,这绝对不是我见过的最糟的明星代言
[06:49] Hi, I’m Whoopi Goldberg. 嗨,我是Whoopi Goldberg
[06:51] And you’re Working Out With Whoopi. 你正在和Whoopi一起做运动呢
[06:55] With Tracy Jordan behind this, it just might work. 有Tracy Jordan的支持,它应该可以的
[06:58] We’ll roll it out in time for Christmas. 我们会在圣诞节的时候推出它
[06:59] Manufacture it for four bucks, slap your name on it, and sell it for 50. 制作成本也就4美圆,可是冠上了你的名字,我们能卖50美圆
[07:03] So GE will produce the Tracy Jordan Meat Machine? 那么说GE会制作Tracy Jordan肉饼机咯?
[07:05] Oh, no. No. 哦,不,不
[07:07] GE could never make something so, um… Unique. GE绝做不出那么,恩…特别的东西
[07:12] We’ll have to pass this off to one of our subsidiaries. 我们会给我们下属的一家企业做
[07:16] You see, GE owns KitchenAll of Colorado, which, in turn, owns JMI of Stanford, 看,GE拥有科罗拉多的KitchenAll 也就是说,它拥有了斯坦福的JMI
[07:21] which is a majority shareholder in Pokerfastlane.com, 而后者,是Pokerfastlane.com的大股东
[07:24] which recently acquired the Sheinhardt Wig Company, 后者最近又并购了Sheinhardt Wig Company
[07:26] which owns NBC outright. 它完整地拥有NBC
[07:28] NBC owns Winnipeg Iron Works which owns the Ahp Chanagi Party Meats corporation NBC拥有的Winnipeg Iron Works 拥有Chanagi Party Meats corporation
[07:32] of Pyongyang, North Korea. 那是在朝鲜的平壤
[07:33] And they will make the Meat Machine. 而它,就会制造肉饼机
[07:40] Jack Donaghy, you are the best. Jack Donaghy,你是最棒的
[07:43] (Tracy) You know what? 知道吗?
[07:44] I’m gonna make you a mix tape. You like Phil Collins? 我会给你弄张混音唱片,你喜欢Phil Collins吗?
[07:47] I’ve got two ears and a heart, don’t I? 我有两只耳朵和一颗心,不是吗?
[07:50] All right, Jenna’s on next. 好了,马上就是Jenna了
[07:52] Everyone shut up so we can hear the title of this stupid movie. 全都给我闭嘴,要不我们又听不到电影的名字了
[07:55] And coming up, I’ll be talking to The Girlie Show star 接下来,我会和The Girlie Show的明星
[07:58] Jenna Maroney about her upcoming project, The Rrr-Jrr. Jenna Maroney谈谈她最新的动向 The Rrr-Jrr
[08:03] That is not helpful. 一点没用
[08:06] Hey, do you know the name of Jenna’s movie yet? 嘿,你知道Jenna那部电影的名字吗?
[08:08] Oh, yeah, she gave me a screener. 哦,知道,她给了我盘录象带的
[08:10] – Okay! – No, no, no– – 太好了! – 不,不,不…
[08:11] I’m not telling you anything about it. 我什么也不会告诉你们的
[08:13] I’m not giving you more ammunition to make fun of her with. 我不会再给你们任何能嘲笑她的笑柄了
[08:15] So it’s bad. 那就是说不好咯
[08:17] How bad? 有多不好?
[08:19] Please! Just give us one detail. 求你了!给一点点细节嘛
[08:21] Okay, fine. 好吧,好吧
[08:23] Jenna plays a southern lawyer named Constance Justice. Jenna扮演一个南方的律师,叫Constance Justice
[08:30] You gotta let us see this. 你一定得让我们看看那电影
[08:31] – No! – Come on, Liz! – 不! – 求你了 Liz!
[08:33] No! 不!
[08:33] Oh, man. 哦,伙计
[08:35] Constance Justice Constance Justice.
[08:37] Justice has been served. Good stuff. 正义得到了伸张 好东西啊
[08:39] Tracy to the stage please for Pull Your Own Wisdom Teeth. Tracy请上台排练”拉你自己的大智齿”
[08:43] (Jenna) Oh, excuse me. 哦,抱歉
[08:43] Hey, there you are. 嘿,你在这里
[08:45] So, what did you think of the movie? 那么,你觉得我的电影怎么样?
[08:47] Oh, my God, Jenna! 哦,我的天,Jenna!
[08:49] The soundtrack was so moody. 配乐太动人了
[08:53] What else did you like about it? 还有呢?
[08:55] What? Oh, um… You were good! 还有?哦,恩…你演的不错!
[08:57] Your face was very expressive. And another cool part was…the trees. 你的表情很传神,还有就是…树不错
[09:06] I gotta get back to work. 我得回去工作了
[09:08] You didn’t like the movie. 你不喜欢这部电影
[09:09] What? Yes, I just said I like the movie. 什么?可是,可我说了它不错啊
[09:12] No, you didn’t. 不,你没有
[09:13] You did that condescending compliment thing you always do. 你又做了那种假惺惺的表情
[09:16] What? When have I ever done that? 什么?我什么时候那样过?
[09:20] So, what did you think? 你觉得怎么样?
[09:22] Oh, my God… You looked beautiful. 哦,我的天…你看上去很漂亮
[09:29] The lighting was really neat. 灯光刚刚好
[09:32] Ethan and I both thought the programs were really easy to read. Ethan和我都觉得很容易懂
[09:38] Well, that’s not how I remember any of that. 我记得的可不是这样
[09:40] Look, Liz, for once, be honest with me. 听着,Liz,只要这一次,你对我真诚点
[09:42] I want your real opinion. 我要听你真正的想法
[09:44] Okay, I thought the story was preposterous. 好吧,我觉得这故事简直荒唐
[09:47] I thought the acting was way over the top. 我觉得演的也太过了
[09:49] And I thought it was about an hour too long. 我还觉得它长了1个小时
[09:51] It’s only 90 minutes. 可它一共只有90分钟啊
[09:53] It’s kind of a train wreck. 糟的像沉船
[09:55] A train wreck? Okay. 糟的像沉船?好吧
[09:58] I’m not trying to be a jerk here. You asked me for my opinion. 我可不想当坏蛋,是你问我的意见的
[10:00] No, no– I understand. Thank you. 不,没关系…我理解,谢谢
[10:05] I wasn’t kidding about how cool those trees were, though. 关于那些树我可没瞎说哦
[10:08] What were they? Oaks? 在哪里? Oaks?
[10:12] Damn it! Where are my car keys? 该死的!我的车钥匙呢?
[10:16] Jack, Tracy– What can I do for you? Jack,Tracy–能为你们做什么?
[10:19] Leo, we have a product we want you to give a medical endorsement to. Leo,我们有样产品要推广,想请你来提供专业意见
[10:21] I’ll do it! What is it? 太好了!是什么产品?
[10:23] It’s called the Tracy Jordan Meat Machine. 叫做Tracy Jordan肉饼机
[10:27] It’s a dual-press grill. 一种两边受热的烤箱
[10:28] Say no more. 不用多说了
[10:29] If it’s giving people meat, then I’m onboard. 只要是让人吃肉的,就算我一份
[10:32] I’ve always said humans need more animal blood. 我一直说人类应该多吃点动物的血肉
[10:35] It keeps the spine straight. 能让人脊梁正
[10:37] We appreciate it, Leo. 很感谢,Leo
[10:38] You boys need anything while you’re here? 既然来了,要不要来点什么?
[10:40] Some reds, yellows… 红色的,黄色的…
[10:42] Just got some purples in from Peru. 刚从秘鲁弄了点紫色小药丸
[10:44] No, I’m good. 不用了,没关系
[10:45] Well, it would be rude not to take, uh… 人家的一点意思,不拿不好,恩…
[10:48] One or two. 一两粒吧
[10:50] Now, The Rrr Jrr is the true story of Rory Jerner, The Rrr Jrr是关于Rory Jerner的真实故事
[10:54] whose pure furor ensures a terrible murder– 她的激情引起了一串谋杀…
[10:58] Excuse me. 请原谅
[11:02] I feel like I’m getting further away from it. 我好象越来越搞不懂了
[11:05] Hey, last night I broke into Liz’s office. 嘿,昨晚我偷偷进了Liz的办公室
[11:07] I got Jenna’s movie. 拿到了Jenna的电影了
[11:08] Oh, how’d you get in there? 哦,你怎么进去的?
[11:10] That weird security guard Tony let me in. 那个怪怪的保安Tony让我进去的
[11:12] I also looked on Liz’s computer. 我还看了下Liz的电脑呢
[11:14] Her last two Google searches were for singles yoga and scalp pain. 她最后两个在google搜的东西是单身瑜伽和头皮疼
[11:19] That is grim. 好可怜
[11:23] The Rural Juror? The Rural Juror?
[11:25] Man, that’s disappointing. 伙计,真失望啊
[11:27] I had to let Tony watch me pee to get that tape. 为了拿这盘录象带,我得让Tony看着我小便呢
[11:31] What? 什么?
[11:34] Hey, you wanted to see me? 嘿,你找我?
[11:35] Yeah, I don’t want to wear this Paris Hilton nose. 对,我不想戴这个帕里斯.希尔顿的鼻子
[11:38] (Liz) I’m sorry. You have to wear the nose. 很抱歉,你得戴
[11:39] There’s a whole bunch of jokes in the sketch about the nose. 那个小品里全是关于这个鼻子的笑话
[11:42] Well, to be perfectly honest, I think the entire sketch is a train wreck. 那么,实话告诉你吧 我觉得那小品写都就像沉船一样差
[11:46] Oh, I see. 哦,明白了
[11:48] We’re not talking about the nose. 不关那个鼻子的事情
[11:49] We’re talking about the movie. 是那部电影
[11:51] You’re wrong about it, Liz. It’s getting some very positive early reviews. 你是错的, Liz 它得到了不少好评
[11:55] Teenmoviescene.com gave it five out of five iPods. Teenmoviescene.com给了5颗星呢
[11:58] Jenna, believe what you want. I’m your friend. I’m telling you the truth. Jenna,你就信你愿意相信的吧 我是你的朋友,我说的都是真的
[12:02] Please– 拉倒吧
[12:03] Here’s what’s really going on. 其实事情是这样的
[12:05] It’s killing you that I’m in something good that you had nothing to do with. 我在和你无关的某事里做的很好就让你无比难受
[12:09] And now you’re taking it out on me. 所以你就针对我
[12:10] Oh, come on! 哦,得了吧!
[12:11] Well, enjoy kicking me around for now, Liz. 那么,就享受这一刻吧, Liz
[12:13] Because I won’t be on your crappy little show forever. 我可不会永远待在你这个破节目里
[12:15] Really? 是吗?
[12:17] Really. 没错
[12:18] Really? 是吗?
[12:19] Really. 没错
[12:20] Really? 是吗?
[12:21] Really. 没错
[12:23] Well, Jenna, I’m sorry you feel that way. 那么, Jenna,你那么想我很遗憾
[12:28] Ow! What the hell? 哦!怎么回事?
[12:30] Oh, God, I’m sorry! 哦,天哪,我很抱歉!
[12:31] I didn’t know there was a person in there! 我不知道那里面有人!
[12:35] Pete, could you tell Liz Lemon not to stand in my eyeline while I’m rehearsing, please? Pete,你能告诉Liz Lemon 在我排练的时候不要出现在我的视线里吗?
[12:39] Pete, could you tell Jenna she smells like a stripper? Pete,你能告诉Jenna她闻起来想个脱衣舞女吗?
[12:45] So, uh… 那么,恩…
[12:46] Are you guys still fighting? 你们俩还在别扭呢?
[12:47] We’ve reached kind of an understanding. 我们也算达成共识了
[12:49] She’s not talking to me. 她不和我说话
[12:50] And to retaliate, I’m writing impressions for her that she can’t do. 作为报复,我可以给她写评语,而她不行
[12:54] I did not have sexual relations with that woman. 我没和那个女人有性关系
[12:58] You guys can’t go on like this. You have to apologize to her. 你们不能再这么下去了 你得向她道歉
[13:01] I didn’t do anything wrong! 我什么都没做错!
[13:02] She insisted on me telling her what I thought of her crappy movie. 她坚持要我对她那部烂片说实话的
[13:06] And then she attacked me. 然后她就攻击了我
[13:07] Liz, I can’t have the head writer and one of the stars of the show fighting. Liz,我可不能忍受节目主笔和节目的主要明星闹别扭
[13:11] I can barely keep a lid on the feud going on between Kenneth and Dougie from props. Kenneth和道具部的Dougie的不合我都还没解决呢
[13:25] Audience, let me ask you a question. How many times has this happened to you? 观众朋友们,这种状况在你们身上发生了多少次?
[13:33] Or this: 或是这种
[13:37] Seem familiar? 眼熟吗?
[13:39] Bread is one of the worst things in the world. 面包是这个世界上最不好的东西之一
[13:42] But we’ve always needed it. 可我们总是需要它
[13:43] Until now! 直到今天!
[13:45] By burning three different types of meat together, The Tracy Jordan Meat Machine Tracy Jordan肉饼机把三种不同的肉放到一起
[13:49] takes bread out of the equation! 再也没有面包什么事了!
[13:52] Now your sandwich is all of the good stuff. 现在你的三明治只有最好的部分了
[13:58] That’s delicious! And it’s healthy. 太好吃了!而且健康
[14:02] Hi, I’m Doctor Leo Spaceman. 嗨,我是Leo Spaceman大夫
[14:04] I’m a working physician with a degree from the Ho Chi Minh City School of Medicine. 我在胡志明市学校取得了学位,是一名医生
[14:09] Doctor Space-man, is it true that bread eats away at your brain? 太空人大夫,面包会消耗我们的大脑是真的吗?
[14:12] We have no way of knowing because the powerful bread lobby keeps stopping my research! 我们没办法研究因为面包在我的大脑里搞的鬼!
[14:19] Well, folks, 好了,朋友们
[14:20] bread will never maybe attack your brain again! 面包再也不会攻击你们的大脑了!
[14:23] Because with the Tracy Jordan Meat Machine– 因为有了Tracy Jordan肉饼机
[14:25] Say it with me now! 和我一切说!
[14:26] (all) Meat is the new bread! 肉肉就是新面包!
[14:36] Where did you guys get this tape? 你们哪弄来这盘录象带的?
[14:38] Oh, Josh broke into your office. 哦,Josh闯进了你的办公室
[14:40] You went in my office without permission? 你未经允许进了我的办公室?
[14:43] Because I’m worried about your scalp pain. 因为我担心你的头皮疼
[14:44] Hello, everyone. 大家好
[14:46] Frank, could you tell Liz– Frank,你能告诉Liz…
[14:47] Nope, not interested. 不能,不感兴趣
[14:51] Girl writer, could you tell Liz that I don’t– 那个女写手,你能告诉Liz我不…
[14:53] Jenna, stop this. It’s stupid. Jenna,可以了,这样太幼稚了
[14:54] Let’s just go in my office and talk. 到我办公室去谈
[14:56] Oh, there is nothing to talk about. 哦,没什么好谈的
[14:57] Stop making this something it isn’t. 别把事情复杂化
[14:59] I just didn’t like the movie because it’s bad. 我只不过不喜欢这部烂片
[15:02] These guys watched it. They’ll tell you. 他们也看了,让他们告诉你
[15:05] Actually, we all kind of liked it. 其实,我们都还挺喜欢的
[15:06] What? No, you didn’t. 什么?不, 你们不喜欢
[15:07] Yeah, we all did. 我们都喜欢啊
[15:08] It’s not the best thing in the world, but it’s solid and Jenna’s really good in it. 它算不上是最好的电影吧,不过还算过的去 而且Jenna的表现真不错
[15:13] Thank you, Frank. 谢谢,Frank
[15:14] Look! Look at her! 看!看看她!
[15:15] She can’t stand that I’m in something good. 她就是见不得我好
[15:17] It’s probably because of her own intellectual insecurities. 也许那和她自身的不安全感有关
[15:20] What? Frank, shut up. 什么? Frank,闭嘴
[15:21] Fine, dismiss me. 好吧,解雇我呀
[15:22] I guess because I look weird, I can’t be perceptive. 我猜大概因为我看着奇怪,就不能被理解
[15:25] I can’t believe you like this movie! 我真不敢相信你们会喜欢这部电影!
[15:27] Oh! 哦!
[15:31] Jeez, I hope those two work it out. 老天啊,希望她们俩没事
[15:34] Relax, man. 放轻松,伙计
[15:35] As long as they’re yapping at each other, we’re not working. 只要她们继续别扭下去,我们就不用工作
[15:38] Enjoy it. 好享受吧
[15:39] I want these everywhere! 我要它出现在一切地方!
[15:41] I want every person here eating from a Tracy Jordan Meat Machine. 我要这里的所有人都吃上Tracy Jordan肉饼机做出的肉
[15:47] Ow, ah! 哦, 啊!
[15:48] Cheese and crackers, that smarts! 奶酪和饼干,真聪明啊!
[15:50] What happened? 怎么了?
[15:52] The grease burned me, Mr. Jordan. 它溅出来把我烫伤了,Jordan先生
[15:54] The machine must be broken. 这个机器一定坏了
[15:55] That one must be defective. 那个应该没问题
[15:59] Oh, ow! My face! My page jacket! 哦,啊!我的脸!我的制服!
[16:03] They all must be like that! Where’s Donaghy? 它们一定全是这样的! Donaghy在哪里?
[16:10] Can somebody take me to a hospital? 有人能送去医院吗?
[16:11] Jenna, stop. I just want to get past this. Jenna,别这样了,我想把这事情解决掉
[16:14] What do you need me to do? 你要我做什么?
[16:15] Well, you can start by saying you’re sorry. 那个么,你可以先从道歉开始
[16:18] To– Fine. 然后… 好的
[16:20] I am sorry that I assumed other people would hate the movie just because I hate it. 我很抱歉只因为我自己讨厌那部电影就以为别人都讨厌它
[16:25] That was wrong. 那是不对的
[16:26] That’s it? That’s your apology? 这就完了?这就是你的道歉?
[16:27] Yeah. Are we good? 对.我们没事了吧?
[16:29] – We’re good. – Great. – 没事了 – 很好
[16:31] So, do I have to wear the nose tonight? 那么,我今晚要戴那个假鼻子吗?
[16:32] Yes, you do. 是的,你要戴
[16:33] Okay, well then I hope you get bird flu and die. 好吧,那么我希望你得禽流感然后去死
[16:36] What did you just say to me? 你刚说什么?
[16:37] You are a big fake, you know that, Liz? 你就是个大虚伪,知道吗, Liz?
[16:39] She doesn’t even need those glasses. 她根本用不着戴眼镜
[16:41] Really, I’m a fake, blondie? I’m a fake? 真的吗,我虚伪,金发? 我假?
[16:45] Burning jets of grease, huh? Were any of our people hurt? 会溅出汁来哈?有我们的员工受伤吗?
[16:49] – Only Kenneth. – Good. – 只有Kenneth – 很好
[16:51] What are we gonna do? We can’t sell this. 我们要怎么做?我们不能卖它
[16:53] You’re right, we can’t sell this… 你是对的,我们不能在…
[16:55] in the United States. 美国卖它
[16:57] What? 什么?
[16:58] We simply have to find a market with lax safety regulations. 我们只要找个安全标准低的国家就行了
[17:01] With your international appeal, we can go anywhere. 以你的国际知名度,哪都行
[17:03] How about the Ukraine? 乌克兰怎么样?
[17:04] Not the Ukraine. 乌克兰不行
[17:05] I own some property on the Dnieper River. 我在聂伯河边有几栋房子
[17:07] In Volyn? 在沃伦?(乌克兰境内高地)
[17:08] Closer to Cherkasy. 离切尔卡瑟很近(聂伯河右岸)
[17:09] Well, we’ll find another country then. How do you feel about Venezuela? 那么,在找别的国家 委内瑞拉怎么样?
[17:12] Can’t do it, Donaghy. 那不行, Donaghy
[17:13] I can’t put my name on a product that’s gonna hurt people. 我不能让一个会伤害人的产品用我的名字
[17:17] That’s disappointing. 真让人失望
[17:18] Although I admire your integrity. 不过我欣赏你的正直
[17:21] Mr. Donaghy, they need you on stage immediately. Donaghy先生,他们要你立刻下去
[17:23] Some kind of emergency. 说是紧急情况
[17:25] For crying out loud. 看在上帝的份上
[17:28] I’m sorry that we’re not all weeping with gratitude at getting to read your words. 我真高兴我们没有因为能读懂你的心思而一起喜极而泣
[17:32] I am so glad I studied voice at Northwestern so I could do raps about Suri Cruise. 真高兴我在西北大学学过声乐好让我唱关于Suri Cruise的rap (Tom Cruise的女儿)
[17:36] Oh, please! 哦,得了吧!
[17:37] If it wasn’t for me, you’d still be slutting it up 要不是我,你还在色诱那些汽车零售商
[17:38] for car dealership owners so they’d put you in their commercial. 好让你去演他们的广告
[17:41] Oh, so now I’m a slut? Yeah. 哦,这么说我是个婊子咯?啊
[17:43] Let me tell you something. 那让我来告诉你点事情
[17:44] This slut slept with your brother! 这个婊子和你的哥哥睡过!
[17:46] Mitch? Mitch?
[17:46] Yeah, and let me tell you something about Mitch. 对,再告诉你点Mitch的事情
[17:48] He is disgusting in bed. 他在床上恶心死了
[17:50] You know he’s not right. He was in a really bad skiing accident! 你知道问题出在哪里的 他碰上了很严重的滑雪事故!
[17:54] Ladies. 女士们
[18:04] Sit down. 都坐下
[18:09] Now, what is this about? 那么,到底是为了什么?
[18:10] It’s about my movie, The Rrr Jrr. 是因为我的电影The Rrr Jrr
[18:12] They’ve adapted The Rural Juror? I’m a huge Kevin Grisham fan. 他们接受了The Rural Juror? 我太喜欢Kevin Grisham了
[18:16] Jenna has taken the fact that I don’t like her movie Jenna接受不了我讨厌她的电影的事实
[18:18] and blown it completely out of proportion. 还过份地爆发出来了
[18:21] She twisted my boob. 她对我袭胸
[18:23] Liz, you wanted the movie to be bad. You wanted me to fail. Liz,你希望这部电影不好 你希望我失败
[18:26] Okay, let me tell you something, Jenna. Liz has always supported you. 好吧,我来告诉你吧,Jenna Liz一直很支持你
[18:29] Even when I wanted you out of here, she wouldn’t give in. 在我想让你离开节目的时候 她就是不放弃
[18:30] I’ve never seen her so worked up. 我从没见她那么激动过
[18:32] She came at me with that angry little badger face of hers– 她跑过来用她那张愤怒的小脸对着我…
[18:34] There it is right now. 就像现在这样
[18:35] The point is, she went to the mat for you. 关键是,她一直为你殿后
[18:37] And she was right. 而她是对的
[18:38] – I know, but– – But nothing. – 我知道,可是… – 没别的了
[18:39] Now you’re accusing Liz of undermining you? 而你现在指责Liz想看你失败?
[18:41] They did warn me those diet pills were mood altering. 他们倒是告诉过我那些减肥药会引起情绪波动
[18:44] Yeah? 是吗?
[18:45] I think you owe her an apology. 我想你应该向她道歉
[18:47] Oh, Liz… I’m sorry. 哦,Liz…我很抱歉
[18:52] No, don’t be. You’re right. 不,用不着,你是对的
[18:55] I did want the movie to be bad. 我是希望那部电影失败
[18:57] Wow. 哦
[18:57] The one time I try to take your side, Lemon, and you sandbag me. 我总算站你一边的时候,Lemon,你就这么打击我
[19:00] I’m sorry, Jenna. 对不起,Jenna
[19:01] I smelled crazy in here and I assumed it was you. 我只觉得有人疯了,然后就以为是你
[19:04] God, Liz, I mean– 天哪,Liz,我是说…
[19:06] I wish you had written my movie too. 我真希望是你写了这部电影
[19:08] No, it’s not that. It’s just– 不,不是那个,就是…
[19:11] The dream that we had in Chicago of getting famous– 我们在芝加哥梦想着成名的时候…
[19:14] We had it. 我们是梦想过
[19:15] It was my dream too, Jenna. 那也是我的梦想,Jenna
[19:17] Yeah, but you couldn’t have been serious about acting for a living. 对,不过你该不会想要当演员吧
[19:21] You have brown hair. 你头发是棕色的
[19:23] Look, I like what I do now. 听着,我喜欢我现在做的事情
[19:25] But there’s still this sad little part of me that wants to be the center of attention. 但我内心深处也希望我是人们注视的焦点
[19:29] That wants to get my hair done and get free clothes. 希望有人帮我弄头发,有免费的衣服穿
[19:32] That wants to be you, I guess. 我猜,是希望变成你
[19:37] And your movie just brought all that stuff up again. 而你的电影就正好让这一切都爆发了
[19:40] This is boring. I’m bored now. 好无聊啊,我无聊死了
[19:41] Oh, God, Liz. I had no idea. 哦,天哪,Liz,我一点都不知道
[19:44] I’m sorry. I’m a jackass. 我很抱歉,我是个混蛋
[19:46] No, I’m sorry. 不,我很抱歉
[19:49] So you really think I’m beautiful? 那你真的觉得我很漂亮咯?
[19:51] I never said that. 这我可没说
[19:53] Oh, I’m sorry. 哦,不好意思
[19:58] Tell me (in russian): Feed me, Whoopi! 跟我说:喂我吧,Whoopi! (俄语)
[20:00] Whoopi! (all) Whoopi!
[20:06] What’s this? 这是什么?
[20:07] I gave the Meat Machine to Whoopi. 我把肉饼机给Whoopi了
[20:09] Goldberg or Billingham? 是姓Goldberg的还是姓Billingham的?
[20:20] Looks like Whoopi’s made herself another billion grivka. 看上去Whoopi’又挣了几亿grivka
[20:24] Food ball? Food ball?
[20:28] Let’s get personal. 我们来谈谈你个人
[20:30] Your father Werner was a burger server in suburban Santa Barbara… 你爸爸Werner是圣芭芭拉乡下做汉堡的…
[20:33] Yes, that’s right. 对,没错
[20:35] When he spurned your mother Verna for a curly-haired server named Roberta, 当他为了个长头发的叫Roberta的女人抛弃你母亲Verna的时候
[20:40] did that hurt her? 那伤害了她吗?
[20:42] It was hard on all of us, yes. 对我们大家来说,这都很让人难过
[20:51] I’ll always be his little girl. 但我永远是他的小女儿
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号