Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:02] one day sirThis whole city will be yours. 总有一天 这里会是你的天下
[00:07] Oh,hey, can I talk to you? 我能跟你谈谈吗?
[00:09] You always ruin everything. 你总是扫兴至极
[00:14] I have to apologize for him. 我得替他向你道歉
[00:16] He’s been a bit tense since we found that I’m up for the G. E. Chairmanship. 自从发现我有资格竞选GE主席 他就一直忐忑不安
[00:19] Yeah,that’s why I’m here. 是啊 我就是为此而来的
[00:21] I got a call from some lawyer today 今天有个律师给我打电话
[00:23] who was asking me what kind of boss you are, and who long i’ve known you, 那人问我你是个什么样的上司 我认识你多久了
[00:27] and what animal best describes you. 哪种动物形容你最恰当
[00:30] What did you say? 你怎么回答的?
[00:31] An eagle with the head of a bear. 鹰首熊身
[00:34] Thank you. Your respect means the world to me,lemon. 谢谢 你的尊重就是一切 Lemon
[00:37] I can’t believe it’s starting already. 我真不敢相信都已经开始了
[00:39] What is? 什么开始了?
[00:39] G. E. Is vetting me. GE在对我进行调查
[00:41] They’re trying to see if I have any skeletons in my closet. 他们想知道我是否有什么见不得人的事
[00:44] It’s what they do with all the presidential candidates. 他们对所有的主席候选人都进行调查
[00:46] Do you think they’ll find anything? 你认为他们会找出什么吗?
[00:48] Oh,yeah. 会的
[00:50] I’ve done some things,lemon. 我的确有点历史 Lemon
[00:53] That’s why I hired a private investigator to look into my own background. 所以 我请了个侦探去调查我的背景
[00:57] He’ll spot any red flags before G. E. Does, 他会在GE发现前 通知我危险信号
[00:59] and that way I should be able to stay ahead of this. 那样的话 我就占据优势了
[01:01] You hired someone to investigate yourself? That’s weird. 你请人去调查你自己? 太怪了
[01:05] Well,you do the same thing with you therapist every week,don’t you? 这和你每周看心理医生不是一样的?
[01:08] I had an amazing breakthrough with my therapist this week. 这星期 我有些惊人的突破
[01:11] – I was talking about that dream… – ring ring! – 我的那个梦… – 叮 叮
[01:13] – That I have all the time where you find- – hello. – 我有的是时间 你会发现 – 你好
[01:16] I’m sorry, I have to take this. 很抱歉 我得接个电话
[01:17] – Yes. Why she’s right here. – Wait a minute. That’s a fake phone. – 你好 为什么她在这儿 – 你就装吧
[01:20] She’ll be right down. What else is going on? 她这就走 发生什么了?
[01:47] What’s going on in here? You’re on time for work. 出什么事了? 你准时来上班
[01:50] The woman in your dressing room is your wife sorry,angie,that- – 更衣室的女人是你妻子 抱歉 Angie
[01:54] I let tracy back in my life on two conditions. One,this. Tracy想重回我身边 有两个条件 第一是这
[01:57] Bling,bling! That is ghetto fabulous. 太漂亮了
[01:59] – This belonged to brooke astor. – It’s very nice. – 这曾属于亚斯德夫人 – 很棒
[02:01] And the other condition, I’m with him all the time. 第二 我要和他时刻在一起
[02:04] All he gets to do is work, eat,love on me, and sleep. 他要做的就是工作 吃饭 爱我 睡觉
[02:08] Isn’t that right,baby? 对吧 亲爱的?
[02:10] I’m whipped. Angie got me up at 7:30 today. Angie七点半把我叫醒了
[02:13] Did you know in the morning they have food,tv, almost everything. It’s pretty good. 你知道清晨有早餐 电视 应有尽有
[02:17] I did know that,yeah. 我知道
[02:19] Liz,I need your help. Liz 我需要你的帮助
[02:21] I can’t do this alone. 我一个人做不成
[02:22] Tracy’s like a horny child. Tracy就像个好色的孩子
[02:24] He needs constadult supervision. 他需要成人监督
[02:26] Will you help me out when I’m not here? 我不在时 一切就拜托你了
[02:28] If it keeps him like this,yes. 让他这样 没问题
[02:30] Will you be able to do that without falling in love with him? 帮我的时候保证不爱上他?
[02:32] Soes. 没问题
[02:33] I think this is gonna be great,angie. 我想这一定会很棒 Angie
[02:35] I think you and me are gonna make a great team. 我们绝对会是一级棒团队
[02:37] Oh,you looking for a sassy,black friend? 怎么 你在找靓丽黑人做朋友?
[02:39] – Oh,no,I didn’t mean- – well,you got one now, girlfriend. Go on- – rowr! – 不 不是那意… – 现在你有了 朋友
[02:45] Oh,ms. Moroney, he today fan mail. Moroney小姐 今日影迷来信
[02:47] Are there any from prisons? 有来自监狱的信吗?
[02:48] Are there? 有啊
[02:52] Oh! God! Putting on this weight is the best thing that ever happened to me. 长这么胖是我此生最大的幸福
[02:56] People actually like me now. 人们现在真的喜欢我了
[02:58] There she is. There’s my star. 她在这 我的大明星
[03:00] And to think I wanted you to lose this weight. It sounds so crazy now. 想想以前我还让你减肥 真的是疯了
[03:04] I know! 我知道
[03:04] Oh,and I saw your enorme commercial- – it’s fabulous. 我看了你Enorme的广告 太棒了
[03:07] What’s enorme? Enorme是什么?
[03:08] It’s the number one fragrance for plus size women. 专为体胖女性设计的一款香水
[03:17] Enorme.
[03:19] Make him chase the chunk. 追逐丰腴之美
[03:22] available exclusively at your local drug store. 仅在当地药店有售
[03:23] Do not use if menstrua 经期请勿使用
[03:25] can’t plus size women wear regular perfume? 难道体胖女性就不能用普通香水?
[03:27] Jenna,your career is really taking off now. Jenna 你的事业现在蒸蒸日上
[03:29] And on a personal level, I just like you more when you’re fat. 就我个人而言 我更喜欢你胖的样子
[03:32] Oh,thank you. 谢谢
[03:34] It’s all happening. 这是梦想成真啊
[03:36] Okay,let’s shoot these promos. 我们先来拍预告片吧
[03:38] Can I get some makeup for tracy,please? 先给Tracy化妆吧 谢谢
[03:40] Hi,sweetheart. How are you? 亲爱的 最近怎么样
[03:42] Y. 不错
[03:43] Let’s see. 让我看看
[03:44] – Oh,hell no! – Actually,he looks great. Thank you. – 见鬼了 – 他用不着化了 谢谢
[03:54] you lenny wozniak? 你是Lenny Wozniak?
[03:55] Thanks for meeting me here, mr. Donaghy. 感谢你在这见我 Donaghy先生
[03:57] Yeah,I get it. Discretion. 我懂 要谨慎
[03:59] I wouldn’t want to talk about this in my office anyway. 我也不想在办公室谈这个
[04:02] Yeah. 嗯
[04:03] Also my gym is right over there. 还有 我的健身房在那边
[04:06] So,uh… how does this work? 事情办的怎么样
[04:09] It’s pretty simple, really. 很简单 真的
[04:11] I’m gonna go through your life with a fine tooth comb. 我准备好好梳理你这辈子
[04:13] And the more information i have, the easier this is gonna be. 信息越多 事情越容易
[04:16] Now,have you ever been arrested? 你被逮捕过吗?
[04:18] I have. 逮捕过
[04:20] The 1976 democratic national convention. 1976年民主党全国大会
[04:22] But it’s okay,I was there beating up hippies. 不过没什么 我只是在扁嬉皮士而已
[04:26] And what about your family? Any skeletons there? 家庭呢? 有没有什么家丑?
[04:28] My brother eddie sells faulty sprinkler systems to elementary schools. 我弟Eddie向小学出售有问题的灭火系统
[04:31] My cousin tim fixes nba games. 我堂兄Tim操纵NBA比赛
[04:33] My mother’s an olympic level racist. 我妈是奥林匹克级种族主义者
[04:35] But as for the rest, they’re too drunk to do much of anything. 其他人因酗酒过多导致一事无成
[04:38] Unless getting thrown out of a chili’s is a crime. 除非被辣椒枪赶出来也算犯罪
[04:41] Any weird sex stuff i should know about? 有无特别性癖好?
[04:43] You know what? Don’t tell me. I like to find that out on my own. 别告诉我 我更喜欢自己挖掘
[04:46] I’m a watcher. 我是观察者
[04:49] Okay,I’ll get started on my end of the process. 这边完了我就着手你的事
[04:51] Now,is there anything else you want to tell me now? 还有什么想要告诉我的吗?
[04:53] Nope. That’s pretty much it. 没了 差不多就这样了
[04:57] That’s what they all say, mr. Donaghy. 他们都这么说 Donaghy先生
[05:02] I’ll be in touch. 我会再跟你联系的
[05:04] Hmm,one more thing. If I sign a friend up at my gym, I get a free hat,so… 还有 如果我推荐个朋友去健身房 我能拿到顶免费帽子
[05:10] think about it. 考虑下
[05:20] – I’m losing weight. – What? – 我的体重在下降 – 什么?
[05:22] Look at my belt. This is the notch I had to make last week. 看看我的皮带 这是上周的孔
[05:26] This is the notch i’m using now. 现在我系到这个孔了
[05:28] I’m back to the factory – made notches. 我又得回去打孔了
[05:30] Jenna,calm down. Jenna 冷静点
[05:31] No,I won’t calm down. This can’t be happening. 我冷静不下来 怎么会这样
[05:34] Everything is based on the fat. Enorme. 一切从脂肪开始
[05:37] The offer to play ms. Pac – man in the live action atari movie. Enorme要请食豆小姐演动作片
[05:40] What? 什么?
[05:41] And worst of all, jack won’t like me anymore. 最糟的是 Jack不再喜欢我了
[05:44] We have a secret ritual now where we slap our palms together when we walk by each other. 我们有秘密规定 何时鼓掌何时排排走
[05:48] A high five. 拍手
[05:49] It was our special thing. 这是我们的特别秘密
[05:54] Hey,liz lemon. I’ve been reading the newspaper to come up with some ideas Liz Lemon 我看了老久报纸
[05:57] for some topical sketches. 想从热门话题里找点灵感
[05:59] So this week can we do “business section? “ 本周我们做”商业板块” 怎样?
[06:01] Tracy,I love it that you’re trying to help. Tracy 你能帮忙真是再好不过了
[06:03] – Everything is great. – Thanks to angie. – 万事都如意啊 – 多亏了Angie
[06:06] Word. Where is my lovely wife? 对了 我那可爱的老婆在哪?
[06:08] Oh,she had to step out. She had a hair appointment. 她出去做头发了
[06:10] Oh,I’m going to a strip club now. 那我现在去脱衣俱乐部了
[06:12] What? No,I can’t let you do that! 什么? 你不能去
[06:14] I’m sorry,liz. Th is who I am. 很抱歉 Liz 我就是这样
[06:17] You can’t ask a bird not to fly. 你不能阻止鸟儿在天空飞翔
[06:19] You can’t ask a fish not to swim. 你不能阻止鱼儿在水里畅游
[06:21] You can’t ask a tiger not to turn back into a chinese dude at midnight. 你也不能阻止老虎 不在半夜扑向中国伙计
[06:27] Angie is gonna kill us. Angie会杀了我们
[06:29] I feel bad about doing this to you,liz lemon. I really do. 这么做 我很难受 真的 Liz Lemon
[06:32] And the only way I could feel better about myself 唯一能让我感觉好点的办法就是
[06:35] is to get booby- slapped by a coked- out russian stripper. 就是让上瘾的俄罗斯女郎鞭打我
[06:38] I’m out. 我走了
[06:44] Is there something we need to discuss? 有什么你要说的?
[06:45] No,jack, everything’s great! 没有 Jack 一切都好
[06:47] Look… it’s come to my attention that you no longer have an eating problem. 我发现 你已经没有进食问题了
[06:51] That’s ridiculous! 这太荒唐了
[06:53] Is it? You’re not breathing heavily. Your skin has cleared up. 是吗 你现在不喘气了 皮肤也白嫩了
[06:56] I even find you slightly attractive right now. 我甚至觉得你现在苗条的更吸引人
[06:58] Don’t say that,jack! Come on. 别那么说 Jack
[07:01] Me want food,right? 我要吃的 对吗
[07:03] Do you want od,jenna? Do you? 你要吃的 Jenna? 是吗
[07:06] I don’t know anymore! I have no appetite! 我也不知道 我什么胃口都没有
[07:09] It’s okay. Kenneth! 没事的 Kenneth
[07:11] Kenneth here is gonna be with you 24/7 to keep you fat. Kenneth会时刻在你身边 保证你的肥胖
[07:14] Keep jenna fat, keep jenna funny. Am I right,kenneth? 保证肥胖 就是保证开心 对吗 Kenneth
[07:16] It’ll be just like back home on the pig farm. 就像回到了养猪场
[07:18] M gonna fatten you up, grow to love you, 妈妈会好好养肥你 爱你 疼你
[07:20] and then my uncles’ll slit yr thro 然后 叔叔会隔断你的脖子
[07:26] so what have you got for me,len? 你要给我什么 Len?
[07:28] Well,mr. Donaghy, you’re pretty clean. Donaghy先生 你的背景很干净
[07:30] And your sex life checks out real nice. 你的性生活也很美满
[07:33] Thank you. 谢谢
[07:34] There are a couple of things though that could get in the way of this promotion. 但有些事可能会妨碍你的升职
[07:37] Like you should probably give up your membership to the all white woodvale country club. 比如 也许你该退出白人乡村俱乐部
[07:41] That is not an all white club. What about johnny carlos? He’s ethnic. 又不是全白人 Johnny还是少数民族呢
[07:44] He’s the king of spain,jack. I don’t think that counts. 他是西班牙国王 Jack 这不是一回事
[07:47] All right,I’ll resign. 好吧 我会退出那个俱乐部
[07:48] Okay,you also have an undocumented domestic employee. 你还有个无文件证明的亲属雇员
[07:51] Manuelo?
[07:52] No,I need manuelo. I could never pay an english – speaking person that little. They’d starve. 不 我需要他 我不可能只给 说英语的人那么点薪水 他们会饿死的
[07:58] All right, I’ll send him home. 好吧 我会辞退他
[07:59] Well,that’s it. Unless you think i missed something. 好了 就是这些了 除非你认为我还有考虑欠缺
[08:03] No,I think you’ve been very thorough. 没有了 我想你考虑得很周全
[08:05] It’s been a pleasure doing business with you. 和你做生意 我很愉快
[08:09] Oh,jack.
[08:11] One last thing. 最后一件事
[08:13] You don’t have a massive collection of cookie jars,do you? 你没有收集饼干罐子的癖好吧
[08:21] How did you find out about that? 你是怎么发现的?
[08:23] WELCOME INTERNATINAL***** 欢迎参加国际
[08:25] Collector of the year. 年度收藏家
[08:27] Congratulations, victor nightingale. 祝贺你 大师级收藏
[08:30] Thank you. Yes,I’m victor nightingale. 谢谢 我就是大师级收藏
[08:34] This is bad. 太糟了
[08:36] Ceos don’t have thousands of cookie jars. 首席执行官不会收集上千个饼干罐子
[08:38] Weird little guys in bow ties do. You hear what I’m getting at? 打蝴蝶领结怪人收藏 懂我的意思吧
[08:41] What? 什么?
[08:42] You saying it’s a gay thing? 你是想说那是种同性恋做的事
[08:44] You wish it was a gay thing. This is worse. 你倒是想的美 这更糟
[08:46] You’ve gotta get rid of ’em. 你得改掉这些陋习
[08:47] No,I’m not doing that. I’ve already made enough sacrifices for thisompany. 不 没门 我为这间公司牺牲的够多了
[08:50] They’re not gonna get this! 绝对没门
[08:56] This is rudolph giuliani in 1987 这是1987年的Rudolph Giuliani
[08:58] with this collection of antique wooden dolls. 他的收藏是古董木娃娃
[09:01] That’s a fake! Giuliani doesn’t collect dolls. 骗人 Giuliani根本不收藏娃娃
[09:04] Yeah,you’re right. He doesn’T. Because he incinerated them! 说的对 他没收藏 因为他把收藏的都烧了
[09:07] In 1989,the year he ran for mayor. 1989年 那年他竞选市长
[09:10] He looks so happy. 他看上去很开心
[09:11] Oh,jack, the choice is yours. Jack 选择权在你
[09:16] You can either be the head of the largest corporation in america, 你可以成为全美最大公司的头
[09:19] or get buried in a bow tie with a bunch of cookie jars. 或者沦落为打领结的饼干罐收集者
[09:30] Liz lemon, where’s tracy? Liz Lemon 知道Tracy在哪?
[09:32] He went to the vet. His cobra got sick. 他去了兽医那 眼镜蛇生病了
[09:35] Okay. 好的
[09:36] Hey,everybody. I’m back from doing whatever liz lemon said. 各位 我照Lemon说的做完了
[09:39] And what was that exactly? 到底怎么了?
[09:42] Uh,my cobra,ramses. He had got sick. 我的眼睛蛇生病了
[09:45] So I took him to the vet. 带它去看兽医了
[09:48] Then my thumb got caught in my butt, so I nodded my head until it came out. 接着我的拇指卡在屁股里 我一直点头才把它弄出来
[09:53] Come here,you. 过来
[09:56] You smell like enorme and brass polish. 你闻起来就像蹭了Enorme的香水瓶
[09:59] You were at a strip club. 你去脱衣俱乐部了
[10:00] It was all liz lemon’s fault! The whole plan was hers. 都是Liz Lemon出的馊主意
[10:02] Oh,come on,man! 你怎么能这样
[10:04] Tracy jordan,you are in for a world of hurt. Tracy Jordan 等会再收拾你
[10:08] But you’re worse. 你会死得更惨
[10:09] I trusted you. You wear glasses. 我信任你 你却两面三刀
[10:12] Your access to tracy jordan is cut off. 别想Tracy Jordan再上班了
[10:14] You can’t cut me off. This I my show! 你怎么能这样 这是我的节目
[10:17] Not anymore. Everything goes through me now- – come! 不再是了 现在我管事了 过来
[10:20] Good – bye forever, liz lemon. 永别了 Liz Lemon
[10:22] Thank you for being my secretary! 感谢你做我的秘书
[10:28] normally I would tell tracy our sketch ideas. 通常我会告诉Tracy 我的构思
[10:33] Okay. In the opening sketch this week, tracy is a bank robber- – 本周的开篇是Tracy抢劫银行
[10:37] no. I don’t want to perpetuate any black stereotypes. Next. 我可不想听这些陈词滥调 下一个
[10:43] in this one,tracy plays a gentleman 这次Tracy扮演绅士
[10:47] who wears flamboyant clothes 他衣着光鲜
[10:50] and lives uptown. 生活在上流社会
[10:52] – He’s a pimp. – He’s an entrepreneur. – 他是皮条客 – 他是企业家
[10:53] What’s the character’s name? 角色名字?
[10:55] Slick – back lamar.
[10:58] He’s also playing barack obama. 他还扮演总统候选人巴拉克・奥巴马
[10:59] No. We support kucinich. 不行 我们支持议员库辛尼奇
[11:02] Listen,angie, I’m sorry I lied, but you gotta give me Angie 很抱歉我撒谎了 你得给我一次机会
[11:05] excuse me. 等等
[11:07] Did you just try to control my body with your white hand? 你想用白人的手来控制我的身体?
[11:11] don’t make me contact reverend sharpton. I can’t deal with you. 别逼我找黑人主义领袖夏普顿 我们没什么好谈的
[11:15] I want new writers for tracy, or he doesn’t do the show. 不给Tracy换新编剧 别指望他上节目
[11:18] Grizz,dotcom, start coming up with ideas. Grizz Dotcom 按我说的做
[11:23] We open on a lone soldier walking through the desert. 沙漠里 战士在独行
[11:27] The year1861. The place Mars. 1861年 火星
[11:32] Thistuff will make you real fat,ms. Moroney. Moroney小姐 这些会让你胖起来
[11:35] It made my dad’s heart just up and give out. 它们让我老爸的心脏都跳爆了
[11:38] And that’s what made my mom’s friend ron move in. 也带走了我妈的朋友Ron
[11:45] Coming in for a landing 火车靠站了
[11:49] There’s turbulence. 一阵骚动
[11:51] And now an indian guy got up to use the bathroom 印度小伙起身上厕所
[11:53] and an air marshal shot him. 中将开枪杀了他
[11:55] No,no,I can’T. 不要 不想吃
[11:59] Boy,I wish I had some pig sedative right now. 真希望手上有猪猪镇定剂
[12:03] good – bye,cookie jars. 饼干罐 再见
[12:05] Thank you for taking care of this for me. 感谢你替我处理它们
[12:07] No problem,mr. Donaghy. 没问题 Donaghy先生
[12:08] Oh,this is for the best. 现在是再好不过了
[12:11] No more secrets,nothing standing in my way now. 没有秘密 没有阻碍
[12:14] Just out of curiosity, what exactly are you going to do with all of these? 顺便问问 你准备拿这些做什么?
[12:18] They’ll be taken to jersey city and incinerated. 带到泽西城烧掉
[12:20] Oh,no. No,no,no,no. I can’t have that- – give that to me. 不 不 不行 把它还给我
[12:23] It’s your funeral,donaghy. 是你要处理的 Donaghy
[12:25] I can’t destroy them. I’ll give them to someone. A fellow ceramophile. 我不能毁了它们 我去送给一位陶艺家
[12:29] You’re like john kerry with his wind surfing. 你就和迎风冲浪的议员凯瑞一样
[12:31] I warned him too. 我也警告过他
[12:38] Hey,how’d it go with angie? Angie现在怎么样了?
[12:39] Terrible. She hates me. She’s hijacking the show. 她恨死我了 她把节目据为己有了
[12:41] I’ve gotta talk to jack. 我得要Jack谈谈
[12:43] Oh,you want a scary black lady to be nice to you? Tell her you like her nails. 你想让受惊黑人女士对你和善点? 告诉她 你喜欢她的指甲
[12:46] Always works for me at the bank. 在银行 这招屡试不爽
[12:49] Hmm. Ms. Lemon,may I speak with you? Lemon 小姐 能和你说两句?
[12:51] Sure,can you walk and talk? 当然 咱们边走边谈?
[12:52] Uh,usually,but now you got me thinking about it. 现在只能这样了
[12:56] Jenna with problem i have… Jenna遇到了麻烦
[13:00] there it is. 这么说吧
[13:01] I’m supposed to be helping ms. Moroney stay fat, but it’s not working. 我本该帮Moroney小姐保持肥胖 但现在一点用都没有
[13:04] How do I get her to eat? 怎样才能让她吃呢?
[13:05] eat because they feel bad about themselves. 人们在低落的时候会有胃口
[13:09] Maybe that’s the problem. Everything’s going so well for ms. Moroney right now. 可能这就是问题所在 她现在正春风得意呢
[13:12] Yeah,so be mean to her. Women with low self – esteem take refuge in either food or sex. 估计是 女人情绪低落时 就会多吃或多做爱
[13:18] Not me,of course. 当然不包括我
[13:22] Hi,I just wanted to meet you,mr. Mason. I’m a really big fan. Mason先生 我只想见你一面 我是你的忠实粉丝
[13:25] Who picked out your outfit? Stevie wonder? 谁让你穿成这样的? 史蒂夫・旺达?
[13:33] So you gotta be mean,kenneth. 你得认真点 Kenneth
[13:35] I guess I could wait for her to drop something and then say, 她掉东西的时候 也许我能说
[13:37] “smooth move,exlax. “ 肥肉如水银泻地
[13:39] That’s what my mom’s friend ron would do. 老妈的朋友Ron就是这样干的
[13:41] Oh,brother. 老兄
[13:43] All right,jenna really wants this,huh? Jenna真想增肥吗?
[13:44] Her career depends on it. Please help. 她的前途都压在上面了 帮帮忙啦
[13:47] Okay,do you have something to write on? 有没有什么能写的
[13:51] Oh. Oh,I got one. 我有主意了
[13:57] Sir,someone else called about purchasing your collection. 有人想收购你的收藏品
[14:00] A mr. Gary heingarten. Gary Heingarten先生
[14:01] No,jonathan, he lives in albany. The temperature fluctuations alone would- – 不 Jonathan 他住在奥尔巴尼 温差太大
[14:06] these things expand and contract. 这些罐子会热胀冷缩
[14:09] They’re alive,jonathan. 它们有生命啊 Jonathan
[14:11] Hey,do you have a minute? 有空吗?
[14:12] Tracy’s wife is- – what’s with the cookie jar? Tracy的老婆她 饼干罐怎么了?
[14:16] I collect them. 我收藏它们
[14:17] Really? Is that some sort of unresolved childhood thing? 真的? 孩童情结?
[14:19] Nice try. 说的好
[14:20] We never had any cookie jars in my home 我家没有任何饼干罐
[14:22] because my mother never baked us any cookies because she never felt we deserved any cookies. 我妈从不烤饼干 她觉得我们不配吃
[14:26] So obviously it has nothing to do with my childhood. 所以 显然和我童年无关
[14:28] But that cookie jar says “mom” on it. 可饼干罐上有MOM这个词
[14:31] I don’t think so. I’ve always viewed it as an upside down wow. 没啊 我总是倒着看WOW
[14:34] But it doesn’t matter now, because I have to,um, 无所谓 因为我得
[14:38] get rid of them all. 把它们全部处理掉
[14:40] Why? 为什么?
[14:40] Because the guy with the weird hobby never gets the corner office. 因为有这种嗜好的人都是没出息的
[14:44] Lemon,what is going on on your stage right now? Lemon 你的节目怎么了?
[14:50] This is what I came to talk to you about. Tracy’s wife is out of control. 我正要说呢 Tracy的老婆疯了
[14:53] Did you tell her you like her fingernails? 有没有告诉她 你很羡慕她的指甲?
[14:55] No. But I thought that we could give her a consultant credit. 没 不过可以给她封个顾问什么的
[14:59] It’s meaningless, but it might calm her down. 虽然是虚的 但估计能安抚下她
[15:01] Lemon,I’m impressed. You’re beginning to think like a businessman. Lemon 刮目相看啊 你终于也开始 像个实业家那样考虑了
[15:04] A businesswoman. 女实业家
[15:05] I don’t think that’s a word. 这都不是个词
[15:06] Unfortunately,what you’ve gotten yourself into is not a business situation 可惜 这不是业务矛盾
[15:09] but a family conflict, so it’s tricky. 而是内部冲突 有点棘手
[15:11] So what do I do about angie? 那我该拿Angie怎么办?
[15:16] I think you’re gonna have to fight her. 你得和她干一仗了
[15:17] – What? – Yeah. – 什么? – 嗯
[15:18] You throw her out. She’ll probably punch you in the face. 你把她撂倒 她可能给你脸一拳
[15:21] Then we eject her from the building and we bar her for life. 我们就能把她赶出大楼 封杀她一辈子
[15:24] Now,I think angie’s right – handed, so you have to work her clockwise. 我猜Angie是右撇子 你得防着顺时针方向
[15:26] Wait,you’ve already thought about fighting her? 等等 你真想让我和她干一仗?
[15:28] Every time I meet a new person i figure out how I’m gonna fight ’em. 每次见到新人我都琢磨着如何打倒他们
[15:30] You have a gimpy left knee,right? 你左膝有点瘸 对吧?
[15:32] No,I’m not gonna fight anybody,jack. 我才不会去打架 Jack
[15:33] I’m just gonna give her the stupid title and she’ll back off. 我封她个顾问头衔 她自然会罢休
[15:35] Lemon,you’re gonna get hit in the face, and it’s gonna hurt like hell. Lemon 你的脸会挨几拳 痛不欲生
[15:38] You want to lean in to take away their momentum. Hands up,come on! 你要这样顺着蛮力 手举起来 过来
[15:40] I don’t want to. 我不想打架
[15:41] – Lean in,come on. – Oh,jack,stop it! – 斜着点 – Jack 别这样
[15:46] hello,jenna.
[15:47] “Still failing at over eating just like you fail at everything in your life? “ 连吃东西都失败 就像你失败的人生
[15:50] – What? – “You quitter. – 什么? – 懦夫
[15:52] “You gonna quit this like you quit fashion school? 你又要像在时尚学校那样放弃?
[15:54] “Give up like you gave up on your relationship with david blaine? “ 就像你放弃了大卫・布赖恩的感情?
[15:57] He’s the one who drove the wedge with his magic. 他才是挑起矛盾的人 用魔术
[15:59] Also,”you’ve got so many daddy issues, 你有恋父情节
[16:01] “the only thing keeping you from being a stripper… 避免你堕落成脱衣舞女的唯一办法是
[16:04] is your weird mole. “ 你那特殊的胎记
[16:05] Kenneth, that’s very hurtful. Kenneth 这话很伤心
[16:08] “You lied about your brother drowning 你谎称自己的兄弟淹死了
[16:10] so people would come to your one – woman show. “ 观众就会来看你的个人秀
[16:13] Kenneth,I’ve never heard you talk this way. Kenneth 从没听你这样说话
[16:15] “Your toes look like dried up shrimps. “ 你的脚趾就像干枯的虾米
[16:22] Oh,daddy! Go on,keep talking. 爸爸 继续说
[16:24] What else don’t you like about me? 你还讨厌我什么
[16:29] Can I help you? 有事吗?
[16:31] Yes,uh, angie,I know you and I got off on the wrong foot here. 是的 Angie 我知道咱俩步调不一致
[16:35] But I want you to know that I appreciate your contribution to the show. 我想说我很感谢你对节目所做的一切
[16:39] And so I want to offer you a consultant credit. 所以我们想给你颁发顾问证书
[16:44] I don’t want tt crap title. 我才不要这种垃圾证书呢
[16:45] You think you’re gonna buy me off so I’ll play nice? 你以为收买我了就能对你文明点?
[16:48] It’s never gonna happen. 做梦吧你
[16:50] Okay. 好
[16:53] I’m ordering you to leave. 我命令你离开
[16:55] Excuse me? 你说什么?
[16:57] Get your stuff and get out. Don’t make me say it again. 给我卷铺盖滚蛋 别让我说第二遍
[16:59] No,liz lemon, don’t do it. 别 Liz Lemon 别这样
[17:01] Are you stepping up on me? 你想挑衅我?
[17:02] So what if I am? Also,your nails look tacky. 是又怎么样 还有 你指甲好俗
[17:05] Oh,wait a minute! 等等
[17:06] Enough,damn it, enough! 够了 他妈的 够了
[17:09] Do I have to fix this situation? 非得要我来处理这种情况?
[17:11] I am the immature one. 我还年幼啊
[17:13] But the both of you, you’re forcing me to act like an adult. 你们俩非逼我做成人?
[17:16] An adult! 成年人
[17:18] And even worse, 更糟的是
[17:20] you’re making me stop two ladies from going at it. 你们还得要我来阻止女人战斗
[17:23] But I don’t care. 我不管
[17:25] ‘Cause I’m putting my foot down. 我放弃了
[17:27] You’re putting your foot down with me? 你放弃我了?
[17:30] Baby,you got to go! 宝贝 你得走
[17:31] You’re controlling. You’re manipulative. You’re loud- – 你的控制欲 你的心计 你的嗓门
[17:34] tracy- –
[17:35] I’ve never heard you talk like that before. 以前从没听你这样说过
[17:40] – Wait,let me get the shirt off. – Get it off. – 等等 先把衬衫脱了 – 脱掉它
[17:43] Okay,so just to be clear, does this mean angie is leaving or- – 等等 这是不是说你要走人了Angie 还是
[17:46] oh,no! You guys start with that? 不是吧 你俩就这样开始
[17:50] That wow! That is- – 那还真是 哇
[17:58] Mr. Donaghy, I’ve got some bad news. Donaghy先生 我有些不好的消息
[18:00] I wasn’t able to get ms. Moroney to eat. I’m so sorry. 我没法让Moroney小姐吃下去 很抱歉
[18:03] What happened? 怎么回事?
[18:04] Well,it turns out she’s the wrong kind of crazy. 她其实不是疯狂
[18:06] And I guess we have to get married now. 而且我们现在得结婚了
[18:09] Apology accepted, kenneth. I suppose we’re both having a pretty bad day. 接受道歉 Kenneth 咱们今天都不好过
[18:13] Ah,look at that kooky old cookie jar. 看看这只老饼干罐
[18:18] I like the upside down “wow” on it. 我喜欢这个倒写的WOW
[18:24] You like cookie jars,kenneth? 你喜欢饼干罐 Kenneth?
[18:26] Well,I guess I never thought about it that much 我还没这么想过
[18:29] we had a nice one back home in georgia. 在乔治亚州老家我有个很漂亮的
[18:31] Had a bear on it. 上面有只熊
[18:33] I remember when my mom’s friend ron would come over. 还记得老妈的朋友Ron来时
[18:38] They’d go into the bedroom to sort out their paperwork, 她们去卧室挑做文书工作
[18:42] and I’d just go ahead and stare at that cookie jar. 我就死盯着饼干罐看
[18:45] It was almost as if i took every problem that I ever had 就像我把所有的问题
[18:50] and I put inside that cookie jar. 全部放进了饼干罐
[18:53] And I sealed it up so tight that nothing would never, 然后把它封死
[18:57] ever,ever get out. 然后没有问题可以跑出来
[19:02] So I guess to answer your question, 我想答案就是
[19:04] I’d give cookie jars about a “B. “ 我给饼干罐一个B
[19:08] Some people have so many problems 有些人问题太多
[19:10] that there aren’t enough cookie jars in the world to contain them. 世上没那么多罐子能装下
[19:12] Oh,well,that just kes me sad. 真是悲剧
[19:16] Kenneth,I have a cookie jar collection. Kenneth 我收藏饼干罐
[19:21] Would you like to have it? 你想要不?
[19:22] Of course,sir, I’d love to! 当然 我好想要
[19:24] Always hold them squarely at the base, never by the lid. 底部抱紧点 别抱盖子
[19:27] And should you ever go to the convention in sarasota, 去萨拉索塔开会时
[19:30] please tell patty and beth and all of them that, 告诉Patty和Beth 所有人
[19:34] uh,vic nightingale says hello. 大师级收藏 向他们问好
[19:36] Uh,okay,sir. 好的
[19:49] Are you happy now, you son of a bitch? 现在高兴了? 狗娘养的
[19:52] 30.ROCK Season 02 Episode 03 我为喜剧狂
[19:56] You son of a bitch. 狗娘养的
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号