Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:01] are you makin’ waffles? 你在做华夫饼?
[00:02] No,quiet. 没有啊 嘘!
[00:03] Somebody is,and the maple syrup smells delicious. 有人在做 那枫糖浆可真香
[00:06] jack russell terrier? 杰克罗素梗?
[00:07] – no,I can’t get a dog. – you should. – 我不能养狗 – 你应该养一个
[00:10] A dog’ll change your life. 狗能改变你的生活
[00:12] Hey,I just wanted to make sure 嗨 我就是想确认下
[00:13] you’re practicing your rerun dance for the what’s happening sketch. 你是否在排练”发生什么了”短剧中的舞蹈
[00:16] I’m trying,liz lemon,but I can’t concentrate. 我尽力了 Liz Lemon 但是无法集中精神
[00:19] Somebody on my block is making waffles,and it’s makin’ me horny! 楼里有人在做华夫饼 让我觉得性饥渴
[00:23] Wait,you smell maple syrup too? 等等 你也闻到枫糖浆了?
[00:24] You live all the way in jersey. 可是你住在泽西
[00:26] That’s weird. 太诡异了
[00:27] Hold on. 等下 我接个电话
[00:29] Hello? 嗨 – 你闻到枫糖浆了没? – 对!
[00:29] – Do you smell maple syrup? – Yes! 嗨 – 你闻到枫糖浆了没? – 对!
[00:32] Don’t panic,lemon. It’s probably not a chemical attack. 别紧张 可能并不是生化袭击
[00:35] What do you mean “probably”? “可能”?
[00:36] It’s probably just a strange wind pattern coming off those factories in staten island, 大概是一阵怪风把 斯坦顿岛上工厂的气味吹来
[00:40] where food flavors are made. 那里产食品香料
[00:42] I don’t think it’s northrax. 总之这不是裸疽
[00:43] What’s northrax? 裸疽是啥?
[00:45] It’s a chemical agent we sold to the saudis in the 1980s. 80年代一种卖给沙特阿拉伯的化学毒剂
[00:48] It smells exactly like maple syrup. 闻上去就非常像枫糖浆
[00:50] But I don’t think this is it. 但我觉得这不是它
[00:51] Well,how do you know? 你怎么知道?
[00:53] Because northrax kills you within ten seconds. 因为裸疽在十秒钟内就能干掉你
[01:01] Okay,I’ll talk to you tomorrow. 好吧 明天见
[01:18] 30 Rock Season02 Episode06 我为喜剧狂
[01:25] Make me look like this. 我想要这样的 (里根总统)
[01:27] Right,like that’s a stretch. 好吧 是拉直
[01:29] Hey,jack,thanks for that call last night. 嗨 Jack 谢谢你昨晚上的电话
[01:32] I get really nut burgers over this homeland security stuff. 我实在有点吃不消 这些恐怖袭击之类的事儿
[01:34] Always check with me first,lemon. 这种事记得先跟我商量 Lemon
[01:36] – I have nsa connections. – Good. – 我在国家安全局有熟人 – 行
[01:38] Didn’t you just get a haircut two days ago? 你不是两天前刚理过发了吗?
[01:40] I get my haircut every two days. 我每两天都理一次发
[01:42] After all,your hair is your head suit. 发型就好比头上的衣服
[01:44] I’m going to a party tonight honoring robert novak. 晚上我要参加个表彰Robert Novak的派对
[01:46] It’s being thrown by john mccain and john bauer. 是John McCain和Jack Bauer发起的 John McCain: 美国参议员 jack bauer: 反恐24小时中主角
[01:48] Um,I don’t think he’s real. 可他是虚构的
[01:50] Oh,I assure you,lemon,john mccain is very real. 我保证John McCain绝不是虚构的
[01:53] I have to look perfect. 我得看上去体面一点
[01:54] When it comes to hair,no one is more bitchy than conservative males. 而谈到头发 没人比那些保守派的老头们更刻薄了
[01:58] Good lord,donaghy. 天哪 Donaghy
[01:59] Did you comb your hair with a chicken bone? 你这头发是用鸡骨头梳过的吗?
[02:04] They can be brutal. 他们非常伤人
[02:06] Well,have fun. 那么 玩得开心吧
[02:07] Don’t get peer pressured into invading iran. 可别被同僚逼去攻打伊朗
[02:10] Oh,uh,before you go,I’d like you to put this on. 对了 在你走之前 我希望你能把这穿上
[02:14] Sheinhardt wig company? What’s this? Sheinhardt 假发公司? 搞什么?
[02:16] A way to show support for our parent company, 声援一下赞助我们的母公司
[02:18] which is having a little p.R.Hiccup right now. 他们现在有点公关小麻烦
[02:19] NOT POISONING RIVERS SINCE 1997 1997起不曾再污染河流
[02:21] All right. Thanks. 好吧 谢了
[02:23] Picked up your tuxedo from the cleaners,mr.Donaghy. Donaghy先生 按照你的吩咐
[02:25] Just like you asked. 晚礼服已经从干洗店取回来了
[02:26] Thank you,kenneth. 多谢了 Kenneth
[02:27] Let me just take this plastic off. 来 让我把外套撕掉
[02:29] ‘Cause I saw on martha stewart how we’re all doing everything wrong. Martha Stewart总说我们做法不正确 (Martha:美国家政女王)
[02:31] Where are the pants? 裤子哪儿去了?
[02:33] Sweet peaches! What have I done? 哦 老天 我都干了些什么
[02:36] Somewhere along the way,they must have slipped out the bottom. 一定是在来的路上从下面漏出去了
[02:38] It’s all right,kenneth. These things happen. 没关系 Kenneth 这种事情是难免的
[02:41] Uncle butch was right. Butch叔叔说的是对的
[02:42] I’m just a stupid country bumpkin with great skin and soft hands. 我就是个白痴乡巴佬 只是皮肤好 手又滑罢了
[02:46] I’ll just have jonathan bring over another pair. 我会让Jonathan再带一套新的来
[02:48] No,sir. This is my mistake. 不 这是我的失误
[02:50] I will replace your pants. 我会赔你条新裤子的
[02:51] They cost $2,500. 这一套要卖2500美元
[02:53] I will find your pants! 我会找到你那条裤子的
[02:57] All right! My prescription shampoo! 太棒了 我的药用洗发水寄到了
[03:07] who is it? 谁啊?
[03:08] Hi,I have your mail. I live across the hall. 嗨 我是你邻居 这里有个你的包裹
[03:12] H-hi,I didn’t even realize anyone had moved in over here. 嗨 我都没注意到有人搬进来了
[03:15] Welcome. 欢迎你
[03:23] I’M…liz. What’s your name? 我是Liz 你叫什么
[03:25] Raheem. Raheem(中东人名)
[03:26] Raheem. That’s– that’s my mother’s name. Raheem 我妈妈也叫这名字
[03:29] No,it– no,I’m just kidding. 不不 没有 我开玩笑的
[03:30] – Give me my package,please. – okay. – 快把包裹给我 – 好吧
[03:33] Well,it was nice to meet… 很高兴见到…
[03:40] coming up next,candace van der shark,a lifetime intimate portrait.
[03:44] Have you met the guy across the hall? 你见过对面那个家伙了吗?
[03:46] Raheem? Yeah,he’s a good egg. Raheem?他人挺好的
[03:47] He’s weird. He wouldn’t shake my hand. 真是个怪人 他甚至都不跟我握握手
[03:49] And I think it’s because i’m a woman. 我猜因为我是女人
[03:51] And get this–he’s got maps all over his walls. 你知道吗?他家墙上贴满了地图
[03:54] – Maps. – Maps? – 地图 – 地图?
[03:57] You mean like that one? 就像那幅吗?
[03:59] That’s different,that’s– that’s an antique. 不一样 这个是古董
[04:01] And I’m a white lady. 还有 因为我是个白人
[04:02] What are you saying there,liz? Liz 你在说些什么呢?
[04:04] Pete,you know me. Pete 你了解我的
[04:06] I never make assumptions about race. 我对其他种族绝无偏见
[04:08] Remember,I asked that black guy if he had seen sideways? 记得那次 我问那黑人他是否看见人行横道
[04:11] But this guy… 但是这家伙
[04:12] I don’t like him. 我不喜欢他
[04:13] You’re being paranoid. Raheem is a really nice guy. 你患妄想症了 Raheem他人挺不错的
[04:15] And he’s always helping. 而且很乐于助人
[04:16] He rewired the toaster oven,and… 他帮咱们修好了烤面包机
[04:18] he showed me a back way to the airport. 他还告诉我走机场的近路
[04:20] Listen to yourself,pete. pete 听听你在说些什么
[04:21] I don’t want to sound racist,but that pita pocket might be a terrorist. 我不想被当成种族主义者 但那个中东人可能是个恐怖分子
[04:27] That sound racist? 听上去很种族歧视?
[04:28] this rich chestnut color is natural? 你这鲜艳的栗色是天生的?
[04:32] Excuse me. 抱歉
[04:34] Whiskey,straight up. 威士忌 满杯
[04:36] I’ll have a white rum with diet ginger ale and a splash of lime. 给我来杯朗姆酒 兑点干姜啤酒和莱檬
[04:39] Wow,I never would have pegged you for a university of tennessee sorority girl. 拜托 你怎么跟学生会小姑娘似的
[04:43] Well,you’ve got to pace yourself with these things. 人嘛 总得学会点这些东西
[04:45] – We go all night. – That’s good advice. – 赏脸跳一曲吗 – 好主意
[04:47] Unfortunately,I promised bill frist the next slow dance. 可惜我答应Bill Frist下个慢板舞了
[04:52] – I’m C.C. – Jack. – 我是C.C.
[04:54] Nice haircut. 发型不错
[04:59] Sir,here’s your nancy drew. 先生 这是您点的”柔女”
[05:04] For men,it’s called a hardy boy. 对男人来说 这叫”硬汉”
[05:15] Hey,kk,how’s it hangin’? 嘿 KK 最近如何?
[05:17] Very low,sir. Very low. 别提了 非常糟
[05:19] I lost something real important. 我丢了件很重要的东西
[05:20] You know what I do when I lose something? 你知道我丢东西后怎么办吗?
[05:22] I yell real loud until I find it. 扯着嗓子吼 一直到我找着它
[05:24] – So what is it that you lost? – Pants. – 你丢啥了? – 裤子
[05:26] Pants!Pants!Pants!Pants!Pants!Pants! 裤子!裤子!裤子!裤子!裤子!
[05:31] How ’bout the sean johns? 这件Sean Johns行吗?
[05:32] Were you chafing again,tray? 皮炎又犯了吗 Tray?
[05:34] I don’t think that’s gonna help me find mr.Donaghy’s pants. 我觉得这样可没法帮我 找回Donaghy先生的那条裤子
[05:37] Well,did you retrace your steps? 你检查过路过的地方吗?
[05:39] Or go back to the drycleaners? 干洗店呢?
[05:40] Yes,obvious twins. 当然了 很显然双胞胎
[05:42] And I tried looking in the last place you’d ever expect. 所有你们能想到的地方都找过了
[05:44] And,no,mr.Donaghy’s pants are not in the ladies’ room at that laser tag place on 12th avenue. 包括12大道上激光射击的女厕所里 也没有找到
[05:50] It’s no use. 没用的
[05:51] I’m just gonna have to replace ’em. 我只能赔他一条新的了
[05:53] But where am i ever gonna get $2,500? 可是我该上哪儿去弄到2500美元呢?
[05:55] Well,why don’t you just do like I do and sell your autograph at the car show? 你可以学我 在车展上卖自己的签名
[06:02] * What the world needs now is love *
[06:07] * sweet love it’s the only thing that *
[06:12] * there’s just too little of *
[06:16] * what the world needs now *
[06:32] What the what? 有没有搞错?
[06:41] IF YOU SEE SOMETHING,SAY SOMETHING 如果你看到什么异常 说出来
[06:49] IF YOU SUSPECT ANYTHING,DO EVERYTHING 如果你察觉到什么异常 站出来
[06:58] WE DON’T POISON THE WORLD.TERRORISTS DO. 我们没有毒害世界 恐怖分子才那么做
[07:09] Thank you for an incredible night. 谢谢 昨晚真是太棒了
[07:10] Really? Did you have a good time? 真的?你玩得尽兴么?
[07:12] ‘Cause I really did. 我很尽兴
[07:13] Unbelievably good. 好极了
[07:14] And thank you for letting me try the thing I tried. I’M… 还有 谢谢你让我试了下那个…
[07:17] sorry I dropped you. 抱歉摔到你了
[07:18] Oh,no,it was great. 没关系 那很棒
[07:20] I mean,who knew that ottoman had wheels,right? 再说 谁知道长椅底下有轮子呢?
[07:24] Well,I gotta get to work. 好了 我该去工作了
[07:32] Uh,when can i see you again? 什么时候能再见到你?
[07:35] Anytime. You name it. 随时都可以
[07:40] congressman cunningham,it is a pleasure to have you on our program. Cunningham议员 很高兴请到你上节目
[07:43] Hi,dan. Thank you for having me. Dan 你好 很高兴来这里
[07:45] Celeste cunningham.
[07:47] C.C.
[07:50] You didn’t tell me you’re a congresswoman! 你怎么没告诉我你是议员!
[07:52] I just ended my first year. 我才刚当上一年
[07:55] but also on some of your constituents.
[07:57] “D”? 民主党?
[07:59] Vermont? 佛蒙特州?(激进的州)
[08:00] Big business is out to get us again. 大公司又重新开始危害我们了
[08:02] The sheinhardt wig company has dumped Sheinhardt假发公司向Chickotagua河里
[08:04] thousands of gallons of auburn fantasy dye #260 into the chickotagua river, 倾倒了上万加仑的260号褐色染料
[08:09] turning the children of chickotagua orange. 导致那里的孩子们都变成橙色的了
[08:12] And I will not rest until this company 除非Sheinhardt 假发和它的子公司
[08:14] and all of its subsidiaries are held financially responsible! 受到应有的处罚 否则我是不会罢休的
[08:19] Why do you have this? 为什么你有这东西?
[08:20] I run a sheinhardt wig subsidiary called nbc. 我是Sheinhardt假发的子公司 全国广播公司的管理层
[08:23] Oh,my god. 老天
[08:25] You’re jack donaghy? 你就是Jack Donaghy?
[08:26] What were you even doing at that party last night? 你昨晚在那派对上干嘛?
[08:29] Oh,my god. This was a mistake. 上帝 这实在太离谱了
[08:31] Forget about what I said. I can never be seen with you again. 咱们不能再见面了
[08:33] You’re right. 你是对的
[08:34] We have to pretend that this never happened. 我们得假装这一切都没发生过
[08:36] Yeah,I have to get out of here. 对 我得走了
[08:39] Damn it,the worst part is… 见鬼
[08:41] I really liked you a lot. 其实我挺喜欢你的
[08:49] I gave her the ottoman,and she walked out. 我给了她”长椅式” 她却离开了我
[08:53] Sir,I typed up that letter. 我把那封信打出来了
[08:54] Hey,uh… 嘿 呃…
[08:55] what do you need,lemon? 什么事 Lemon?
[08:57] Nothing,I just,uh… 没什么
[08:59] it can wait. 我可以等一会
[09:00] Lemon,there’s nothing you could say to me that you can’t say in front of jonathan. Lemon 任何事情都可以 当着Jonathan的面说的
[09:04] I think my middle eastern neighbor is a terrorist,and I don’t know what to do. 我觉得我邻居中东人是恐怖分子 我该怎么办
[09:07] That’s ridiculous,lemon. 太荒谬了 Lemon
[09:08] Some of our greatest patriots have been of middle eastern descent. 有不少伟大的爱国者 都是中东人的后代
[09:11] And I’m appalled to hear you engage in racial profiling like that. 你竟然牵扯到种族歧视的事情中去 真让我心寒
[09:19] I’m kidding. 刚刚在开玩笑
[09:19] Be an american–call it in. 你应该报告当局
[09:21] This is the number of a friend of mine in a very high-level position at homeland security. 我给你个朋友的号码 他是国土安全部的高官
[09:24] Oh,no,not– now I don’t know. 不不 不是现在 我不确定
[09:26] Maybe I’m just being paranoid. 也许是我的妄想症在作怪
[09:27] If a bleeding heart liberal like you has any suspicions… 要是你这样的左派人有所怀疑
[09:30] I know,right? 我知道
[09:34] Nice ring tone,jack. 铃声很不错 Jack
[09:35] That’s not my ring tone. 不是我的电话铃
[09:36] I hate that san francisco sound. 我对这旧金山铃声深恶痛绝
[09:38] How am I calling myself? 我怎么会自己给自己打电话的?
[09:41] This isn’t even my phone. 这根本不是我的手机
[09:43] – Jack? – C.C.?
[09:44] I think I have your phone. 我想我拿了你的手机
[09:46] Yeah,you must have grabbed it by accident. 是的 你肯定不小心拿错了
[09:49] After our night of doing it. 在我们做了那事以后
[09:52] Take the freight elevator to the sixth floor,and I’ll be right down. 搭货梯到6楼 我在那儿等你
[09:56] are you all right? 你还好吧?
[09:57] Well,last night I… 昨晚 我…
[10:00] never mind. 没什么
[10:00] These verizon wireless phones are just so popular. 这些Verizon手机实在很流行
[10:03] I accidentally grabbed one belonging to an acquaintance. 我不小心错拿了个熟人的手机
[10:06] Well,sure,’cause that verizon wireless service is just unbeatable. 当然 Verizon的信号可是一流的
[10:09] I mean,if I saw a phone like that on tv, 我要是在电视上看到那手机
[10:11] I would be like,”where is my nearest retailer so I can…get one?” 我都会想 “最近的零售商在哪儿 我也要去买一部”
[10:15] Can we have our money now? 可以给广告费了吗?
[10:18] Come on… big money. 来吧 大数目
[10:26] This ketchup expired two years ago. 这瓶番茄酱2年前就过期了
[10:28] Dude,how much would I have to pay you to eat this whole bottle? 伙计 我要是把这瓶都吃了你给多少钱?
[10:31] Honestly? – 老实说? 1000美元 – 400块
[10:43] I got all the way to harlem when I heard wagner coming from my phone. 去哈莱姆路上听到手机里的瓦格纳铃声
[10:46] Harlem? 哈莱姆?
[10:47] I’m working out of the clinton offices for a few weeks. 我几周前就不在克林顿那儿干了
[10:49] I’m helping hillary retool her universal health care platform. 我在帮希拉里重组全民医保平台
[10:52] God,I wanna kiss you on the mouth to stop you from saying such ridiculous things. 老天 我想用我的吻堵住你的嘴 让你别再说这些可笑的东西了
[10:56] Here’s your phone. 你的手机
[10:57] Obviously,we can never be seen together again. 显然 我们不能再见面了
[10:59] Obviously–I’m up for the chairmanship,and I don’t wanna risk that. 是的 作为主席候选人 我不能冒险
[11:02] They give you a helicopter,you know. 他们会你一架直升机
[11:03] What about me? 那我呢?
[11:04] How can I look those little orange children in the eye? 我怎么能眼睁睁看着那些橙色的小孩 而坐视不理?
[11:06] They have no other documented health problems,you know. 要知道 他们没有其他健康问题
[11:09] They’re orange! 他们是橙色的了!
[11:11] This is why I got into politics– 就因为这样我从政了–
[11:12] to stop big companies from hurting the little guy. 阻止大公司去伤害这些小家伙
[11:15] What happened to you that made you this way? 什么事让你变成这样的?
[11:18] In 1998,I got shot in the face by my neighbor’s dog. 1998年 我被邻居家的狗射中脸
[11:21] Oh,C.C.,I’m so– wait,what? 噢 C.C. 我真是太– 等等 什么?
[11:24] My neighbor had a riverton hunting rifle with a faulty trigger safety. 我邻居有把Riverton猎枪 那枪保险栓有问题
[11:28] One day,his jack russell terrier started chewing the area, 有天 他的杰克罗素梗开始咬那地方
[11:30] the gun went off,and shot me in the face. 枪走火了 射中了我的脸
[11:32] No. 不
[11:34] A terrier? 一只狗?
[11:35] So I did what was right: I sued riverton,my neighbor,and the dog. 所以我做了我该做的: 起诉Riverton公司 我邻居 还有那条狗
[11:38] C.C.,I’m so sorry. C.C. 我很遗憾
[11:40] Well,don’t be. 那倒大可不必
[11:41] After six reconstructive surgeries, I’m much better-looking now than I used to be. 6次面部重建整形手术后 我现在比以前好看多了
[11:44] Plus,they made a lifetime movie about me. 另外 他们还做了档关于我的影片
[11:46] tonight on lifetime,candace van der shark stars as celeste cunningham 今晚Candace van der Shark 饰演Cleste Cunningham
[11:50] A dog took my face and gave me a better face to change the world: 一条狗夺走了我的容貌 我被赐予更美丽的容颜去改变世界
[11:55] The celeste cunningham story Celeste Cunningham的故事
[11:57] You know,I thought you made love like an ugly girl. 我早觉得你做爱像个丑女孩一样
[11:59] So present,so grateful. 那么慷慨大方 那么感激涕零
[12:25] Who’s that? 那是谁?
[12:26] Nobody. 谁也不是
[12:27] Don’t lie to me,jack. 别骗我 Jack
[12:28] I’ve had plenty of women mad at me the morning after. 一夜过后都有很多女人对我大发脾气
[12:31] Just don’t let her light your sneakers on fire in the bathtub. 就因为没让她在浴缸里烧你的鞋子
[12:34] Oh,she would never do that,tracy. 她可不会那么干的 Tracy
[12:36] She’s a very special woman. 她是个很特别的女人
[12:37] So then what’s the problem? 那还有什么问题呢?
[12:39] Well,we’re just on opposite sides of a feud. 我们只是身处不同阵营
[12:41] Oh,I get it: Romeo and juliet. 噢 我懂了: 罗密欧和朱丽叶
[12:44] Capulets and romulans. 卡普莱特家族和蒙塔格家族
[12:45] Mm-hmm,I’ve been there. 嗯哼 我也经历过
[12:47] I’m black,she’s white. 我是黑人 她是白人
[12:48] I’m black,she’s light-skinned black. 我是黑人 她是浅黑肤色
[12:50] I’m black,she’s 17. 我是黑人 她17岁
[12:52] Hey,listen,if she’s your soul mate,you go for it. 嘿 听着 要是她是你的另一半 就去争取
[12:56] Tracy,I don’t believe in soul mates. Tracy 我不信什么另一半的鬼话
[12:57] I worked too hard to get where I am to sacrifice it for some woman. 我拼了命混到现在的位子 让我为了女人放弃一切可不行
[13:00] I don’t care if she is beautiful,brilliant, 我不管她是不是漂亮 聪明
[13:03] and she does it like her dad’s a minister. 她在床上就好像她老爸是牧师
[13:09] Sir,that was impressive! 先生 你真是太NB了
[13:12] My feet are puffed up real bad. 我感觉脚都肿了
[13:14] Dude,let us give you the rest of the money for donaghy’s pants. 伙计 让我们凑剩下的钱来裤子吧
[13:18] No,mr.Rossitano. 不 Rossitano先生
[13:19] We parcells are neither wealthy nor circumcised,but we are proud. 我们Parcells家一没钱二没势 但我们有尊严
[13:24] I have to earn that money. 我得自己去挣钱
[13:26] All right,I got a job for you. 那行 我有份活给你干
[13:28] Every night after dinner,lutz falls asleep on the couch in our office. 每天晚饭后 Lutz在我们办公室的沙发睡觉…
[13:42] Can I help you? 有何贵干?
[13:44] Pete!Pete!
[13:46] Pete!
[13:48] Raheem!
[13:50] Ready to go? 准备出发了?
[13:50] – You guys are going out? – Yeah. – 你们要出去? – 是的
[13:52] My buddy,raheem,invited me out with him to celebrate. 我兄弟 Raheem 请我跟他一起庆祝
[13:56] He just completed some big project he’s been working on. 他刚完成一项艰巨任务
[13:58] Soon everyone will know the name raheem haddad. 很快 大家都会铭记 Raheem Haddad这个名字
[14:24] Hi,I’m not sure,but– 你好 我不敢确定 但是—
[14:25] who is he,and where can we find him? 他叫什么? 我们能在哪儿找到他?
[14:31] Hey,C.C. 嘿 C.C.
[14:33] We’re having a barbecue tonight. You’re welcome to come. 今晚我们家要搞烧烤 你也来吧
[14:35] Thanks. Maybe I will. 谢谢 我会去的
[14:39] Get the gun away from the dog. 把枪从那狗边上拿开
[14:41] Hey,hon,have you seen my hunting rifle? 亲爱的 看到我的猎枪了没?
[14:43] Last time I saw it… the dog had it. 最后一次见到它是在… 狗狗在玩
[14:46] What is wrong with you people? 你们这些人有什么毛病?
[14:51] I’m going to get into politics! 我要走从政之路
[15:13] Got him! 抓住他了!
[15:23] Ape attack! 猿人袭击!
[15:24] Ape attack. 猿人袭击!
[15:25] Smarts!
[15:28] Are you okay? 你没事吧?
[15:29] Okay,that went too far. 好吧 这有点过了
[15:31] I still need $700. 我还差700块
[15:33] What’s next? 接下来干吗?
[15:37] You know that old lady in accounting… 你知道会计部的那个老女人?
[15:39] who thinks you’re her husband who died in the war? 她觉得你是她死于战乱的丈夫
[15:42] What about her? 她怎么样?
[15:46] I do believe in destiny. 我非常相信命运
[15:48] And I know that i should hate you,but I can’T. 我知道我该恨你 但我做不到
[15:51] I love you. 我爱你
[15:52] And I don’t care what people say. 我不在乎风言风语
[15:53] We were meant to be in each other’s lives. 我们本应该在一起
[16:00] You’re right,C.C. 你说得对 C.C.
[16:06] Some dudes took raheem last night. 有人昨晚把Raheem抓走了
[16:09] sounds like an american hero saw something and said something. 听上去像有个美国英雄的正义之举
[16:13] Elizabeth lemon,I can’t believe you did that. Elizabeth Lemon 真不敢相信是你干的
[16:15] Raheem is a good guy! Raheem是个好人
[16:17] You seem to be defending raheem an awful lot. 你貌似替Raheem说了太多好话
[16:19] I’d hate to have to make another phone call. 我可不想再打一通电话
[16:21] No,we’re cool. 不 我们之间没问题
[16:22] Uh,I renounce raheem. 我跟Raheem绝交
[16:24] Raheem’s a bad guy. Raheem是个坏蛋
[16:26] Usa number one! 美国无敌天下
[16:30] Tracy,I need your help. Tracy 我需要你的帮助
[16:32] I’ve gotta go somewhere,and I can’t be seen,and cabs don’t go there. 我要去一个地方 别人看不见 出租车到不了
[16:34] Sure,where is it? 当然 去哪里?
[16:36] Clinton’s office in harlem. 哈莱姆的克林顿办公室
[16:38] I know where that building is. 我知道那地方在哪里
[16:39] I get my jamaican meat pies there. 我在那儿买牙买加肉馅饼
[16:43] Finally,my scalp rx. 我的香波终于来了
[16:46] I know you are in the media.Please get this in the right hands.Raheem 我知道你在电视台工作 请把这个送到负责人手里 Raheem
[16:49] Oh,my god. 哦 老天爷
[16:56] I am raheem haddad. 我叫Raheem Haddad
[16:58] And this is my brother hakim. 这是我弟弟Hakim
[17:00] And these are the reasons you should choose us to be the next contestants on the amazing race! 下面是你们得选我们做”急速前进” 下期参赛者的原因 急速前进:哥伦比亚广播公司的环游世界 真人秀节目
[17:06] Amazing what? 急速什么?
[17:07] THE AMAZING RACE**** 急速前进 试镜录影
[17:12] We love to travel. 我们热爱旅行
[17:14] Look at all the places we have been: 看看我们都去过哪里:
[17:16] Toronto,munich,london,the hoover dam,the cleve. 多伦多 慕尼黑 伦敦 胡佛水坝 克里夫
[17:22] Oh,boy. 噢 该死
[17:24] we are in good shape for the road blocks and detours. 我们身体很好 足以应对节目中的”路障”和”岔道”
[17:28] Come on,go! 来啊 冲啊
[17:29] Oh,no,oh,no. 噢 不 噢 不
[17:30] we love america! 我们爱美国
[17:34] Oh,no. 噢 不
[17:36] Oh,no. 噢 不
[17:40] jonathan…
[17:41] I purchased a replacement pair of mr.Donaghy’s pants. 我买了条裤子来赔Donaghy先生的裤子
[17:46] You must love him as much as I do. 你一定跟我一样爱他
[18:04] C.C.,Look out the window onto 125th street. C.C. 从窗口往125号大街上看
[18:09] You shouldn’t be here. 你不该来这里
[18:10] I know I shouldn’T. I can’t help myself. 我知道我不该来 我情不自禁
[18:12] I wanna be with you! 我想跟你在一起
[18:13] Tell her you want your privates and her privates to do a high-five. 跟她说你想跟她共赴云雨
[18:16] Okay,tray,I got this. 好吧 Tray 我一个人可以
[18:17] Jack,we hardly know each other. Jack 我们不了解对方
[18:19] This could be career suicide for both of us,and you know it! 这会毁了我们的事业 你知道的!
[18:22] I don’t care anymore. 我一点也不在乎了
[18:23] I saw your movie– what you said to that dog about soul mates. 我看了你的电影– 你跟那条狗谈了生命中的另一半
[18:26] I think I might be the dog. 我想我可能是那条狗
[18:28] Tell her her butt look like a apple and you wanna take a bite. 跟她说她屁股像个苹果 你想咬一口
[18:32] Buzz me in,okay? 让我进去 好吗?
[18:34] Tell her she got some tig ol’ biddies like the dallas cowboy cheerleaders. 跟她说她咪咪像达拉斯拉拉队员一样
[18:37] Tell her you want her to donate her body to science,and you science. 告诉她 你是锄禾 她是当午
[18:40] Tell her,jack! 跟她说 Jack!
[18:43] I’ve been going crazy these last few days,thinking about our night together. 我这些天发疯了似的在想我们那晚的事
[18:46] How you wanted to brush my hair as foreplay. 你给我梳头来做前戏
[18:49] How you made me that western omelet at 4:00 A.M. 你早上4点给我做西式煎蛋卷
[18:52] I never met anyone like you,jack. 我从没遇到过你这样的人 Jack
[18:54] Be with me,C.C. 跟我在一起 C.C.
[18:55] We’ll ignore our differences till the sex goes bad,then we’ll… 忽视我们的阵营 直到性生活了无生趣 然后我们就…
[18:59] walk away bitter and angry. 带着苦涩和怒火转身离去
[19:02] Nobody can know we’re together. 不能让人知道我们在一起
[19:03] Not even your friend tracy jordan out there. 即使是你朋友Tracy Jordan也不行
[19:05] I don’t think you have to worry about tracy. 我觉得你没对Tracy什么好担心的
[19:07] Stop eatin’ people’s old french fries,pigeon. Have some self-respect. 别吃别人扔掉的炸薯条 鸽子 有点自尊好不好
[19:11] Don’t you know you can fly? 难道你不知道你能飞吗?
[19:17] I don’T… 我不…
[19:18] I’ve never had a secret affair before. 我之前从来没有地下情人
[19:25] What do you say we go find a spot and defile this place? 你说我们去找个地方亵渎下这里如何?
[19:39] Raheem. Hey,buddy! Raheem 嘿 伙计
[19:42] Where ya been all week? 你这一周都到哪儿去了?
[19:43] They put electrodes on my testicles,liz. 他们朝我蛋蛋上放电 Liz
[19:46] Who did? 谁干的?
[19:47] Oh,you… remembered my name. 噢 你还记得我的名字
[19:50] America’s government shocked my nuts. 美国政府电击了我的老二
[19:53] No,I’m pretty sure they’re not allowed to do that type of thing. 不 我很肯定他们没权干那种事
[19:56] They say,”raheem…why you no shake hands?” 他们说 “Raheem…你为什么不肯握手?”
[19:59] I say,”because I don’t want sickness before amazing race.” 我说 “我不想在参加急速前进之前生病”
[20:02] They say,”raheem,why all the trips to the airport?” 他们说 “Raheem 机场之旅是怎么回事?”
[20:04] I say,”because I’m practicing for the amazing race!” 我说 “因为我在为参加急速前进练习”
[20:07] And then,”zzt!Zzt!” In my underpanties! 然后就 “��! ��!” 往我裤子里放电!
[20:09] Do you have any idea who… turned you in? 你知道是谁告发你的吗?
[20:13] No… 不…
[20:14] but I am just so angry now. 但我现在太愤怒了
[20:17] I have so much anger inside. 我满腔怒火
[20:19] I want to do something spectacular with it. 我要做些惊人之举
[20:27] Northrax. 裸疽
[20:29] Hey! I made waffles. 嘿! 我做了华夫饼
[20:31] – thank god. – Yeah. – 谢天谢地 – 耶
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号