Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:04] Good morning,jack. 早上好 Jack
[00:05] Lemon,I’m helping to organize a little fundraising dinner for john mccain this weekend, Lemon 我这周末要为John McCain 办个小型募捐晚宴
[00:09] and I need some women to attend. 我需要有女性出席
[00:10] So it doesn’t turn into another giant sausage fest. 这才不会又变成一次光棍聚会
[00:13] Well,I don’t know. 我还说不准
[00:14] What’s the committee to reinvade vietnam? 什么叫再次入侵越南委员会?
[00:17] Just say you’ll come. 你只管来就好
[00:18] Jonathan’s going to round up all the cool republican celebrities. Jonathan会把那些超酷的 共和党名流集中起来
[00:22] Like who,chuck norris? 谁啊 Chuck Norris?
[00:23] No,C.Nor and I had a falling-out after I switched to another dojo. 自打我换到另一家柔道馆后 C. Nor和我就闹别扭了
[00:27] Ah,well,sorry, but I’m not giving anybody money 真遗憾 不过不到竞选资金改革那天
[00:29] until there’s campaign finance reform. 我是不会掏腰包的
[00:31] ************* 而且我还要省钱买新的加湿器呢 这也是让拉里・金生存的玩意
[00:35] Oh,and I want you to book the subway hero onto the show. 我还想你把地铁英雄安排到节目里
[00:37] – Who? – The subway hero. – 谁? – 地铁英雄
[00:40] Do you not watch the news? 你难道没看新闻?
[00:41] Food network doesn’t have a news show. 饮食频道不播新闻
[00:43] This guy stepped in front of a train to save a total stranger had fallen on the tracks. 这个人冲到地铁前面 救了一个跌到轨道上的陌生人
[00:48] He pulled him between the rails, and the train missed their heads by inches. 他把那人从铁轨上推出去 地铁就擦着他的头皮过去
[00:50] – Wow,that’s amazing. – I know. – 哇哦 真是太不可思议了 – 可不咋地
[00:52] Every show wants a guest appearance by the subway hero, but we have an advantage. 各家电视台都想请地铁英雄上节目 但我们有自己的优势
[00:57] We do? 有优势?
[00:59] For his exceptional courage… (滚动字幕: …为潜在的经济衰退而高兴) 因为Dennis Duffy非凡的勇气…
[01:01] the city of new york bestows the bronze medallion on dennis duffy. (北美防空联合司令部 转用机器人控制”天网”; 僵尸发言人…) 纽约市授予他以铜质奖章
[01:09] Thank you,mayor bloomberger. (非洲发生了复杂的事情…) 谢谢 布隆汉堡市长
[01:10] I accept this honor on behalf of every– 我接受此项殊荣 谨代表…
[01:13] stern rules!Baba booey! Stern无敌! 猴子脸无敌! (火星发现婴儿奶瓶)
[01:15] No,no, no,no,no. 不 不 不 不 不
[01:17] Oh,yes. 是真的
[01:18] Dennis duffy,beeper salesman and your ex-boyfriend. BP机经销商 以及你前任男友
[01:22] And dateline predator. 还是日界线里的恋童癖
[01:23] Exonerated dateline predator. 被证明无罪的日界线恋童癖
[01:25] The whole thing was one big silly misunderstanding. 整件事是个天大的误会
[01:27] Like the giuliani campaign. 就像前纽约市长去参加竞选一样
[01:28] No way,forget about it. 没门 想都别想
[01:30] Lemon,be professional. Lemon 专业点
[01:31] We all have to work with people we hate sometimes. 有时我们都得跟讨厌的人打交道
[01:33] Jonathan,why don’t you put on more of that cologne? Jonathan 你干嘛不多喷点科隆香水?
[01:37] when I say subway,you say hero. 我说地铁 你们说英雄
[01:39] – Subway. – Hero? – 地铁 – 英雄?
[01:59] 30 Rock Season02 Episode12 我为喜剧狂
[02:03] I now declare this store open for all mankind. 我在此声明 这间店面向所有人开放
[02:10] Hey,dummy. 嘿 小傻瓜
[02:11] Denn
[02:12] i knew you’d be ck. 就知道你会回头的
[02:13] Yeah,I’m not back. 我不是回头
[02:15] Jack sent me because he wants you on tgs. Jack让我来的 因为他想让你上TGS
[02:17] No way, this is fate. 没用的 这就是命运
[02:19] You swe to me that you would never see me again, 你向我赌咒说你再也不会见我
[02:21] but this whole,crazy,on-again, off-again, dennis-liz thin it just can’t be stopped. 但这分分和和剪不断理还乱的 Dennis-Liz是纠缠不休的
[02:25] No,we don’t have a crazy thing. 不 我们没纠缠不休
[02:28] Yeah,we do. We’re like ross and rachel, but just not gay. 我们有 我俩就像Ross和Rachel 只不过我们不是同性恋
[02:31] Can I borrow those giant scissors? 大剪刀借我用下可以吗?
[02:33] We always knew this would happen,didn’t we? 我们都知道会有这一天的 是不?
[02:34] I mean, that I would be somebody. 知道我会成为个人物的
[02:36] I can’t believe it’s happening because of this, and not because of my band. 我只是不敢相信居然是因为这事 而不是因为我的乐队
[02:39] * I just want to rock * * 我~~只想摇滚*
[02:42] well,you have had some fame before. You were on dateline. 你以前确实出名过 你上了日界线
[02:46] I knew you were gonna say that. And it’s so unfair. 就知道你要说那个 太不公平了
[02:49] I knew that girl was 18. 我知道那姑娘18岁了
[02:50] She told me that her last boyfriend was asian. 她跟我说她上任男友是个亚洲人
[02:53] And that crap doesn’t start until college. 那没用的东西直到上大学才跟她上床
[02:56] So you want to do the show or not? 你到底上不上节目?
[02:58] I don’t know. You know. 不知道
[03:00] Getting lots of offers from news and dancing programs. 那么多新闻节目 舞蹈节目盼着我去呢
[03:04] But how could I say no to you,right? 但我怎么能对你说不呢 是吧?
[03:05] I mean, maybe we should just see where this crazy dennis-liz roller coaster ride takes us, huh? 也许我们可以看看咱俩的 命运转盘会转向何方呢
[03:21] Jonathan.
[03:23] Who is this? 这是谁?
[03:24] Oh,it’s bucky bright, sir. 是Bucky Bright 先生
[03:26] He was a major tv star in the ’40s,’50s and the fall of 1972, 他是40年代 50年代以及 1972年秋季的电视红人
[03:30] and he’s your republican celebrity for the mccain dinner. 他也是参加McCain晚宴的共和党名流
[03:34] Uh-huh,good to see you. What happened to bruce willis? 很高兴见到你 Bruce Willis呢?
[03:36] He insists on singing. 他说他有演出
[03:37] Jim belushi?
[03:38] He insists on singing. 他也说他有演出
[03:39] good god. When did the party become so boring? 老天 打什么时候起晚会变得这么无趣了?
[03:41] The democrats have all the good celebrities. 民主党的名人都来头不小
[03:43] mr. Donaghy, this was delivered to– Donaghy先生 这是给…
[03:45] son of a married couple, bucky bright! 我的天 Bucky Bright!
[03:48] you know who this is? 你认识这个人?
[03:49] Who doesn’t? 谁不认识呢?
[03:51] Most people. But let me ask you a question, kenneth. 大多数人都不认识 问你个问题 Kenneth
[03:53] If mr. Bright here told you to vote republican, would you do it? 如果Bright先生在这里让你 为共和党投票 你会投吗?
[03:56] Oh,no,sir,I don’t vote republican or democrat. 不 先生 民主党或共和党我都不投
[03:59] Choosing is a sin,so I always just write in the lord’s name. 选择是一种罪 我总是填上帝的名字
[04:02] That’s republican– we count those. 那是共和党 我们算进去的
[04:04] Well,I don’t know whether you know it or not, 不知道你们知不知道
[04:06] but I used to do the old soft shoe at all the eisenhower rallies. 过去在艾森豪威尔的集会上 我都会跳旧式踢踏舞
[04:10] One,two… 一 二…
[04:12] I’m sorry to have wasted your time, mr. Bright. 对不起让你白跑一趟了 Bright先生
[04:13] Kenneth here will show you out. Thank you. Kenneth会带你出去 谢谢
[04:22] Boy,30 rock. 洛克菲勒30号
[04:25] The stories I could tell about this place. 我有一肚子关于这地方的故事
[04:28] Eh,nobody wants to listen to me anymore. 没人再愿意听我说话了
[04:30] Oh,mr. Bright, I would love to hear about the good old days. Bright先生 我很想听那些 过去的辉煌往事的
[04:34] Oh,different back then, I’ll tell you. 那好 我来说给你听
[04:36] Yes,sir,boy, they were classy. 没错 小伙子 他们都很时髦
[04:38] Yeah,ah we didn’t have any of those shirts with words on ’em, 我们不穿这些印了字的短袖
[04:42] or dungarees,or anything like that,o sirree. 或是粗蓝布之类的东西 绝不 先生
[04:46] Men came to work, ties and hats. 男人们打着领带带着帽子来上班
[04:49] So elegant. 真优雅
[04:50] Well,and you had tailor-made suits and a little place here for a little carnation in your lapel. 穿的是度身定做的西服 在翻领这儿有个别康乃馨的地方
[04:55] And an inside monogrammed pocket,you know, for your opium pipe and your switchblade. 里面有一个织着名字的口袋 用来放鸦片烟管和弹簧小刀
[05:01] I’m sorry– what now? 不好意思 说到哪儿去了?
[05:02] Say,why don’t you show me around the old studio? 我说 你带我去看看旧演播室吧?
[05:05] Okay,okay. 好的 好的
[05:07] These things are so bad for me. 这玩意儿对我没好处
[05:10] 400% of my sodium? I should not be eating these. 含有4倍所需的钠? 我不该再吃这个了
[05:13] Ladies and gentlemen,I give you the bravest new yorker since bernie goetz, mr. Dennis duffy. 女士们先生们 向你们介绍自Bernie Goetz 之后最英勇的人 Dennis Duffy先生
[05:22] What’s with the trophy? 那是什么奖杯?
[05:23] It’s the stanley cup,honey. It’s hockey’s ultimate prize. 是史坦利杯 宝贝儿 是冰上曲棍球队终极奖赏
[05:26] And me and it,we’re teaming up to fight illiteracy. 我和它一起肩负扫盲重任
[05:29] Wow,I never would have had the guts to do what that dude did. 我永远都没勇气做这家伙做的事
[05:32] You don’t know that. 你怎么会知道
[05:33] I do know. I’ve watched seven different people die in subway stations. 我知道 我已经在地铁站里 见过7个人死掉了
[05:36] so,dennis,tell us what it was like in the moment. What was going through your mind? Dennis 跟我们说说那是种什么感觉 你脑中闪过的是什么?
[05:39] You know, it was all instinct,jack. 一切都是种本能 Jack
[05:40] My mind, it was– it was so clear. 我脑中 心无旁骛
[05:42] All I could think about was derek jeter. 我想到的只有Derek Jeter
[05:44] And it was like check this out,jeter, you think you’re better than me? 就好像”瞧瞧 Jeter 你以为比我牛?”
[05:55] So you brought dennis back. 你把Dennis找回来了
[05:57] Only ’cause jack made me. 这都是Jack让我去的
[05:58] It’s just that you said never again, but here he is. 只是你发过誓的 而他现在杵在这儿
[06:01] You said, “I don’t know what I see in that guy,” but I was there when you two met. 你说”我不知道我看上他什么了” 但你俩遇见的时候我就在场
[06:05] You do have this weird connection. 你俩确实有种很诡异的默契
[06:08] Uh,why is this movie called the hours, when it feels so much longer? 这片子怎么会叫”时时刻刻” 感觉没完没了了
[06:12] They should call this thing the weeks. 该叫”年年岁岁”
[06:20] The weeks. 年年岁岁
[06:21] Liz,listen to me. Liz 听我说
[06:23] Dennis is like those off-brand mexican cheetos. Dennis就像那些廉价墨西哥奇多
[06:26] My sabor de soledad? 我的”孤独滋味”?
[06:27] I only have spanish delis in my neighborhood. 我家附近只有西班牙熟食店
[06:29] You know those are bad for you, but you keep stuffing them in your mouth 你知道这些对你没好处 但你还在不停的往嘴里塞
[06:33] because it’s easier to do that than to bother to eat well. 因为这比担心吃什么好要容易的多
[06:35] That’s a weak metaphor. 你这比喻不咋样
[06:37] You deserve a good meal, liz. 你该吃顿好的 Liz
[06:41] Subway hero! 地铁英雄!
[06:43] subway hero! 地铁英雄!
[06:46] Subway hero! 地铁英雄!
[06:48] Tracy. My friend. Tracy 我的朋友
[06:50] Have you ever considered becoming the celebrity face of the republican party? 你有想过去做共和党的形象大使吗?
[06:54] What? Hell,no. 啥? 见鬼 没有
[06:57] Black people supporting republicans? 黑人支持共和党?
[06:59] Does hot support cold? 水火相容?
[07:00] Does rain support the earth? 驴头对上马嘴?
[07:02] Now that misperception is precisely why the gop needs better celebrities, 因为有那种错误认识 共和党才需要找更合适的代言人
[07:07] and a black celebrity such as yourself would really make us look good. 像你这样的黑人名流 会让我们脸上增色不少
[07:11] Do you like lower taxes? 喜欢低税率吗?
[07:12] If I paid taxes, I sure would. 我要是缴税的话 当然会喜欢了
[07:14] – How about gun ownership? – Go on. – 枪支拥有权呢? – 说下去
[07:16] – States’ rights? – I love states’ rights. – 州权? – 我爱死州权了
[07:18] And let none of us forget the gop is the party of lincoln. 别忘了 共和党是林肯所在的党
[07:22] Lincoln was a republican? Lincoln是共和党的?
[07:23] actually, today’s republican party would be unrecognizable to lincoln. 事实上 如今的共和党已经变得 让Lincoln都不认识了
[07:27] He fought a war to preserve federal authority over the states. 他发动战争去维护联邦对州的监管权
[07:30] That’s not exactly small government. 那可不是什么小型政府
[07:31] Dotcom, this need you have to be the smartest guy in the room is… Dotcom 你想做这儿最睿智的人…
[07:37] off-putting. 让人很讨厌
[07:38] I guess that’s why i’m still single. 所以我还单身
[07:42] Damn. The republican party sounds pretty attuned to my unique way of life. 该死 共和党听上去很上我的道
[07:47] But I’d be turning my back on my people to support it. 但我要是支持的话 就弃我的人民于不顾了
[07:50] You put me in a quandary, jack donaghy. 你让我处在一个很�迤染车�
[07:54] A quandary. �迤�
[07:58] Back then, we didn’t have pages,you know. 那时 我们没有呼机
[08:00] We had what we called “sandwich girls.” 我们有的是 “三明治女郎”
[08:03] Oh,’cause they got you sandwiches? 因为她们给你们递三明治?
[08:04] No,no,no, two guys’d get– hey,my old dressing room. 不 两个男人会… 嘿 我以前的更衣室
[08:08] You know,that reminds me. 这让我想起来了
[08:10] for five bucks I will. 赌五块我会
[08:16] Hey,dummy, I was just telling these dummies 嘿 小傻瓜 我在跟这些傻瓜们说
[08:17] how we used to go in the park and make fun of all the joggers. 说我们以前到公园去 取笑那些慢跑健身的人
[08:20] Oh,yeah,”oh,I’m gonna run in a circle,so I can live longer.” 是啊 “我要绕着圈跑 这样我好活得长点”
[08:23] Hold on a second. Who orders a salad from a burger joint? 等下 谁从汉堡店定的沙拉?
[08:26] You watching your figure there, sweetheart? 你在盯着自己的手看? 亲爱的
[08:28] What,are you gearing up for swimsuit season? 你等不及要到穿泳装的时候了?
[08:30] Very funny. 真有趣
[08:31] Very funny? How would you know? 真有趣? 你怎么会知道?
[08:36] We used to call this “the jew room.” 我们以前称这儿为”犹太人之屋”
[08:38] oh,here,here’s some lettuce from my burger. 这是我要的莴苣
[08:42] Hey,chief, the,uh,the kid’s birthday party that hired the urkel impersonator is down around the hall. 嘿 长官 大厅里有人要请演Urkel 去给小孩生日聚会逗乐
[08:47] – Are you gonna cry? – Yeah,he’s gonna cry. – 你要哭了吗? – 是的 他要哭了
[08:53] give her some lettuce. 给她点莴苣
[09:02] Elizabeth conworthy lemon.
[09:03] Okay,that’s not my middle name. 我中间可不是那个名儿
[09:05] Explain this. 解释一下
[09:06] “subway hero dennis duffy and actress sally field.” “地铁英雄Dennis Duffy和 演员Sally Field”?
[09:10] Entertaining a guest of the show is called being professional. 去跟参加节目的来宾套关系叫专业
[09:13] It wasn’t a date or whatever– I paid for dinner. 那不是约会什么的 我埋单的
[09:15] You always paid for dennis. 你总是替Dennis埋单的
[09:18] He can’t get credit cards, jenna, 他办不到信用卡 Jenna
[09:20] because his cousin teddy used dennis’ social to get a cell phone that 因为他表弟Teddy 用他的社保号办了个手机
[09:23] teddy then couldn’t pay for because this indian guy that he was working for… Teddy后来付不起电话费 因为他打工的那个印度人…
[09:27] you know what,I don’t have to explain myself to you. 知道么 我用不着向你解释
[09:32] oh,sir. You’re back. 先生 你又来了
[09:34] Well,I never left, actually. 事实上 我从来没离开过
[09:36] I just wandered around the building all night. 我整晚都在楼里晃悠
[09:39] I didn’t run into another single living soul, 我半个活人都没见着
[09:42] except one gigantic lesbian. 除了一个巨大的女同性恋
[09:47] Who is conan o’brien, and why is she so sad? Conan O’Brien是谁? 她为何如此伤心?
[10:13] What is this place? 这是哪儿?
[10:15] It’s purgatory,tracy. 炼狱 Tracy
[10:18] Richard nixon? 理查德 尼克松?
[10:21] I can’t believe i’m dead. 真不敢相信我死了
[10:22] There was still so much left on my bucket lis 我的遗愿清单上还有好多没做的呢
[10:25] so many different kind of buckets I wanted to own. Buckets. 有那么多种我想要的桶 桶
[10:29] It’s never too late, tracy. 还来得及 Tracy
[10:31] You can’t die now, your party needs you. 你现在不能死 你的党需要你
[10:34] We’ve lost some prestige because of the bush administration. 因为布什政府 我们已经损失了不少声誉
[10:37] And watergate. 还有水门事件
[10:39] I’m trying to keep that on the dl around here. 在这儿是个秘密 别让大家知道
[10:42] Look,I know you’re worried about this, 我知道你有所担心
[10:45] but there’s a long history of black entertainers supporting the gop. 但黑人明星支持共和党是有渊源历史的
[10:49] Just ask my old friend, sammy davis jr. 问问我的老朋友 小Sammy Davis
[10:52] Oh,sam. Sammy.
[10:54] ******* Tracy宝贝儿 你可得帮我党光复鼎盛
[11:01] You were a republican? 你是共和党的?
[11:03] he sure was. 当然
[11:04] Black,jewish,one eye, a white wife. 黑人 犹太人 独眼 白人老婆
[11:07] It was a big tent back then,tracy. 那时可真是五十六个民族是一家啊
[11:10] Help us… 帮帮我们…
[11:12] to make it a big tent once again. 让我们重新团结到一起去吧
[11:17] I got a mission. 我有使命了
[11:20] – Dennis. – Yeah,jack. – 嘿 Jack
[11:22] What are your politics? 你的政治立场是怎样的?
[11:23] Social conservative, fiscal liberal. 社会保守党 财政自由党
[11:25] You see the gop is trying to raise its celebrity profile. 共和党要提升自己的名声
[11:28] And we would love it, if the subway hero could help us out. 要是地铁英雄来帮我们一把就太好了
[11:31] Ah,no can do,pally. 无能为力 老兄
[11:32] I can’t help mccain. He’s a navy man. 我不能挺McCain 他是海军的
[11:35] I almost joined the marines once. 我有次差点就加入海军陆战队了
[11:38] All right,fine, I admit it. 好了 行 我承认
[11:39] Dinner with dennis last night was fun. 昨晚跟Dennis共进晚餐是挺有意思的
[11:42] Oh,god,liz. 老天啊 Liz
[11:43] What,I don’t like a lot of people,jenna, but that dumb creep makes me laugh. 怎么了 大多数人我都不喜欢 Jenna 但那个挫男让我笑的很开心
[11:47] But you know better. 但你自己清楚你该有更好的选择
[11:49] Do I? I might be an idiot. 是吗? 我可能是个白痴
[11:51] I know I’m supposed to make myself nice meals, instead of eating junk. 我知道我该给自己弄点美食 而不是吃垃圾食品
[11:54] Do you know what I use my oven for? 你知道我拿我的烤箱来干嘛?
[11:56] Warming your jeans in the morning? 早上去暖牛仔裤?
[11:58] That’sight, and it feels good. 没错 感觉好极了
[11:59] You know what that subway thing taught me,jack? 知道成为地铁英雄教会了 我什么吗 Jack?
[12:01] It taught me to follow my instincts more. That’s how you get ahead. 教会我去遵循自己的直觉 这才能让你先人一步
[12:03] You must know what I’m talking about–you smell rich. 你肯定明白我意思 你身上散发着金钱的气味
[12:06] Thank you. 谢谢
[12:06] My cologne is distilled from the bilge water of rupert murdoch’s yacht. 我的克隆香水由鲁珀特 默多克游艇的 舱水提炼而来
[12:09] My point is,jack, you’ve got to be a man of action in this world, you know– 我要说的是 Jack 你是世上具有行动力的人
[12:12] you can’t overthink stuff. 有些事没法多想
[12:13] I agree. 我同意
[12:14] Not thinking is what makes america great. 不思考让美国变得强盛
[12:16] That wardrobe is wack. 衣橱太挫了
[12:18] I want a leather jacket with a glow-in-the-dark skeleton t-shirt 我要一件皮夹克 上面带发光骷髅的T恤
[12:20] and a porkpie hat for my head,all right. Pronto. 再配顶卷边帽 行不 要快
[12:23] This photo shoot’s gotta be phenomenal. 照片拍出来会很棒的
[12:26] You seem like a man who knows exactly what he wants. 你看上去很清楚自己想要什么
[12:28] Yeah,I do. 是的 没错
[12:29] lemon? Good luck with that, dennis. Lemon? 祝你好运了 Dennis
[12:33] No luck needed, jack. She bought me dinner last night. 用不着好运了 Jack 她昨晚请我吃饭了
[12:36] – Really? – Yeah,I’m in. – 真的? – 是的 我有戏了
[12:38] And when I grab on, I do not let go. 等我抓到了 就绝不放手
[12:40] Like a killer whale going nuts on his trainer at sea world. 就像水世界的虎鲸对驯鲸员唯命是从一样
[12:43] Everything in my life is work. 我活着只有工作
[12:45] But not dennis duffy. 但Dennis Duffy却不同
[12:46] I don’t have to shave, I don’t have to bathe, 我不用刮毛 不用洗澡
[12:48] I don’t have to be clever or nice,you know. 我不用冰雪聪明 温柔体贴
[12:51] I can just be myself. 我能就做我自己
[12:52] – Isn’t that what love really is? – No. – 爱不就该是这个样子吗? – 不
[12:54] Love is hiding who you really are at all times, even when you’re sleeping. 爱是时刻隐藏真实的自我 即便是在睡梦之中
[12:59] Love is wearing makeup to bed and going downstairs to the burger king to poop, 爱是戴着妆入睡 去楼下的汉堡王便便
[13:03] and hiding alcohol in perfume bottles. That’s love. 拿香水瓶藏酒 那才是爱
[13:06] Uh,it just sounds hard. 听上去好难
[13:08] Being with dennis is easy. 跟Dennis在一起很放松
[13:10] If you give into it,you just start to feel kind of numb and warm, 你要是让步的话 你就会觉得木木的暖暖的
[13:14] and then you just get sleepy.That’s not that bad. 然后你就困了 这样也不坏
[13:16] That’s exactly what they say it’s like when you freeze to death. 这就是人们说的冻死的感觉
[13:21] Blurgh. 该死
[13:24] Oh,whoa,whoa, look at,there I am. 喔 喔 看看 那个是我
[13:28] Oh,is that really you? 真的是你吗?
[13:29] Yeah,me and the boys. Yeah. Boy. 没错 我和那些小伙子们 好家伙
[13:33] Men were men back then, I’ll tell you. 跟你说 那时的男人是真正的男人
[13:36] You wanted to do something private with another man, it wasn’t gay. 想当年 男人之间私下活动 那不叫搞同性恋
[13:40] No,it was just two men celebrating each other’s strength. 那只是两个男人在庆贺彼此的力量
[13:52] I’m in. Jacky D. 我答应了 Jacky D
[13:54] Nixon’s ghost convinced my ghost to help the gop. 尼克松的鬼魂说服了我的鬼魂 去帮共和党的忙
[13:57] God bless that wiretapping bastard,this is great. 上帝保佑那个窃听电话的混蛋 真是太好了
[14:00] We’ve got to shoot a couple commercials right away. The mccain dinner is saturday. 我们得立马去拍几组广告 McCain的晚宴就在周六
[14:02] Sounds good, but I can’t talk now. 听起来不错 但我现在不方便说话
[14:04] – I gotta get my wallet out of the toaster. – Okay. – 我得去把钱包从面包机里弄出来 – 没问题
[14:10] Yeah,you like that? 你喜欢?
[14:11] Maybe a couple photos where you don’t give the thumbs-up. 也许你该拍几张不伸大拇指的
[14:13] Nah,it’s my thing,dummy. 不 这是我的标志 小傻瓜
[14:14] You know what? Doesn’t matter. Just getting through the week. 无所谓 熬过这周就好了
[14:17] You know,it’s all really happening for me. 这些都是为我而来的
[14:18] My people, my city, my woman, huh? 我的人民 我的城市 我的女人
[14:22] I tell you,everything is starting to go my way,liz, ’cause I’m a man of action, yeah. 告诉你 一切都要依着我来了 因为我是有决策力的人
[14:25] I gotta stop overthinking everything like I used to. 我不再像过去一样想的太多了
[14:29] That was never your problem. 你根本没那样过
[14:33] Elizabeth sarah lemon–
[14:34] that’s not my middle name. 那不是我中间的名字
[14:36] – Will you marry me? – Oh,god. – 嫁给我好吗? – 上帝啊
[14:49] wake up,dummy. Hey,space cadet. Right here– 醒醒 小傻瓜 赶紧回过神来…
[14:51] will you marry me or what? 你愿不愿意嫁给我?
[14:53] No,no way. 不 绝不
[14:55] You don’t know this guy. He is not the man you think he is. 你们不认识这人 他不像你们想的
[14:59] Hey,what is your problem,liz? 你有什么问题 Liz?
[15:00] I could get any girl here i want. 这里的妞我想要哪个都行
[15:02] And not just the fatties and the butterfaces. 除了那些肥婆和背影杀手
[15:06] Shut up,crowd. I command you as the subway hero– shut up. 大家闭嘴 我以地铁英雄的 身份要求你们 闭嘴
[15:10] Unbelievable,liz. Hey,you know, I don’t need this. 真不敢相信 Liz 你知道我不需要这些的
[15:12] You know a stripper offered to give me a squeezer last night. 昨晚有个脱衣舞女要给我夹咪咪
[15:15] A white stripper. 一个白脱衣舞女
[15:16] Uh,thank god i didn’t fall for this. 感谢老天爷我没再动心
[15:18] You are not a hero, you’re a loser. And you will always be a loser. 你不是个英雄 你是个失败者 你永远都是个失败者
[15:21] Oh,I’m the loser. 我失败
[15:22] I guess I’m the one who totally missed catching the puck at that islanders game– 我在那个岛民游戏里一个冰球也没接到
[15:25] – you suck. – No,you suck. – 你太逊了 – 不 你太逊了
[15:27] And so do all new york-based sports teams. 纽约的球队都太逊了
[15:30] Liz,don’t say anything you can’t take back. Liz 别说那些你会后悔的话
[15:33] My fellow blackmericans– hey,jack. 我的美国黑人同胞们 嘿 Jack
[15:39] Can I just say black americans? There’s no such thing as blackmericans. 我能直说美国兄弟么 因为没有美国黑人同胞那个词
[15:43] That’s great, that’s why you’re here. 很好 这就是你到这儿来的原因
[15:47] My fellow black americans, dr. King once had a dream, 我的黑人兄弟们 马丁路德金有过一个梦
[15:50] a dream that we all share: To build a 200 foot high wall to keep mexico out. 是我们都想实现的梦: 建堵200尺度高墙 把墨西哥拦在外面
[15:56] And he also hated the estate tax. 他也憎恨房产税
[16:00] unbelievable. 难以置信
[16:07] – Jack,I don’t know about this. – What’s wrong? – Jack 我有点不明白 – 有什么问题?
[16:09] I get it. The republican party means less taxes,more guns, and the end of the gun tax. 我理解的是 共和党意味着更少赋税 更多枪支 不用缴枪税
[16:14] Go on. 继续说
[16:15] But everybody isn’t forward-thinking like I am. 但不是人人都跟我一样用发展的眼光看
[16:19] No matter what,blackmericans are gonna always vote democrat. 无论如何 美国黑人都会去投民主党
[16:23] They will, won’t they? 他们会投民主党 是吗?
[16:27] Unless… 除非…
[16:29] black people, don’t vote. Just don’t do it. 黑人同胞 别投票 请大家别投票
[16:33] In the amount of time it’d take for you to vote, you could play three games of pool. 你投票的时间够你玩三盘桌球了
[16:37] Three. And that’s fresh. 三盘 最新统计结果
[16:39] I’m tracy jordan, and I improve this message. 我是Tracy Jordan 我倡导此建议
[16:42] paid by the committee to reinvade vietnam. 再次入侵越南委员会赞助
[16:46] Sure feels good to make a difference,doesn’t it? 干大事感觉很好 是不?
[16:48] Yes,it does. 没错
[16:49] Now if you’ll excuse me, nixon asked me to take some stuff out of his wikipedia page. 现在恕我失陪了 尼克松托我 从他的维基主页删点东西
[16:59] Hey,jack,I’m sorry,this dennis thing is not gonna work. Jack Dennis的事没戏了
[17:01] I can’t even be in the same room as that idiot. 我都不能跟那白痴共处一室
[17:03] Save it for your I-village blog, lemon. 留着到你的博客里去写吧 Lemon
[17:05] Dennis is off the show. I booked the 911 bird. Dennis用不着上节目了 我订了911鸟
[17:07] Winston dialed 911 with his beak and said fire, Winston用喙拨打了911 说”失火了”
[17:10] but only because he didn’t know the word for rape. 因为它不会说”强奸”这个词
[17:12] Well,that’s fine with me, but we’ve been promoting the subway hero. 我没问题 但我们宣传过地铁英雄了
[17:15] The subway hero’s 15 minutes are up. 地铁英雄已经是过去式了
[17:16] Now if you could let him know that,that would be great. 你如果转告他 我不胜感激
[17:18] Hey,you’re not bumping dennis for my benefit,are you? 你不用Dennis不是为了我吧 是吗?
[17:21] Well,of course I am. 我当然是为了你
[17:22] I base all my business decisions on your needs. 我按你的意愿去做决定
[17:25] That’s why G.E.’S going to be introducing the pocket deep fryer. 所以GE才会打算引进口袋炸锅
[17:28] That would sell, by the way. 告诉你 会大卖的
[17:34] Well,when we sobered up, we realized we’d eaten the peacock 我们醒过来 意识到 我们把孔雀吃了
[17:37] and we put the ham in pat weaver’s office. 我们放了块火腿在Pat Weaver的办公室
[17:41] Mr. Bright. Bright先生
[17:43] With all due respect, I can’t listen to this anymore. 恕我直言 我再也听不下去了
[17:47] I love television,sir, and you are ruining it. 我爱电视广播业 先生 你在毁了它
[17:51] I love television too. 我也爱电视广播业
[17:53] But I wanna tell you something. 但跟你说
[17:54] If you’re gonna make something beautiful, you gotta make a mess of it first. 想让一件东西好看 首先就要丑化它
[17:58] I don’t care whether you’re making an omelet, a baby, 我不关心你们在做什么 煎蛋卷 婴儿
[18:00] or a television show, things are gonna get weird. 还是电视节目 事情会变得怪异起来的
[18:04] Well,I’m afraid the biz has changed since your time. 我想这行业跟你那时候已经不一样了
[18:09] Now if you’ll excuse me, I’m off to chinatown to pick up some human growth hormones 现在恕我失陪 我要去中国城 买点人生长激素
[18:13] so that mr. Jordan’s tigers don’t realize that he’s aging, and… 这样Jordan先生的老虎 就不知道自己在变老…
[18:18] oh my… 我的天…
[18:20] there’s your weird. 怪异了吧
[18:22] – A bird? – Dennis, I’m very sorry. – 一只鸟? – Dennis 我很抱歉
[18:25] Oh,really? Why? 是么? 为什么?
[18:26] It seems like all that stuff you said came true. I am a loser. 好像你说的都言中了 我是个失败者
[18:30] My mall appearance got canceled. 我商场的出席活动被取消了
[18:31] The mighty ducks are mad at me because I left the stanley cup on a water taxi. 野鸭变凤凰生我的气 因为我把史坦利杯落到水上出租车里了
[18:35] You know, I thought I’d done something good enough to get you back. 我以为我表现够好能把你赢回来了
[18:40] I can only imagine the classic song I’m gonna write after this. 我只能想象我会应景而写的经典歌曲
[18:48] Well,that is a very disturbing story. 那还真是个让人不安的故事
[18:51] Aw,you’re just saying that. 你只是说说的
[18:52] No,no,no,no,you’ve seen some stuff,I’ll tell ya. 不 你看见了些事 我会跟你说的
[18:56] Oh,well this one’s dating a dateline predator. 这位在跟日界线恋童癖约会
[18:59] Exonerated. And we’re not dating. 被证无罪 而且我们没有约会
[19:01] You don’t know what you’re talking about,kenneth. 你不知道你在说些什么 Kenneth
[19:03] Boy,that’s one mouthy sandwich girl,isn’t it? 好一个大脾气的三明治女郎
[19:17] It was on a subway platform just like this. 就在这样一个地铁站台上
[19:20] On a night just like this. 就在这样一个夜晚
[19:23] It’s still daytime. And we’re inside. 还是白天 我们在地铁
[19:26] You know what the worst thing about this whole hero thing has been? 你知道这档英雄的事最糟糕的是哪里么?
[19:28] Is that I got a chance to see what my life could have really been like. 糟在我有机会看到了 自己的生活会变成怎样
[19:31] You know,if like the beeper business had taken off, 要是呼机生意火了
[19:33] or I hadn’t failed the firefighter exam. 或者我能通过消防员考试
[19:35] You failed the firefighter exam? 你消防员考试没通过?
[19:37] Yeah,it’s totally biased against the irish,you know. 是的 完全歧视爱尔兰人 (恶搞美剧Rescue Me)
[19:40] You know,liz, being with you and being a hero Liz 跟你在一起 做个英雄
[19:44] are the two greatest things that’s ever happened to me. 这是我命中最棒的两件事
[19:47] And I just,uh, I just wish i could get it back. 我只是…希望我能再把他们找回来
[19:56] you’re gonna be fine. 你会好起来的
[19:57] If reality tv has taught us anything, it’s that you can’t keep people with no shame down. 如果真人秀教过我们什么的话 就是人没有廉耻
[20:03] I really believe that you are gonna do something else great in your life. 我真的相信你这辈子还能干点别的大事
[20:13] – Dennis,don’t you dare. – Liz,work with me now.Just go limp. – Dennis 你敢 – Liz 跟我一起 就跳一下
[20:16] – It’ll be phenomenal, liz,come on. – ******* – 会很轰动的 Liz 来吧 – 你不能做两回的
[20:17] – Come on,no,no,no,no. – No,I don’t want to. – 好啦 别别别别别 – 不 我不想跳
[20:20] Ah,damn,it’s the wrong track. It’s stupid express. 见鬼 是另一条道的 该死的车
[20:23] – You thought it was this track too,didn’t you? – Jackass. – 你也以为是这边的 是不? – 混帐
[20:25] What,come on. It was just a goof. 干嘛 行了 开玩笑嘛
[20:27] Never again. Never! 再也别这样做了 再也别做!
[20:29] You’ll be back, liz lemon. You’ll be back. 你会来找我的 Liz 你会回来的
[20:35] you’ll be back,dummy. 你会回来的 小傻瓜
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号