Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:15] 30 Rock Season02 Episode14 我为喜剧狂
[00:19] *******other ways of life, “为了资本化并达到掌控其他生活方式”
[00:23] “it had to originate somewhere as a modus vivendi common to whole groups of man.” “必须使用源自于人类普适的生活方式”
[00:31] Nothing? Hello? 没反应? 嘿?
[00:33] Hillary clinton is president,sir! 希拉里当总统啦 先生!
[00:36] I-I thought I would just try to scare you out of it. 我以为可以把您吓醒
[00:39] I-I need you to wake up. 你必须得醒来
[00:41] Sir,your son-in-law has taken over the company. 先生 你女婿接管了公司
[00:45] He’s installed your daughter as the ceo. 他让你女儿当傀儡CEO
[00:47] Don’t get me wrong. She’s a wonderful girl. 别误会 不是说她不好
[00:57] I’ve been stripped of all my responsibilities 我彻底被架空了
[00:59] ******** 今天早上 我甚至被迫搬出自己办公室
[01:03] ********* on 12. 从52楼搬到12楼
[01:09] 12! You’ve got to wake up– please! 12楼! 你醒来吧 求求你了!
[01:19] – marcus schenkenberg was there. – who? – Marcus Schenkenberg刚在那 – 谁?
[01:22] Okay,the craziest thing happened this morning. 最疯狂的事发生了 就在今早
[01:25] I was home on my treadmill, and the phone rings, and you will not believe who it was. 我在跑步机上锻炼 突然电话响了 你们绝对猜不到是谁
[01:29] Liz? It’s,uh,floyd. Liz? 我是Floyd
[01:31] oh,my god, floyd called? 天那 Floyd电话你了?
[01:33] You were using your treadmill? 你在跑步机上锻炼?
[01:34] Yes. And,yes,pete. I use it every day. 是的 啊 是的 Pete 我每天都用它
[01:44] What did floyd want? Floyd想干吗?
[01:45] He’s in town.He was only supposed to be here for a day, 他来纽约了 原本只呆一天
[01:47] but there’s some big storm coming, 但因为有风暴来袭
[01:49] and his flight on jetfun got cancelled. 空中乐趣的航班取消了
[01:51] Jetfun–is that the one with the footbaths? 空中乐趣–就是那个提供足浴的?
[01:52] Oh,no,that’s airbike. 不 那是空中单车
[01:54] They also have in-flight pornos and nbc news. 他们的飞机上还会放黄片和NBC新闻
[01:56] Jetfun’s the one that hands out fresh popcorn. 空中乐趣的特色是提供新鲜爆米花
[01:58] Listen to me! 听我说!
[01:59] Floyd wants to know if he can crash at my apartment– Floyd想知道 是否能在我家留宿一晚
[02:02] so?What’s the big deal? 又怎样?有什么大不了的?
[02:04] I haven’t seen floyd since he left for cleveland. 自从Floyd去了克利夫兰 我就再没见过他
[02:06] The last time I tried to get in touch with him, some rust-belt tramp answered the phone. 上次我试图联系他 却是一个荡妇接的电话
[02:10] And now he’s here,and I don’t know what crash means. 现在他人就来了 而我还不知道”留宿”意味着什么
[02:13] I just don’t wanna embarrass myself. 我只是不想表现得尴尬
[02:15] I wanna be top dog for once instead of just… dog. 我想做个自信的领头狗 而不只是…狗
[02:18] Then you need to make him regret ever leaving. 那你要让他后悔离开了你
[02:20] You need to pretend you’re doing great. 你要假装现在生活好得不得了
[02:22] I am doing great. 我是很好
[02:24] for once,I am not gonna be jan brady. 这次 我不再做Jan Brady (JB和M都是”脱线家族”里的人物)
[02:26] I’m gonna be marcia, damn it. My nose! 我要做Marcia 靠 我的鼻子! (Jan总是嫉妒Marcia)
[02:28] my bad! 对不起!
[02:30] See? It’s starting already! 看见没? 开始了!
[02:32] Look out,floyd. There is a new liz,and– Ooh! Sandwich day. 小心点 Floyd 全新的Liz等着你 哇喔 三明治日
[02:37] what’s that? 什么?
[02:38] You’ve never heard of sandwich day? 你没听说过三明治日?
[02:41] Why,it’s the most wonderful day of all. 怎么可能 这是最爽的一天
[02:44] Once a year, the teamsters go to this italian sandwich shop in brooklyn. 一年一度 搬运工前往布鲁克林的 一家意大利三明治店
[02:49] No one knows what it’s called or where it is. 没人知道店的名称 地址
[02:51] It’s a teamster secret. 这是搬运工的秘密
[02:54] But they buy us these sandwiches… 但他们会为我们买回三明治…
[02:56] oh,sus******** 噢 那些完美的三明治!
[03:01] God bless us,every one! 上帝保佑我们 每个人!
[03:14] Well,I wish you the very best with the office,kathy. 祝你在这办公愉快 Kathy
[03:17] By the way, you know who hates unicorns? 顺便提句 你知道谁讨厌独角兽?
[03:21] Wahlberg. Mark Wahlberg(偷天换日的主角)
[03:25] Kathy geiss’s office. Kathy Geiss的办公室
[03:29] please hold. 请稍等
[03:31] Mr. Donaghy,you’re not really going down to 12, are you? Donaghy先生 你不是真要去12楼吧?
[03:35] I have to. 我只能去
[03:36] Of course it’s humiliating. 当然 这是种羞辱
[03:37] Banks is trying to shame me into leaving. Banks企图以此逼我离开
[03:39] But where else am I gna go? 但我能去哪呢?
[03:40] I’ve been sleeping with the cindy awford of corporations for the last 22 years– 我在公司最好的职位上干了22年…
[03:43] what am I supposed to do, st l dowwi san 现在能怎样 总不见得去干下贱的活儿吧
[03:46] what about washington? 去华盛顿如何?
[03:48] I’m sure your friends in the bush administration– 我想你在布什政府里的朋友–
[03:50] Bush? Has it gotten that bad? 布什?我的情况这么糟了?
[03:52] Good god,I’d rather work for an american car y than jon that sinking ship. 我宁可给美国汽车公司打工 也不要去淌那滩混水
[03:57] – Made you this. – ****** – 我为你做了这个 – 不不 你没有
[04:01] Well… 好了…
[04:06] * I will remember you * *我会想念你*
[04:10] * will you remember me * * 你会想念我吗*
[04:13] * Dooby-do,dooby-do don’t let your life pass you by * *哒哒哒 哒哒哒 不要错过你的人生*
[04:27] Oh–hold it! 哎 等一下!
[04:31] Hey,jack. 嘿 Jack
[04:32] I got a company-wide email from the new ceo that was just a link to cats wearing bowties? 我从新CEO那收到封公司内部email 只是链接了一个猫打领结的网站?
[04:39] Is everything okay? 是不是发生了什么?
[04:40] Everything’s great. 什么也没发生
[04:41] Yeah,I’m really… crushing it. 我都..摆平一切了
[04:44] Why you going to 12? 你干吗去12楼?
[04:45] 12? Did I hit 12? I wanted,uh… 12? 我按了12?我是想去…
[04:48] 40… 12, which is 52. Where I work. 40…加12 就是52 我办公室的楼层
[04:55] Business. 公事先走
[05:01] I can’t believe sandwich day is over! 不敢相信三明治日结束了!
[05:04] Hey,look. Lutz is still eating. 嘿 看 Lutz还在吃
[05:07] you’re savoring it? 你还没吃完?
[05:09] What,you think you’re better than us? 搞什么 你以为自己比我们好?
[05:10] No,that’s not it at all. 不 当然不是
[05:12] Since my surgery, I have to eat slowly or my insides might explode. 手术后 我只能慢慢吃 不然内脏会爆裂
[05:16] Gimme it! 给我!
[05:18] It’s like knives! 像刀割一样!
[05:20] Look,z lemon’s sach is still on her desk! 看 Liz Lemon的三明治还在桌上!
[05:25] Taking liz’s foodot good. 拿Liz的食物 后果不堪设想
[05:28] E’my aheese? 我的芝士去哪了?
[05:31] But as far as liz lemon knows, her sandwich never came. 但Liz Lemon不知道她三明治出现过
[05:43] U-uh,liz? 嗨 Liz?
[05:47] Floyd,I didn’t see you there. Floyd 我没看见你进来
[05:50] You look great. 你美极了
[05:52] Do I? I’m pretty tired from playing as hard as I work. 是么? 我演”像个工作狂”都演累了
[05:55] okay,now, bring up 23… 好 现在 抬头23度角…
[05:58] and give me some air. 再来些风
[06:04] My key. 我的钥匙
[06:05] Thank you. Thank you so much for doing this. 谢谢 非常感谢你的帮助
[06:09] can I take you out to dinner tonight? 今晚能请你吃饭吗?
[06:12] You know,maybe we hit that barbecue place you puked at. 去那家你曾经吃到吐的烧烤店吧
[06:15] You’ll have to be more specific. 你得说清是其中哪家
[06:20] Well,I’ll see you back at… your place. 回头见…在你家
[06:29] Somebody get me ouof thidress******** 谁帮我把这裙子脱了 我快喘不上气了
[06:39] you guys are working hard,for once. 你们这帮人总算认真工作一次了
[06:45] Where’s my sandwich? 我的三明治到哪去了?
[06:47] Lutz made us do it! Lutz怂恿我们拿的!
[06:48] – No,it was frank! – It was jordan! – 不 是Frank! – 是Jordan主使!
[06:51] stop it! 别吵了!
[06:53] This is all my fault, miss lemon, because I let it happen. 都是我的错 Lemon小姐 我没有阻止一切的发生
[06:57] And the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing. 恶人的成功总是因为善人的无为
[07:02] please ask my permission before you quote me,kenneth. 引用我话前请先申请批准 Kenneth
[07:05] I don’t know how… 我不知道怎么了…
[07:07] but you’re gonna get me another sandwich, 但你最好再给我弄个三明治来
[07:09] or I’m gonna cut your face up so bad, you’ll have a chin. 不然我就割破你的脸 给你留个双下巴
[07:13] You’ll all have chins! 给你们每个都留一个!
[07:19] floor 12. 12楼
[07:28] door closing. 关门
[07:38] It’s me again,sir. 又是我 先生
[07:41] I thought you’d like to know that it’s snowing out, the city all silent and white. 我想告诉你 外面在下雪 白茫茫的 一片安宁
[07:50] Wake up! 醒醒!
[07:52] Wake up! 醒醒!
[07:55] wow,snow in may. 哇 5月飘雪
[07:57] Thank you,global warming, for extreme,unpredictable weather patterns. 多谢啦 全球变暖 尤其是这无常气候
[08:00] There was actually a tornado in cleveland last week. 事实上 龙卷风上周刚袭击了克利夫兰
[08:03] Destroyed an entire city bck. 毁了整个街区
[08:05] Three bowling alleys, a liquor store, and the liquor store museum. 3条保龄球街道 一家酒店和酒店博物馆
[08:09] So do you have time to grab dessert? 你有时间去吃个甜点吗?
[08:11] Yikes! Did you know it is 4:30? 呀!你知道已经4:30了吗?
[08:14] I haven’t stayed up this late since college. 大学毕业后 我还没这么熬夜过呢
[08:16] And behind this trap door, more orcs. 这道门房后 再多些拱门
[08:19] That’ll really piss off samir. 这一定会气疯Samir的
[08:22] My flight’s in two hours. 航班就在2小时后
[08:24] I’m sorry,I gotta go. 抱歉 我得走了
[08:27] You know,sometimes I really regret leaving new york. 知道吗 有时候 我真后悔离开了纽约
[08:30] Like… right now, for instance. 比如 现在
[08:33] Well,what does new york have that cleveland doesn’t have? 有什么是纽约有克利夫兰没的?
[08:36] I read that you guys are getting an ikea. 我听说你们那都要开宜家了
[08:38] Yeah. I’ll believe it when I see it. 是啊 眼见为实吧
[08:40] Well,we’ve just been burned before. 商家曾经放过我们鸽子
[08:43] It was really great seeing you,liz. 真的很高兴再见你 Liz
[08:49] I’ll see you. 再见
[08:54] now,turn and look back at me. 现在 转头看我
[08:58] Atta boy. Eat it up,cleveland. 好男孩 接受现实吧 克利夫兰
[09:04] Oh,god. Youths! 天那 小混混!
[09:07] I’m losing it,don. 我快不行了 Don
[09:08] I mean,I been walking the streets in this crazy snow, 走在这冰天雪地里
[09:10] trying to figure out who I am, where I fit in. 试图想明白 我是谁 我该去哪
[09:13] I even stopped to catch a snowflake with my tongue, 我甚至停下用舌头接了片雪花
[09:16] butly,that’sort of signal in C. 事实证明 那样做会被人误解
[09:20] Just give me a sign. 给我个提示就好
[09:22] I’ve given everything to this company, but now I feel that maybe I should… 我把一切都献给了公司 现在却觉得该…
[09:27] quit. 离开了
[09:29] You have to leave. 你必须得走
[09:34] What? 什么?
[09:35] Visiting hours were over some time ago. 探望时间早过了
[09:40] What happened to your voice? 你声音怎么这样?
[09:41] I was hit by lightning as a child. 我小时候被闪电击中
[09:45] They made a movie about me. 人们还把我的故事改编成电影
[09:50] You have to leave ge. 你是时候离开GE了
[09:55] What did you say? 你刚说什么?
[09:56] Geriatric extended care. 老年人特别护理 (首写字母也为GE)
[09:59] That’s what… this wing of the hospital is called. 这家医院老护区 就叫这名字
[10:07] I have to leave ge. 我该离开GE了
[10:17] after last night’s freak snowfall, it’s 90 and humid. 经过昨晚的诡异降雪 今天又是90度(约32摄氏度度) 湿润
[10:20] In other global warming ws, a tornado t downtown detroit, putting out several fires. 另外一些全球变暖警报 龙卷风袭击底特律市中心 熄灭几场火
[10:31] Hello? 喂?
[10:32] How did it go with floyd? 和Floyd进展如何?
[10:33] The poor guy got lemoned. Hard. 可怜的男人被Lemon迷倒啦 强烈地
[10:36] Started babbling about how he wished he’d never left new york. 开始满口懊悔离开纽约了
[10:39] Did you do that thing I showed you? 你做了我示范给你看的动作没?
[10:41] No,jenna,I did not come back from the bathroom and hand him my underwear. 没 Jenna 我没有从浴室出来 把内裤塞给他
[10:45] That’s how I met that mobster. 这可是我钓到那个黑帮男人的手段
[10:46] Next time floyd brings some corn pone tranny back to his apartment, 下次Floyd带着荡妇回到公寓时
[10:50] all he’s gonna be thinking about is me, standing there in the snow, 满脑子一定想的都是我 站在白雪中
[10:54] looking like the one who got away. 一个已经离开的人
[10:56] Crone! 妖怪!
[10:59] We’ll get liz lemon her sandwich. 我们会搞到三明治给Liz Lemon的
[11:01] An inational superstar. 我可是世界级明星
[11:03] The teamsters will be honored that I’m even talking to them. 我光说说话 就能让那些搬运工备感荣幸了
[11:07] * That old soft shoe * *老软鞋*
[11:10] * is comin’ around the bend * *就会送来*
[11:12] that’s enough.That’s enough. Now,you two–kiss. 够了够了 现在你们两个接吻
[11:16] You with the sport coat, you’re the girl. 穿运动外套那个 你扮女孩
[11:19] What are you doing? 你干吗?
[11:21] All we want is one more sandwich. 我们要的不过是一个三明治
[11:24] Or just the name of the place 或者那店的名字
[11:26] now,why would we want ouecome public knowledge get ovn 为什么我们说出秘密地点 然后你们这些
[11:31] by a bunch of sissies? 娘娘腔们自己去运货
[11:33] I know what driving the long haul’s like. 我知道长途架车的感觉
[11:34] After my junior year at oberlin, we road-tripped to south by southwest! 在Oberlin大三放假时 我们开车去西南偏南旅行!
[11:40] You lads got a lotta nerve. 你们这些小伙子还真不罢休啊
[11:43] You gotta earn that information,girls. 你们得靠赢得到信息 孩子
[11:47] On our terms. In competition. 按我们的规矩 比赛
[11:50] – Bible trivia? – Drinking contest. – 圣经抢答? – 喝酒比赛
[11:53] Here. Tonight. 就这 今晚
[11:58] Uh,a band-aid just fell out of your hair. 额 一个疮口贴刚从你头发里掉出来
[12:01] Well… this is fun. You’re back! What happened? 真有意思 你居然回来了! 发生了什么?
[12:06] Good morning. I’m checking in for flight 1876 to cleveland. 早上好 检录到克利夫兰的1876航班
[12:09] Oh,no,no. We’re cancelled. 不 不 我们取消了
[12:11] Cancelled? You gotta be kidding me! 取消? 有没搞错啊!
[12:14] Oh,I would have checked my flight,but– 本该提早办手续 要不是…
[12:15] oh,no,no.The airline is cancelled. 不 不 是整个公司被取消了
[12:17] We’re not an airline anymore. 我们不再是航空公司了
[12:19] Wait,wait,wait. One storm? That’s all it takes? 等下等下 一场风暴?就全没了?
[12:21] We’re still gonna make popcorn. 我们还做爆米花
[12:23] Just no more airplanes. I’m sorry. 只是没航班了 不好意思啊
[12:27] Hey,karen. I hate your guts. 嘿 Karen 我恨死你了
[12:29] I’m sorry to barge in on you like this. 不好意思 这种情景下打扰你
[12:31] You know, my cell was dead ’cause I didn’t bring my charger. 我手机没电了 来时没带充电器
[12:42] Who was that bitch that answered your phone eight months ago? 8个月前 那个接你电话的贱女人是谁?
[12:47] So this girl, what’s her lower back tattoo? 那女的 她下半身纹了什么?
[12:49] A chinese character that she thinks means peace, but it really means “I have chlamydia”? 一个汉字 她以为是”和平” 其实意味着”我有性病”?
[12:53] Oh,my god,liz,I’m so glad you’re bringing this up. 噢老天 Liz 我真高兴你提起了这事
[12:55] Really? You are? 真的?是么?
[12:56] Yeah,I-I feel bad how we never got to talk about it, 恩 想到我们没机会谈谈这事 我很遗憾
[12:59] and I didn’t bring it up last night because we were having so much fun, 昨晚我没提起 因为当时我们很开心
[13:02] and I didn’t want to ruin it. 我不想毁了那感觉
[13:04] Okay,well– okay. 好 那
[13:05] I-I’ve been thinking about this a lot, and it’s just– oh,shoot. Hold on. I’m sorry. 这事我想了很多 只是 哦 天那 等会 抱歉
[13:10] I got a flight. In 40 minutes. 我订到航班了 40分钟后的
[13:15] No,no,no,no. This is more important than me getting home or my partner meeting with peter venkman. 不 这更重要 回家 跟Peter Venkman 开合伙人会 都不算什么
[13:19] No,don’t do that. Just go. But you call me. 不 别这样 走吧 但记得给我电话
[13:22] I will. I-I will. 我会的 会的
[13:25] O-or you could ride to the airport with me. 或者你陪我一起去飞机场
[13:27] No,it’s okay. You go,and we’ll talk. 不了 这样好 你走 之后我们再谈
[13:30] Okay. And I thought you were cool last night. 好 昨晚我还以为你不在乎
[13:33] I do rock. 我多变
[13:36] A drinking contest? 喝酒比赛?
[13:38] What am I,12 and at my boyfriend’s frat party? 我怎么像回到了12岁 在我男友的兄弟会上?
[13:41] We need you,jenna! 我们需要你 Jenna!
[13:42] Lutz can’t drink because of his operation, kenneth doesn’t drink. Lutz动过手术不能喝 Kenneth不喝酒
[13:45] Drinking’s against my beliefs. 喝酒有违我信仰
[13:47] Like gambling or freeway driving. 就像赌博和高速驾车
[13:49] And I can’t drink–I still got my hollywood sock on. 我也不能喝 还穿着好莱坞高科技
[13:52] And I can’t have booze because I’m on antibiotics after having some skanky club sex. 我不能沾酒 酒吧乱性后 我吃抗生素预防得病
[13:56] He’s on antibiotics because he lost his lucky penny and assumed it fell in his ear again. 他吃抗生素是因为不见了幸运币 怀疑是又掉进他耳朵了
[14:00] Shut up,lutz. 闭嘴 Lutz
[14:01] Your surgery was for an undescended testicle. 你手术是为了让一个睾丸下垂
[14:03] Wrong again! It was for two undescended testicles! 又错了! 是为了让两个睾丸下垂!
[14:06] Okay,wait,so no one else is drinking against the teamsters? It’s only me? 这么说没有人和那些搬运工对喝了? 只有我?
[14:10] I’ll do it. But only for the attention. 我来 但只是为了知名度
[14:13] Yes! 好!
[14:14] – Is lemon around? – I haven’t seen her, sir. – Lemon在吗? – 没见到她 先生
[14:16] Tell her I need her. I’ll be on 12 the rest of the day. 告诉她 我找她 今天我都在12楼
[14:20] That’s a joke. 笑话而已
[14:23] Hey,can you make the teamsters tell us where they get those sandwiches? 嘿 你能让那些搬运工告诉我们 在哪买到的三明治吗?
[14:27] Only if you beat them in a drinking contest. 除非你们赢了喝酒比赛
[14:29] It’s in their contract. 这是他们合同里的规定
[14:32] I’m a bitch, I’m a lover I’m a child, 我是荡妇 我是情人 我是小孩
[14:35] I’m a– mother! 我是…老天!
[14:38] Floyd?
[14:39] Oh,boy. Oh,no! 噢 天 哦 不!
[14:41] Why aren’t you at the airport,floyd? 你怎么不在机场 Floyd?
[14:44] There was no flight, was there? 根本就没航班 是不是?
[14:46] Not at the time,no. 那个时间 是没
[14:47] But I do have one tonight,so… 但我晚上的确有 所以…
[14:49] you lied to me. 你骗了我
[14:50] I just didn’t want to talk about that stuff. 我只是不想谈那事
[14:53] Can’t we just fast-foward to being friends again? You know– 我们不能就忘了过去 做朋友?
[14:57] Your cell phone was dead! 你手机没电了!
[14:59] You faked that email! 那封email是假的!
[15:01] Peter venkman! That’s from ghost busters! 是”捉鬼敢死队”里的人物!
[15:03] You used ghost busters for evil! 你竟借”捉鬼敢死队”之名 做如此肮脏之事!
[15:06] I’m glad we didn’t talk about that girl, because you’re a liar! 我真高兴我们没谈那事 因为你是个骗子!
[15:09] Okay. Okay,fine, you want some honesty? 好好 你要诚实?
[15:11] I don’t know what girl u’re talking about,liz. 我根本就不知道你说的什么女孩 Liz
[15:14] I’m single. I’m a lawyer. I wear ne coats. 我单身 是个律师 穿昂贵的外套
[15:17] I’m the michael clayton of cleveland. 我是克利夫兰的Michael Clayton (同名电影中的角色 乔治克鲁尼饰演)
[15:19] Well,I hope your car blows up! 那我祝你汽车爆炸! (电影情节)
[15:21] Look,you made a choice! 是你自己做的选择!
[15:23] I asked you to come to cleveland with me, you nut job! 我请求你跟我一起去克利夫兰 你个疯婆子!
[15:26] I’ll move to cleveland when you get that ikea– never! 等你们有了宜家 我再搬去 永远没可能!
[15:29] Oh,you– don’t you deprive the good people of cleveland an ikea! 哦 你竟然剥夺克利夫兰好人们 拥有宜家的权利!
[15:34] You are vindictive, liz lemon! 你太邪恶了 Liz Lemon!
[15:40] Smooth. 轻松
[15:42] Oh,come on,you guys. 拜托 你们也喝杯啊
[15:44] You guys do one. 就一杯
[15:45] I’ve had ten shots. 我都喝10杯了
[15:47] You’ve only had five shots. 你只喝了5杯
[15:48] No,today. I’ve had ten shots today. 不 我是说今天一共 我喝了10杯
[15:51] You fought a hell of a good fight,blondie. 你是个好手 美女
[15:54] But you can’t win. 但你赢不了的
[15:55] We failed. 我们输了
[15:58] I found my lucky penny. 我找到我的幸运币了
[16:00] It’s not in my ear. 它不在我耳朵里
[16:03] battery’s dead. 没电了
[16:05] I got a half hour before they track me down. 他们找到我前 我有半小时
[16:07] Alcohol? This smells just like hill people milk. 酒? 闻起来就像牛奶
[16:11] I been drinking this since I was a baby! 我从小就喝这东西!
[16:17] – It’s on,y’all. – Yeah! – 比赛开始了 – 耶!
[16:22] Oh,boy. 噢 老天
[16:31] How’d they do that? 他们怎么做到的?
[16:33] * I’ll be here in sunshine *
[16:38] * or in shadow *
[16:42] * oh,danny boy…*
[16:46] so should I ask why you’re showing up for work at 6:30? 我是不是该问下 为什么你6:30就来工作?
[16:50] I’m not gonna lie to you,jack. 我不会骗你的 Jack
[16:52] I was… working from home. 我一直…在家工作
[16:54] Lemon,we should talk. Lemon 我们得谈谈
[16:55] Fine. Floyd was in town, and it was awful. 好 Floyd来城了 太可怕了
[16:58] And it started out great, and then it was awful, and now it’s over. 开始时好极了 之后就全糟了 现在 一切都结束了
[17:02] What happened? 发生了什么?
[17:03] He lied about going to the airport. 他骗我去赶飞机
[17:06] And? 还有?
[17:07] And I said I hope he dies in a car explosion. 还有我诅咒他汽车爆炸
[17:10] Lemon,life is about minimizing regrets. Lemon 生活要将悔恨减到最少
[17:13] You never know when someone’s going to slip into a coma 你永远不知道谁什么时候会昏迷了
[17:17] and leave you regretting all the things you didn’t say 留你一人后悔莫及 那么多话未说出口
[17:19] or get in writing from the company’s lawyers. 或接收公司律师来函
[17:22] What I’m trying to say is you’re…young, 我是想说 你 还年轻
[17:26] and you still haven’t blown it completely. 你还没完全搞砸
[17:28] So don’T… start now. 所以 别…让事变糟
[17:36] I hate going to the airport. 我讨厌去机场
[17:42] Floyd. Floyd! Sorry. Floyd Floyd!抱歉
[17:46] I need the cheapest ticket you have going anywhere. 我要张最便宜的机票 不管去哪
[17:59] What’s that in your bag? 你包里有什么?
[18:00] Uh,a sandwich and dipping sauce. 恩 一个三明治和酱汁
[18:04] That’s more than 3 ounces. You can’t bring that past here. 超过3盎司了 你不能带它进去
[18:06] Really? 搞错?
[18:07] No,look,I just need to catch up with this guy before he gets on a plane to cleveland. 不 你看 我只想去里面追一个男的 他就要登上去克利夫兰的飞机了
[18:12] That’s sort of a cliche. 借口真老土
[18:13] You’re sort of a cliche. 你才老土
[18:14] One-way ticket to montreal. 去蒙特利尔的单程票
[18:17] Crazy eyes. I should detain you. 疯狂的眼神 我应该拘留你
[18:20] Look,please,I just need to talk to him before he takes off and I never get the chance again. 听着 我只想在他登机前跟他谈谈 拜托了 之后就没机会了
[18:23] Fine. Just leave the sandwich and go through. 好 那就留下这三明治 你进去吧
[18:27] Leave the sandwich? 留下三明治?
[18:30] – Leave the sandwich. – Boarding call for flight 254 to cleveland. – 留下它 – 请乘254航班前往克利夫兰的旅客登机
[18:38] You’re choosing a sandwich over a guy. 你选择三明治 胜过男人
[18:41] – That is less cliched. – I can do it! – 这还真不老土 – 我能来得及!
[18:44] I can have it all! 我都能得到!
[19:03] God,lady, you’re eating foil! 噢 女士 你吃到包装纸了!
[19:08] Floyd. Floyd!
[19:12] Liz. What are you doing here? Liz 你在这干吗?
[19:14] I don’t want your car to explode, and I don’t want you to go into a coma. 我不想你车爆炸 也不想你昏迷
[19:17] And I don’t want to stab you in the face with a giant fork. 我不想用大叉子刺伤你的脸
[19:20] What? 什么?
[19:21] Oh,that’s not you. I’ve been threatening a lot of people lately. 哦 那不是对你 我还真最近恐吓了不少人
[19:24] Look,liz,I’m really sorry about what happened,you know. 听着 Liz 我非常抱歉 发生的一切
[19:28] Are we at the part where we just become friends again? 我们是不是又成朋友了?
[19:30] I-I came to the airport, didn’t I? 我追来了机场 不是吗?
[19:31] And I wolfed my teamsters sub for you. 还为你 吞咽了我的三明治
[19:35] Wait. No. Is that a saying? 等下 这是一句歇后语?
[19:37] – Don’t worry about it. – Final boarding call for flight 254… – 别管它 – 航班254 最后一次 登机…
[19:40] I gotta go. 我得走了
[19:42] Oh,I-I still have your key. 哦 你钥匙还在我这
[19:44] You should keep it. I mean,if you want to. You never know. 留着吧 也许有天用得着 谁知道呢
[19:48] Yeah,yeah,yeah. Yeah,you never know. 是啊是啊 谁知道呢
[19:52] I’ll see you around, liz lemon. 会再见的 Liz Lemon
[19:57] msnbc has confirmed that former ge executive jack donaghy will be named by president bush NBC已经证实 前GE管理人Jack Donaghy 将被布什总统任命为..
[20:02] as the new homeland security director of crisis and weather management. 国土安全部 危机和天气管理部门署长
[20:07] Flight 31 to montreal is now blurghing. 前往蒙特利尔的航班31号 现在起飞
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号