Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:04] This is it,lemon. Government. 这就是了 Lemon 政府
[00:06] The true seat of american power. 美国权力真正的所在地
[00:08] This is all happening so fast. 这进展也太迅速了
[00:10] I mean,last week you were at ge, and this week you’re– 上个礼拜你还在通用电气 这个礼拜你就…
[00:12] what are you in charge of exactly? 你到底管什么的?
[00:13] We’re sharing the load. It’s a bit of homeland security. 责任分享制 有点国土安全
[00:16] they still have that? 还有这个部门?
[00:17] Extreme weather preparedness and the war on the poor. 极端灾难气候应对 和消灭穷人
[00:19] You mean the war on poverty. 你是说消灭贫困
[00:20] Yeah,okay, let’s go with that. 对 就这么叫吧
[00:22] So you’re never coming back. 你再也不会回来了
[00:23] I’m sorry,lemon, but there’s nothing left for me at ge. 对不起 Lemon 但是通用电气没有值得我留恋的了
[00:25] Sure,geiss could come out of the coma and say, 当然了 Geiss可能会醒来 说
[00:27] “jackie boy, you’re the next ceo,” but that’s not likely. “小Jackie 你是下一任首席执行官” 但可能性不大
[00:30] The cryogenecists are already sharpening their head saws. 低温冷冻学家已经磨刀霍霍了
[00:33] Oh,this is all so weird. 太诡异了
[00:35] It’s making me sick to my stomach. 我觉得难受死了
[00:37] Lemon,it’s 8:00 in the morning. Lemon 才早晨八点
[00:38] Are you eating thos mexican cheese curls? 你在吃墨西哥奇多?
[00:40] Hey,don’t knock my sabor de soledad. 别找我”孤独滋味”的茬
[00:42] I found a prize in here the other day… I hope. 那天我发现自己中了奖… 但愿如此
[00:44] Lemon,I have to go. Lemon 我得挂了
[00:45] It’s time for my freedom search. 该做”菊花检查”了
[00:51] Liz lemon,do these look like wizard nipples to you? Liz Lemon 你看这些像巫师的乳头吗?
[00:54] Well,I don’t know. Are the lightning bolts suppos ********* 我不知道 这道闪电是往外还是往里?
[00:58] ******** 就是 全错了 这些话在我脑子里的时候是如此清晰
[01:03] oh,are these the characters for your porn video game? 噢 这些是你色情电玩的角色吧?
[01:05] The working title is goregasm,colon, the legend of dong-slayer. 暂定名是血腥高潮 冒号 屠箫者之传奇
[01:10] sorry about the wizard, tracy. 对不起 巫师弄成那样了 Tracy
[01:12] I’ll call the korean animators. 我给韩国动画师打电话去
[01:13] Yeah,you fixulate this! 你把这个搞好!
[01:16] I’m sorry. 对不起
[01:17] Liz lemon,do you know what it’s like to be the only one who cares about your job 你知道只有你一个人在乎自己的工作
[01:20] when everybody else around is goofing off like a bunch of goof-offs? 别人都像一群二流子游手好闲 是什么感觉吗?
[01:25] Yes. 嗯
[01:27] Emotions. 情感
[01:28] – You having your woman times? – What? No! – 你又到生理期了? – 什么? 没有!
[01:30] I just had my woman times last– oh,boy. 我刚来 上个… 噢 完了
[01:50] 30 Rock Season02 Episode15 我为喜剧狂
[01:59] why don’t I cross out the days like people in the movies? 为什么我不跟电影里面的人物那样 划日子记时间呢?
[02:05] I think you’re supposed to take all of them. Like,in a row. 我觉得你应该全吃掉 就是 连着吃完
[02:09] Thank you,cerie, but I’ve been sexually active since I was 25. 谢谢 Cercie 我25岁以来就性行为活跃了
[02:15] mr. Hornberger? Hornberger先生?
[02:16] I was wondering if I could ask you to write a recommendation for me 我在想你能不能帮我写封推荐信
[02:19] to be a page at the x-x-I-x summer olympics in beijing. 做第二十九届北京夏季奥运会的招待员
[02:22] Sure,kenneth. 没问题 Kenneth
[02:23] Have you ever wanted to go to the olympics, mr. Hornberger? 你想过参加奥运会吗 Hornberger先生?
[02:26] I almost went once. 有一次我差点就去了
[02:27] Bad news,archers. 坏消息 弓箭手
[02:29] President carter has decided to boycott the moscow games. 卡特总统决定抵制莫斯科奥运会
[02:34] Peanut farmer. 那个种花生的农民
[02:36] Anyway,I was wondering when you were gonna come to me for this. 我还在想你什么时候来找我写这个
[02:37] You know the applications are due today. 你知道申请今天截止
[02:39] Today,sir? 今天 先生?
[02:41] The memo I got said they were due in two weeks. 我收到的便条说 截止日期还有两个礼拜
[02:43] No,it’s today at 5:00. 不是 是今天下午五点
[02:45] I have to write my personal essay! 我还要写个人陈述!
[02:49] Donny?
[02:51] Parcell. Thought you’d be coming out of that door. Parcell 还以为你会从那扇门出来呢
[02:55] Did you get my memo about the olympic applications being due two weeks from now? 你收到我的便条 说奥运会申请截止日期还有两个礼拜?
[02:59] Saboteur! 故意使坏!
[03:00] Looks like you’ll be staying here in new york all summer– 看来整个夏天你只能呆在纽约了
[03:03] fighting the crowds, smelling the hot garbage, 当你再在人海中奋力拼杀 闻着发馊的垃圾时
[03:05] while I travel to beautiful, breezy beijing. 我就却身在景色秀美 微风轻拂的北京
[03:08] The day’s not over yet. 还有时间呢
[03:27] Hey,you must be jack donaghy. 你就是Jack Donaghy吧
[03:29] Cooter berger, vice chair of farm subsidies, acting head of fema, 我是Cooter Berger 农场补贴副主席 联邦应急管理局执行总管
[03:33] temporary acting head of the fbc while the acting head is on trial. 执行总管在受审时 任FBC临时执行总管
[03:36] Wow,you’ve had a lot of shake ups around here lately,huh? 最近这里不少人事变动啊
[03:38] I couldn’t disagree with you more. 我完全不同意
[03:39] The administration has been streamlined. 行政机关已经优化过了
[03:41] And the media are so obsessed with the current election, they’ve completely forgotten we’re here. 媒体的精力都集中在大选上 他们完全不记得还有我们这帮人了
[03:45] It’s an exciting time. 心潮澎湃的时刻啊
[03:47] I’m glad to hear it. I don’t like to think of this president as a lame duck. 很高兴你这样想 我不想把总统看作没用的人(跛脚的鸭子)
[03:50] I like to think of him as a lame eagle. 我喜欢把他看作断翼的鹰
[03:55] The ceiling appears to be leaking. 天花板好像在漏水
[03:57] No,it’s not. We’ve looked into it and it’s not. 不 不是 我们调查过了 不是
[04:00] If you have any questions, I’ll write down my extension for you. 如果你还有疑问的话 给你我的分机号
[04:09] Do you need a pen? 你需要笔吗?
[04:10] Nope,I’ve kind of gotten used to it. 不用 我基本上已经习惯了
[04:11] You don’t have pens? 你们连笔都没有?
[04:12] We’re not in a recession. 经济没有衰退
[04:14] Boy,we’ve got to crack the whip around here,cooter. 我们得让他们干点正事 Cooter
[04:16] You don’t have pens. The roof is leaking. 你们连笔都没有 屋顶在漏水
[04:18] No,it’s not. I’ll show you the study. 政府调查结果表明没有漏水
[04:20] Hey,we have a meeting with the appropriations committee,like,now. 我们要跟拨款委员会开会 现在
[04:23] Oh,no,I’m not prepared. 噢 不会吧 我完全没准备
[04:24] I know. I’m not drunk either. But we’ll manage. 我知道 我也没喝醉 但是能对付过去的
[04:40] Mother! 妈呀!
[04:42] oh,I’m sorry. 噢 对不起
[04:44] I don’t know why I even came up here. 我都不知道我上来干嘛
[04:47] I mean, I know jack’s not here. 我知道Jack不在这儿
[04:49] Boy,I am really going a little crazy! 小子 我真的快疯了!
[04:52] I don’t supposed you want to be my sounding board. 你不想听我瞎掰吧
[05:01] You’re busy. I’ll come back another time. 你很忙 我下次再来吧
[05:06] Warrior,you have defeated the snake elf. 勇士 你击败了蛇族精灵
[05:09] Now join me in the orgy chamber. 到祭神密室找我吧
[05:12] The poets will sing of this night. 诗人会吟唱今夜的
[05:13] Stop,stop! It’s not working. 停! 停! 不行
[05:15] It’s not–not you,grizz. You’re doing great. 不是… 不是你 Grizz 你很棒
[05:18] I memorized all my lines at home. 我在家把所有词都背过了
[05:20] But,jenna,you’re not doing good acting. 但是 Jenna 你演的不好
[05:22] Don’t overthink it. I don’t need another judi dench situation. 别多想 我不想再出现Judi Dench情形
[05:26] Now let’s just skip ahead to the list of player sensuality options. 我们先录玩家淫荡选项表吧
[05:30] These avatars need to be able to do anything to each other. 这些头像要能互动
[05:33] Touch my cheek. 摸我的脸
[05:35] – Touch my chest area. – Now give me a little robot. – 摸我的胸 – 机器人一点
[05:38] – Touch my butt. – Now like it’s a secret. – 摸我的屁股 – 秘密一点
[05:40] Touch my knees. 摸我的膝盖
[05:41] – Sexy,yes. – Touch my knee spot. – 性感 对了 – 摸我的膝盖
[05:43] – Good. – Touch my feet with your knees! – 很好 – 用你的膝盖碰我的脚!
[05:46] Now that we’re in the zone, I want you to give me some random sex sounds. 既然你进入状态了 再来点高潮声音
[05:56] wonderful,wonderful. Let’s take it again from the top. 很好 很好 保持状态再来一遍
[05:58] This time,let’s record! 这次 录音吧!
[06:02] Hey,jack,it’s liz. 嘿 Jack 我是Liz
[06:04] Um,maybe you’re busy spreading democracy. Anyway,give me a call. 也许你正忙着传播民主 不管怎么样 给我回个电话
[06:08] Things are happening! 出大事了!
[06:13] Our first order of business, 第一件事
[06:14] the city of portland has requested $9 million to shore up its dam system. 波特兰市要九百万美元 用来加固大坝
[06:19] I can’t support that. 不能支持这项
[06:20] “Damn” is a swear word. “坝”是个不文明词汇 (跟”该死”同音)
[06:22] I’d support it if instead of dam we called it a “god finger.” 如果我们称之为”上帝的手指” 而不是大坝 我就支持
[06:25] Randall,must you bring religion into everything? Randall 你就不能不牵扯宗教进来吗?
[06:29] We need pens. 我们需要笔
[06:30] Excuse me? 你说什么?
[06:31] Gentlemen,madame,we all know that rome wasn’t built in a day. 女士先生们 我们都知道 冰冻三尺 非一日之寒
[06:35] Well,that’s one theory. 是有这么种说法
[06:37] But… 但是…
[06:38] we have a chance to make this country great again. 我们有机会复兴国家
[06:41] We need hope. We need change. 我们需要希望 需要变革
[06:43] We need experience. 需要经验
[06:46] We need pens. 需要笔
[06:59] Kenneth, where have you been? Kenneth 你去哪儿了?
[07:01] I had to put on my jeans by myself. 我得自己一个人穿牛仔裤
[07:03] I’m sorry,miss maroney. 对不起 Maroney小姐
[07:04] I’m trying to finish this application for beijing. 我在填写北京奥运会的申请
[07:09] Did someone say “donny?” 有人叫我名字了吗?
[07:11] – No. – No. – 没有 – 没有
[07:12] Oh,it’s pretty muffled in there. 噢 里面听不清楚
[07:15] You’ll never get that application done in time,parcell. 你赶不上申请时间的 Parcell
[07:17] You should just give up! 你门都没有!
[07:19] I will not fail,Chief Errand Boy Donny Lawson! Donny Lawson伙计 我决不会输的!
[07:23] I was told there would be no nudity! 有人告诉我不需要裸体!
[07:27] That’s the only thing i know how to say in chinese. 我就会说这一句中文
[07:30] Four and a half hours, hee-haw. 四个半小时 嘻哈
[07:38] Donny’s right. Donny是对的
[07:39] I’ll never finish this application in time. 我赶不上时间的
[07:41] The personal essay is way harder than I thought, 个人陈述比我想象的难多了
[07:44] ’cause it’ not in my nature rag on myself. 因为我这个人不会自吹自擂
[07:46] Not even a backdoor brag? 暗中自夸也不会?
[07:47] Whr brag? 什么叫暗中自夸?
[07:49] It’s sneaking something wonderful about yourself into everyday conversation. 在日常对话里夹杂上说自己的好话
[07:52] Like when I tell people it’s hard for me to watch american idol because I have perfect pitch. 比如我跟别人讲 我看不下去美国偶像 因为我的嗓音太完美了
[07:58] Now you try. 你试试
[07:59] It’s hard for me to watch american idol 我看不下去美国偶像
[08:01] because there’s a water bug on my channel changer. 因为我的遥控器里有个蟑螂
[08:05] It’s no hmm? 没用
[08:15] Oh,no. 天
[08:16] Someone’s gonna get more attention than me. 有人要抢我的风头了
[08:18] That was amazing. 太棒了
[08:19] “Give us pens.” I mean,how do you do it? “我们要笔” 你怎么做到的?
[08:22] Cooter,I used to work for a man named don geiss. 我以前为一个名叫Don Geiss的人工作
[08:24] He taught me how to be proactive. 他交给我怎么先发制人
[08:25] I’m going to teach you the same thing. 我也要传授给你
[08:27] I’m so happy you’re here. 真高兴有你在
[08:28] I haven’t felt this energized at work since the two weeks where they tried to teach us farsi. 自从他们教我们波斯语的那两个礼拜 我还没这么兴奋过呢
[08:35] – Cool phone. – Excuse me. – 好手机啊 – 接下电话
[08:40] Jonathan.
[08:41] – Geiss spoke. – What? – Geiss说话了 – 什么?
[08:43] He’s not out of the coma, but he spoke. 他还没醒 但是他说话了
[08:45] What did he say? 他说什么?
[08:46] He said,”jackie boy.” 他说的 “小Jackie”
[08:53] Cooter,this is my letter of resignation. Cooter 这是我的辞职信
[08:55] Would you make sure that it gets into the right hands? 你能帮我交给管这个的人吗?
[08:57] What? No,no way. 什么? 没 没门
[08:59] What do you want to do that for? 为什么要辞职?
[09:01] I just received a very important phone call. I’ve gotta get back. 我刚接了一个很重要的电话 我得回去
[09:03] But we were gonna do great things together. 但是我们要一起共成大业
[09:05] Look,the leak’s stopped. 瞧 不漏水了
[09:09] I have to get back to new york. This is my only chance. 我得回纽约 机会错过就不再
[09:11] Resignation denied. 不接受你的辞职
[09:12] You can’t deny my resignation. 你不能不接受
[09:14] Actually,I can. 实际上 我能
[09:15] As acting head of the fbc, I oversee the ewpc, and I’m denying your resignation. 作为FBC的执行总管 我监管东惠蒂尔长老会教堂 你的辞呈被拒绝了
[09:19] You’ll stay here and serve your country. 你要留下来 效力国家
[09:21] The head of ge serves this country. 通用电气的老总也是效力国家
[09:23] He provides jobs. Fuels innovation. 他提供工作岗位 倡导创新
[09:25] He brings good things to light. 让发光源更先进
[09:29] Cooter,I’m begging you. Please let me go. Cooter 求你了 放我走吧
[09:31] Hey,it’s not up to me. 这由不得我决定
[09:32] Even if I let you resign, my boss wouldn’T. 即使我准你辞职 我老板也不会
[09:35] They don’t want people leaving here anymore. 他们不想再有人离开
[09:37] You’re not going anywhere,buddy! 你就在这儿了 伙计!
[09:40] Hey,the pens are here! 笔到了!
[09:45] Usa! Usa! Usa! Usa! 美-国! 美-国! 美-国! 美-国!
[09:53] Hello,friend. 你好 朋友
[09:55] – Oh,my god, you’re pregnant. – What? – 噢天 你怀孕了 – 什么?
[09:58] Yes. How can you tell? 是的 你怎么知道的?
[10:00] I just can. 我就是能
[10:01] People always underestimate my instincts because of my looks. 人们总是因为我的长相 就低估我的直觉
[10:04] This is no time for backdoor bragging. 别暗中自夸了
[10:06] I’m just so happy for you. 我真替你感到高兴
[10:08] – This is what you wanted. – Yeah,but not like this. – 你一直想要孩子 – 嗯 但不是这样
[10:10] Why not like this,liz? 为什么不是这样 Liz?
[10:12] As my mom used to say, “you never want this to happen.” 我妈妈老是说 “你永远也不会希望这样的”
[10:16] – Have you called floyd yet? – What? – 你给Floyd打电话了吗? – 什么?
[10:17] Floyd–you couldn’t ask for a better guy to make a mistake with. Floyd啊 最佳的犯错误对象
[10:22] Oh,no. It is floyd,right? 噢 坏了 是Floyd吧?
[10:28] Those margaritas were strong. 那些玛格丽塔酒太烈了
[10:32] Can you come inside? I need a couple light bulbs changed. 你能进来下吗? 我需要换几个灯泡
[10:35] Pfft,yeah! 啐 yeah!
[10:37] oh,my god. 噢 天
[10:40] How could you have slept with dennis? 你怎么能跟Dennis睡了?
[10:42] It was before he tried to throw me under the subway train. 是在他想把我扔到地铁轨道上之前
[10:45] Oh,my god! 噢 天哪!
[10:47] Oh,so you’re the only person in the world that’s allowed to make sex mistakes? 全世界只有你可以在性方面犯错?
[10:50] You had a three-way with roseanne and tom arnold. 你和Roseanne和Tom Arnold玩过三人行
[10:53] That was two years ago. 两年前的事情了
[10:54] Fine,so I made one extremely unfortunate coupling decision. 行 我做了一个非常不幸的做爱决定
[10:58] So what are you gonna do? 你打算怎么办?
[10:59] Well,obviously dennis can’t be involved because he is a class “a” moron. 很明显不要Dennis牵扯近来 因为他是个特级白痴
[11:03] So I am just gonna be a kick-ass single mom. 所以我要当个特牛的单身母亲
[11:07] Like erin brockovich or sarah connor. 像Erin Brockovich(电影永不妥协) 或Sarah Connor(终结者中主角的妈妈)
[11:10] Listen tyorectually excited about this. 听啊 你真得很激动呐
[11:13] Yeah,I am. 我是啊
[11:14] Even though it’s dennis’, I must really want a kid. 尽管这是Dennis的 我真的很想要个孩子
[11:17] Go to the doctor and get a blood test so you know for sure. 去找医生 做个血检 确认一下
[11:20] And while you’re there, try get me somedderall. (治疗注意力不集中 她以为吃了能让别人更关注自己) 去的时候顺便帮我拿点Adderall
[11:26] I’m trapped here. I can’t believe this. 我被困在这儿了 真不敢相信
[11:27] Well,I can’t believe the best friend I’ve ever had would try and leave me. 我真不敢相信我最铁的哥们 要试图离开我
[11:30] Cooter,look at this place. Cooter 睁开眼看看
[11:32] This can’t be what you want in life. 你这辈子不会就这么点理想
[11:33] Haven’t you ever thought of leaving? 你没想过要一走了之?
[11:35] Of course. Every day. 当然想过 每天都想
[11:38] Every day for two years. 两年了 每天都想
[11:40] Look at these resignation letters. 看看这些辞职信
[11:42] They’re written in ketchup, dirty rock,leak water. 用番茄酱 脏石子 下水道的水写的
[11:47] And now you’re here. You’re here and everything’s gonna be better. 然而你来了 你来了 会出现转机的
[11:49] Now we’ve got pens. Glorious pens! 现在我们有笔了 漂亮的笔啊!
[11:58] Oh,my god. Oh,my god. They’re caps. 噢天哪 噢天哪 都是笔帽
[12:02] Nothing but caps. 只有笔帽
[12:03] – Cooter- – that’s not my name! – 我不叫Cooter!
[12:06] My name is james reilly. 我叫James Reilly
[12:08] Cooter berger? What do you think I am, a cartoon dog? 你以为我是什么 动漫狗?
[12:11] The president named me that. 总统给我起的外号
[12:12] He gave you two nicknames? 他给你起了两个外号?
[12:13] “Cooter” because I look like a turtle “Cooter” 因为我像乌龟 (佛罗里达州的一种乌龟)
[12:15] and “berger” because he saw me eating a hamburger one time. “Berger”因为他有一次看到我在吃汉堡 (英文中汉堡的意思)
[12:19] We have toet out of here. 我们得离开这个地方
[12:20] Now that’s the spirit. 这才像话
[12:21] But if they’re not taking resignations, there’s only one way out. 如果他们不接受辞呈 只有一条路可走
[12:24] We have to work together to get fired. 我们得精诚合作 争取被开除
[12:27] It wasn’t even a hamburger. 都不算是个汉堡
[12:28] It was a sandwich. 是个三明治
[12:39] – Hello,elizabeth. – Dennis,what are you doing here? – 你好 Elizabeth – Dennis 你在这儿干吗?
[12:42] I don’t have to explain myself to you. 我用不着跟你解释
[12:44] Look,I told my mom i got a job, 我跟我妈说我找了份工作
[12:45] so I’ve been coming here for the past couple weeks during the day. 所以最近几个礼拜我白天都来这儿
[12:48] – What? – How come you’re not at work? – 什么? – 你怎么不去上班?
[12:49] Because foot my computer– no,why am I– thiss my apartment. 因为我把电脑忘在… 不 我为什么… 这是我家
[12:52] – There something you want to tell me? – No. – 你有事想跟我说吗? – 没有
[12:56] elizabeth,this is melinda from dr. Bouvier’s office. 我是Bouvier医生办公室的Melinda
[12:59] We’ll try to reach you again later. 我们晚些时候再打
[13:01] I know that message and I know that tone. 我知道这条留言 这种语气
[13:03] Every one of my sisters got that message junior year in high school– you’re pregnant! 我的所有姐妹高一那年都收到这条留言 你怀孕了!
[13:06] – What? No! – Really? All right. – 什么? 没有! – 真没有? 好吧
[13:10] Enatal vitamins. Yeah,I know what “prenatal” means. 怀孕期维他命 我知道”怀孕”什么意思
[13:13] Pre,”before.” Natal,”ruined.” “怀” — 前期 “殒” — 累赘
[13:15] – Oh,my god. – All right, first things first. – 噢 天哪 – 好了 第一
[13:17] We’re gonna have this baby at the same hospital i was born at on coney island. All right? 我们要到康尼岛我出生的那家医院 给孩子接生 好吗?
[13:20] Oh,my god! 噢 天哪!
[13:21] Secondly,if it’s a boy, we’re gonna name him morpheus like that guy in the matrix. 第二 如果是个男孩 就起名叫Morpheus 就像黑客帝国里那个人
[13:25] If it’s a girl–ooh,yeah. 如果是个女孩… 对对
[13:26] I used to boff this chick named judy, and I would love to honor her. 我以前上过一个叫做Judy的女的 我愿意给她这份荣耀
[13:29] Get out of my apartment. 赶快滚
[13:30] Don’t talk to me like that. 不准这么跟我说话
[13:31] – Morpheus hears everything that you say. – Out! – Morpheus能听见你说话 – 快走!
[13:35] Your boobs are gonna get bigger. 你胸部会大起来的
[13:41] You must have been such a pretty monkey. 你肯定是只特别可爱的猴子
[13:44] What’s that,miss maroney? 什么事 Maroney小姐?
[13:45] It’s your personal essay, kenneth. 是你的个人陈述 Kenneth
[13:52] Ohhello. I didn’t see you there. 你好啊 没看到你
[13:56] I was just thinking about my friend,kenneth parcell, 我在想我的朋友Kenneth Parcell
[13:59] and how much he personifies the olympic spirit. 简直就是奥林匹克精神的化身
[14:02] He’s involved in charity work. 他积极参与慈善活动
[14:04] – You needed me, miss maroney? – Yes. – 你找我 Maroney小姐? – 是的
[14:07] Kenneth,can you take this money to the many charities i support anonymously? Kenneth, 你能把这些钱捐给那些 我匿名捐款的慈善机构吗?
[14:11] Of course.Oh,miss maroney, this is empt– 没问题 Maroney小姐 这是空…
[14:15] he knows the importance of physical fitness. 他知道身体健康有多重要
[14:17] I mean,he can lift almost 100 pounds1 他能举起近100磅重的东西
[14:22] * Mind,body,spirit kenneth, * * 心灵 身体 精神 Kenneth *
[14:26] * I see myself in you * * 在你身上我看到了自己 *
[14:30] * so brave * * 如此英勇 *
[14:33] * so ready to be all that you can do * * 时刻准备着 竭尽全力 *
[14:40] * so beautiful in every way * * 方方面面都如此美丽 *
[14:45] * I see myself in you * * 在你身上我看到了自己 *
[14:51] miss maroney, thank you! Maroney小姐 谢谢!
[14:54] I have 20 minutes. I’m gonna make it! 还有二十分钟 赶得及的!
[15:01] I see myself in you. 在你身上 我看到了自己
[15:09] Oh,kenneth,someone was looking for you. Kenneth 有人找你
[15:11] They need 12 boxes of copier paper on stage one. 一号舞台需要十二箱复印纸
[15:16] Duty before self. 职责为先
[15:19] I will not fail you,Rainbow Chicken. 彩虹公鸡(NBC的孔雀台标) 我不会辜负您
[15:24] whatever we come up with has gotta be wasteful, 我们想出来的东西得是浪费金钱
[15:26] embarrassing to tion, and upsetting to the voters. 让管理层窘迫 让选民不满
[15:29] Holy smoke! 神圣的烟尘啊!
[15:31] What have you got? 什么?
[15:32] In 1994, the pentagon explored the possibility of a non-lethal chemical weapon thque, 94年 五角大楼探索了 一种非致命化学武器的可能性
[15:37] uce enemy soldiers coosture by making them totally gay-nes for eaer.” 这种武器会 “让敌方士兵 成为彼此的同性恋 而失去作战能力”
[15:44] How gay? 多么同?
[15:45] It doesn’t say. The project was abandoned in the planning stages. 没说 这个项目在策划阶段就被抛弃了
[15:48] Of course it was. 当然了
[15:49] It would’ve been expensive, impractical, 这个会很昂贵 不实际
[15:51] and offensive to both the red states and the gayer blue states. 对共和党选民和有同性恋倾向的 民主党选民都是个冒犯
[15:54] This is exactly what we’re looking for. 我们要找的就是这个
[15:56] A guaranteed disaster. 万无一失的灾难
[15:57] Like eating a burrito before sex. 就像在做爱前吃玉米煎饼
[15:59] But where would we get the money? 但是上哪弄钱呢?
[16:00] No congressman in his right mind would support this. 没有心智正常的议员会支持这个的
[16:03] Don’t worry,I’ve got a friend in congress. 别担心 我在国会有朋友
[16:05] But not your best friend,right? 但不是最铁的哥们 是吧?
[16:08] Yo,frank. 嘿 Frank
[16:10] Oh,my god. Is that– 噢天哪 这就是…
[16:11] yes.It’s just the prototype. 对 这只是原型
[16:14] But I want you to be the first to play it. 我想让你做第一个玩家
[16:17] – Tell me what you think. – This is such an honor. – 告诉我你的想法 – 无比荣幸
[16:21] I got anadal filth by” credit. 我的名字在”额外猥琐”鸣谢里
[16:24] You earnt. 你应得的
[16:35] Good job,parcell. 做的好 Parcell
[16:39] Too bad it cost you a trip to china. 忙着工作就去不了中国了
[16:41] Wait a minute. Who’s this paper for? 等一下 这些纸是给谁的?
[16:43] No one! 谁也不是!
[16:45] Looks like you only have 30 seconds to get your application to the 27th floor. 好像你还有30秒钟时间 把申请送到27楼上去
[16:50] And you’re not gonna make it. 来不及了
[16:59] Run,kenneth,run! 跑 Kenneth 快跑!
[17:04] Oh,mommy! 妈妈咪啊!
[17:06] He knows! 他知道了!
[17:07] Oh,god,call me,jack! This is a disaster. 噢天哪 Jack 给我回电话! 这是场彻头彻尾的灾难
[17:10] This baby’s gonna have a father. 这个孩子要有父亲了
[17:13] Look out! 小心!
[17:17] What? 搞什么?
[18:01] A gay bomb? 同性恋炸弹?
[18:04] You dragged me out of a meeting for this? 会开了一半你把我拽出来就因为这个?
[18:06] I was gonna meet bono. 我本来要见Bono的
[18:07] C.C.– Representative cunningham. CC… Cunningham众议员
[18:10] We’ll keep this professional. 职业一点
[18:12] I did certain things for you in bed that you were going to reciprocate, 我在床上帮你做了些事情 你本应该礼尚往来的
[18:15] but then we broke up before my birthday. 但是在我生日之前我们分手了
[18:16] So you owe me. 所以你欠我的
[18:19] This could take weeks to get approved. 得好几周才能批准
[18:20] I’ll take my chances. 我愿意冒冒险
[18:22] And that would mean I’d be spending my birthday here, so… 这意味着我的生日就在这儿过了 所以…
[18:26] all right,I will help you ged. 好吧 我帮你被炒
[18:29] Yes! I am so on a roll. 太棒了! 终于步入正轨
[18:31] No crying in my bath tonight. 今晚洗澡的时候不用再落泪了
[18:42] hey,jack,it’s liz. 嘿 Jack 我是Liz
[18:45] Um,maybe you’re busy spreading democracy. 也许你正忙着传播民主
[18:47] Anyway,give me a call. 不管怎么样 给我回个电话
[18:49] Things are happening! 出大事了!
[18:52] Hey,it’s liz lemon. Funny story. 嗨 我是Liz Lemon 有意思的事情
[18:54] I think I’m pregnant with dennis duffy’s baby. 我觉得我怀上了Dennis Duffy的孩子
[18:58] Thought you’d be super proud. 觉得你肯定特自豪
[19:00] Oh,in a way, it’s what I wanted. 某种程度上 我想要孩子
[19:03] Yeah,it’s gonna be fine. 嗯 不会有事的
[19:06] He knows! Oh,god,call me,jack! This is a disaster. 他知道了! 噢老天 Jack 给我回电话! 这是场彻头彻尾的灾难
[19:09] This baby’s gonna have a father! 这个孩子要有父亲了!
[19:11] What–kenneth just did a flip into the elevator! 搞什么… Kenneth刚空翻进了电梯!
[19:14] Jack,I’ve spent the last hour looking at cribs online. Jack 我在网上看了好几个小时的婴儿床
[19:18] It’s crazy. Even with all this dennis stuff all I can think about is baby hair 简直疯了 尽管Dennis的那些事 我能想到的只有婴儿毛发
[19:23] and converting my laundry and newspaper pile into a nursery. 把我要洗的衣服和旧报纸堆 改建成育婴室
[19:28] So I don’t want you to worry about me, because,um,I’m happy. 你别担心我 因为… 我很高兴
[19:33] Oh,and yes,you hear me eating sabor de soledad ’cause I can eat whatever I want now. 是的 你听到的是我在吃”孤独滋味” 因为现在我可以随心所欲吃
[19:37] Oh,hang on. That’s my doctor. 噢 等下 是我的医生
[19:43] Never mind. I am not,um– never mind. 算了 我没… 算了
[19:57] Lemon,how are you? Lemon 你还好吗?
[19:58] – It was the cheese curls. – Pardon? – 是奇多 – 什么?
[20:00] Causing the false positives on my home pregnancy tests. 导致简易怀孕测试假阳性
[20:03] Apparently,sabor de soledad gets its special tangy flavor from evaporated bull semen. 孤独滋味特别重的滋味 是因为浓缩的牛精子
[20:09] Oh,that explains your hair’s thickness and shine. 解释了为什么你毛发浓密 油亮
[20:12] I guess in mexico women use it to stop their periods before cinco de mayo. 我估计墨西哥女人用这个来 防止在五月五日左右来大姨妈 美国人认为那天是墨西哥独立纪念日
[20:16] I’m a little afraid to ask if you’re still eating them. 我都害怕问你是否还在吃那个
[20:22] They’re so good. 味道好极了
[20:23] Lemon,I’m sorry you had to go through this by yourself. Lemon 我很抱歉你得单独一人经受这些
[20:25] No,it’s okay. 没事 没事
[20:27] I was actually ready to have dennis duffy’s baby. 我都准备好了要生Dennis Duffy的孩子
[20:30] I guess I’m getting to that age where I don’t care what anybody thinks of me. 我想我快到不在乎别人 怎么看我的年龄了
[20:33] If you’re going to want to get a very short haircut, resist that urge. 如果你想剃板寸 忍住
[20:35] And I know now that I’m definitely ready. 我知道我绝对准备好了
[20:39] I want to adopt. 我想领养
[20:40] Are you sure? What about artificial insemination? 你确定吗? 人工受精呢?
[20:42] No,I can’t go to a sperm bank. The duffy men use those like atms. 不 我才不去精子银行呢 Duffy那种人把精子银行看作自动取款机
[20:47] Then,lemon… I want to assist you. 那 Lemon… 我想帮你
[20:50] What? 什么?
[20:52] With an adoption! Oh,good lord,lemon! With an adoption. 领养! 老天 Lemon! 帮你领养
[20:55] I know a lot of well-connected people. 我有很多关系
[20:57] Okay then,yeah. Help me,thanks. 那好啊 帮下我吧 谢谢了
[21:00] Um,how was your day? 你今天好吗?
[21:01] Oh,it was good. 很好
[21:03] The president gave me a nickname. 总统给我起了个外号
[21:05] The jacker. 抄袭者… 嗯
[21:08] Yeah. 不错
[21:08] Three Months Later 三个月之后
[21:11] The Pentagon 五角大楼
[21:12] Gentlemen,I regret to inform you that the gay bomb could not be effectively weaponized. 先生们 我很遗憾地通知你们 同性恋炸弹不能武器化
[21:18] The chemical dissipates harmlessly in open tactical environments. 这种化学试剂在开阔空间里毫无威胁
[21:22] And frankly, could only work if somehow we could get the enemy into a closed, unventilated space. 实际上 只有把敌人集中到一个密闭 不通风的空间里才会有作用
[21:27] Ooh,pens! 噢 笔!
[21:34] I feel weird. 感觉好奇怪
[21:35] Let’s do this. 来吧
[21:39] 30 Rockefeller Center 洛克菲勒中心30号
[21:41] Dude,I played this thing for a couple hours. 伙计 我玩了几个小时
[21:43] It’s okay,I guess. 我觉得还行
[21:45] Frank,you’ve been in your office for three months Frank 你在办公室里闷了三个月了
[21:48] what? 什么?
[21:49] Yes,ina be a billionaire! 耶 我要发大财了!
[21:52] Hotel Room,Beijing 北京 酒店宾馆
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号