Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:06] Hello,pussycat! 你好 小野猫!
[00:08] Oh,really? 哦 是吗?
[00:09] Lot of ladies get right in the car after that line, you creepy piece of– 不少女人听到这句就上车了吗? 你个变…
[00:13] jack!
[00:17] – What are you– – oh,i’m sorry. – 你怎么… – 哦 抱歉
[00:21] When did you get back from D. C.? 你什么时候从华盛顿回来的?
[00:23] How did you get out of your government job? 你怎么从政府工作中逃出来的?
[00:24] Um,i’m not at liberty to discuss that. 我无权透露任何消息
[00:27] That information is classified. 这是保密的
[00:28] At least until cheney dies, which is gonna be a long time from now. 至少在切尼死之前 不过那将是很久以后的事了
[00:31] That man is mostly metal. 那家伙简直就是个铁人
[00:32] The important thing is that i’m here, and i’m gonna get my old job back. 重要的是我回来了 而且我会把工作要回来
[00:37] Yes,please come back,jack! Devin is the worst. 太好了 快回来吧 Jack Devin糟糕透顶
[00:40] It’s like he doesn’t he even care when we should have cake for people’s whose birthdays are on the weekend. 他都不在乎哪个周末 给过生日的人蛋糕
[00:44] The friday before. At lunch. 生日前的那个周五 午餐的时候
[00:48] So what’s with the outfit,lemon? 你这身行头是怎么回事 Lemon?
[00:49] Did the people from that makeover show finally respond to your letter? 改头换面秀的人回复你了吗?
[00:51] No,i am dressed up because the adoption agency is doing my home evaluation today. 不是 我打扮是因为领养机构的人 今天给我做家庭评估
[00:57] Just be yourself,lemon. 做你自己就行 Lemon
[00:58] I’m gonna be better than myself. 我要比自己出色
[01:00] My apartment is spotless. 我的公寓洁净无尘
[01:01] I have practiced all my answers. 我已经练习了所有问题
[01:03] I got rid of all my colin firth movies in case they consider them erotica. 我扔了所有Colin Firth的电影 免得他们觉得那是情色片 (英国男演员 演过同窗之爱 电影未分级)
[01:06] That man can wear a sweater. 他其实可以穿个毛衣
[01:07] There is no chance that i’m blowing this. 我绝对不会弄砸的
[01:26] 30 Rock Season03 Episode01 我为喜剧狂
[01:29] What can i do for you,jack? 我能做什么 Jack?
[01:30] Devin,i know we’ve had our battles in the past, Devin 我知道我们之前针锋相对
[01:33] But i want to offer my assistance to you and kathy. 但我想向你和Kathy提供帮助
[01:35] Oh,that’s funny,jack. 哦 这真幽默 Jack
[01:38] You see,the only thing that kathy and i need assistance with 我和Kathy需要帮助的唯一事情
[01:41] is deciding which john mayer song to do it to. 是伴随着John Mayer的哪首歌上床 (美国成人流行乐掌门人)
[01:45] Oh,come on,banks. 哦 少来 Banks
[01:47] You sold off small appliances. 你卖掉小家电部门
[01:48] Sheinhardt wigs missed projections for last quarter. 使得总公司上季度业绩不及预期
[01:51] I hear that that theme park fire di’t destroy any of the stuff it was supposed to. 而主题公园的大火把不该烧的烧了
[01:56] Rumor has it you’re in over your head. 据说你已经无法应对
[01:58] Well,you know what they say about rumors,jack. 你知道他们关于传言是怎么说的吗?
[02:01] They make a “ru” out of “mor” and “s.” 传言什么都不是
[02:03] Yes,we’ve had some setback. 是 我们有过挫折
[02:05] But kathy and i have everything under control. 但一切都在我和Kathy的掌控中
[02:08] No! 不要!
[02:11] Don’t even think about talking to her when her soaps are on! 她看肥皂剧的时候千万别和她说话!
[02:14] Seriously, she will bite you. 说真的 她会咬你的
[02:16] You owe me a job,banks. 你欠我一份工作 Banks
[02:17] You know her father wanted me to takeover before he slipped into that coma. 你知道她父亲在昏迷之前 是想让我接管公司的
[02:21] If there’s one thing i learned from you,jack, it’s keep your friends close… 如果说有一件事是我从你那学会的 就是亲近你的朋友
[02:27] And your enemies so close that you’re almost kissing. 更加亲近你的敌人 亲近到你几乎能亲上他
[02:36] So– ahem– that’s why i’m gonna offer you a job. 所以 呃… 我打算向你提供一份工作
[02:40] In the mailroom. 在邮件室
[02:44] I’ll take it. 我接受
[02:46] Great news,guys. 好消息 同志们
[02:47] I just got a residual check from that japanese commercial i did. 我刚得到 我在日本拍广告的追加酬金
[02:55] I still don’t know how that advertised tokyo university. 虽然我还是不知道 这个广告怎么宣传东京大学
[02:58] But i’m gonna use this $300 to buy us all some new boots for me. 为了大家 我打算用这300块给我买新靴子
[03:04] It’s official! 发行了!
[03:05] I’m a genius. 我是天才
[03:06] My video game is selling through the rizznoof. 我的游戏都卖到爪哇哇去了
[03:09] Well,how far through theriznoof? 呃…那个爪哇哇是哪?
[03:12] Whoa,that’s not slang. 哦 那不是个俚语
[03:13] He has a speech impediment. 他有表达缺陷
[03:15] 61 million copie at $60 each. 六千一百万份拷贝 每份60块
[03:18] Well,you know you didn’t make this video game alone,tracy. 你并不是独立完成的这个游戏的
[03:22] A lot of people helped. 很多人帮过你
[03:24] I don’t know. I think i did it alone. 我不觉得 我觉得我是自己完成的
[03:26] And this check is the prizznoof. 这个支票 就是对我的奖赏赏
[03:31] Now that one was just him being obnoxious. 他这样说就很讨人厌了
[03:39] Thank you. 谢谢
[03:40] Jack?
[03:41] I’m back,lemon. 我回来了 Lemon
[03:43] Devin thought he could humiliate me, Devin以为他能让我丢脸
[03:45] But he doesn’t understand that i worked my way up from the bottom before, 但他不知道 我就是从最底层一点点爬上去的
[03:47] And i can do it again. 我还能再次做到
[03:48] The last time took me 22 years, but i know so much more now this time. 那次我花了22年时间 但现在我了解得更多了
[03:51] I think i can do it in nine. 所以我觉得这次9年就够了
[03:53] So you’re gonna be a mailroom guy. 所以你要当个送信员吗?
[03:54] I’m the head mailroom guy. 我是送信员的头儿
[03:56] I’ve already been promoted once since this morning. 我今天早上就已经升了一次职了
[03:58] That’s pretty fast. 真快
[03:59] With a little hard work, i think i’ll be back to vp status before i’m 60. 稍微努力一下 我60岁之前就能回到以前的地位
[04:02] And if my home evaluation goes well, i will be a mother by 50. 如果我的家庭评估顺利的话 我50岁的时候就能当妈妈了
[04:06] – We really can have it all. – Yeah. – 事业家庭可兼得呀 – 是啊
[04:13] What was your reason for wanting to adopt? 你为什么想领养一个孩子?
[04:15] Thank you for that question,bev. 谢谢你问这个 Bev
[04:17] The world is a troubled place, and with so many children in need of adoption worldwide – so… 世界上问题重重 放眼望去 许多小孩子都需要被领养…
[04:23] “infertility” or “other?” “不育”还是”其他”?
[04:25] Other. 其他
[04:28] – How old are you,liz? – 37 – 你多大了 Liz?
[04:30] I should tell you right now it’s important that you don’t lie. 我必须告诉你 诚实非常重要
[04:33] How often do you entertain gentlemen sex guests? 你招待男性性伴侣的频率如何?
[04:37] Oh,boy,that’s once a year,maybe. 哦 天 大概一年一次吧
[04:39] But i’d be open to cutting that down. 缩减一下也没问题
[04:41] Is that a safety thing? Because i can fix that. 那个不安全吗? 我可以修好它的
[04:44] You ever run a webcam ring out of here,liz? 你这有网络摄像吧 Liz?
[04:46] Gentlemen tell you what to do,you do it? 男士有什么要求你都答应吗?
[04:48] At first with some feigned hesitation? 一开始还扭捏作态?
[04:50] No! Is that on the form? 没有! 这是表格上的问题吗?
[04:55] Haveou ever been convicted of a crime? 你犯过罪吗?
[04:57] I was arrested once in germany for public nudity. 我在德国被逮捕过一次 因为在公众场合裸体
[05:00] I thought it was a topless beach. It was a shipyard. 我以为那是个半裸海滩 但实际上是个船坞
[05:06] You’re a tv writer,liz. 你是个电视编剧吗 Liz?
[05:08] How many hours per week do you work? 你每周工作多少小时?
[05:09] Between 60 and 80. 60到80小时
[05:14] – Is that a work call? – Could be. – 工作电话吗? – 有可能
[05:16] Or it could be my annual sex guest. 也可能是我每年一次的性伴侣
[05:19] Your work life seems very demanding. 你的工作看起来很不省心啊
[05:21] Maybe i should pop by there tomorrow. 也许我明天可以顺便拜访一下
[05:25] Uh,ms. Geiss,i have yoursoap opera digest. 呃…Geiss女士 这是你的肥皂剧文摘
[05:30] Kathy,this can’t be easy for you. Kathy 我知道这不容易
[05:32] Your father, such a great leader, trapped in a coma. 你父亲 一个伟大的领导人 陷入了昏迷
[05:36] All this responsibility heaped on your… 所有的责任都堆在你的…
[05:40] Young shoulders. 年轻的肩膀上
[05:41] With all due respect to devin, he’s a party boy with a grown man’s job. 无意冒犯Devin 但他根本无法担此大任
[05:46] He can’t handle it. 他搞不定
[05:48] I want to be of service. 我想要提供我的服务
[05:49] Let me help you. 让我帮助你
[06:02] can i have everyone’s attention,please? 请大家注意一下
[06:05] Hi,there’s– there is a woman coming by the office today… 今天有一位女士要来办公室…
[06:11] No,stop it. Uh,her name is bev, and she is evaluating me for an adoption. 不是… 停 她叫Bev 她为我的领养做评估
[06:18] Morons. 白痴嘛!
[06:20] I need everyone to be on their best behavior. 我需要所有人拿出最好的表现
[06:23] No cursing. Please take down any pornography that you have in your office. 不许骂人 请把你们办公室的情色物品都藏起来
[06:29] Nothing weird. 不要有奇奇怪怪的东西
[06:30] Oh,come on. It’s movie party thursday. 哦 拜托 这是周四电影派对时间
[06:32] I brought in my tape of circus accidents. 我带来了马戏团事故录像带
[06:34] No,no. 不行
[06:35] Please,a lion eats a sad clown. 拜托 狮子吃掉了可怜的小丑
[06:37] Tomorrow. 明天
[06:38] Please just be normal-sauce for one day. 拜托 就正常一天
[06:41] And change that hat. 还有 换了那顶帽子 (帽子上的词:性饥渴)
[06:44] Pete,i need you to call the set design guys and have them make the green room into a nursery. Pete 去给布景组的人打电话 让他们把演员休息室弄成育儿室
[06:49] I may have lied about some stuff. 我是撒了一些谎
[06:52] Liz.
[06:54] I have a serious issue. 我有个很严重的问题
[06:55] Oh,i told you not to write back to your stalker. 哦 我让你别给你的跟踪者回信
[06:58] Oh,no,this is not about yolanda. 哦 不是关于Yolanda的
[07:00] Listen,tracy keeps bragging about all the money he’s making off of his stupid video game. 听着 Tracy一直在吹嘘 做游戏赚来的钱
[07:04] Meanwhile,those of us who did the voice acting weren’t even compensated. 与此同时 我们这些配音演员 根本没有拿到任何报酬
[07:09] I mean,i don’t do anything for yolanda,and she sends me those headless dolls. 我是说 我不为Yolanda做任何事 她还送那些没头的娃娃
[07:12] Well,i was not supposed to say anything, but he has something very special planned. 我不应该说的 但他秘密计划了一些事情
[07:18] Oh,i’ll believe that when i see it. 哦 眼见为实
[07:19] Well,you will see, and then you are gonna be embarrassed that we had this conversation. 你会看见的 然后你会后悔现在说的话
[07:22] Can i hide this box of penis pasta in your dressing room? 能把这盒小鸡鸡面藏到你的更衣室吗?
[07:26] Lemon.
[07:29] – She touched me. – Who? – 她摸我了 – 谁?
[07:30] Kathy geiss. She touched me in my swimsuit area. 她摸了我”泳裤”区域
[07:34] No! Kathy? 不是吧 Kathy?
[07:35] It made me very uncomfortable. 这让我非常不舒服
[07:37] It’s not all erotic and fun, like when men do it to women. 不像是当男人对女人这样时 充满了挑逗的情趣
[07:39] Have you ever been sexually harassed? 你被性骚扰过吗?
[07:41] – Of course not. – Of course not. – 当然没有 – 当然没有
[07:42] i mean,how far would i have to let her go to get my old job back? 我是说 为了得到我的工作 我应该让她到达什么程度?
[07:45] Are we talking over the shirt? Frontsies,backsies? 穿什么衬衣 前扣式 后扣式?
[07:47] Or would i really have to give her my gift? 还是说我要把我的”礼物”送给她?
[07:50] Oh,what am i talking about? I can’t go through this. 哦 我在说些什么 我不能这么干
[07:53] If i pleasure kathy to get my old job, i’m no better than devin. 如果我靠抚慰Kathy来要回我的工作 我比Devin也好不到哪去
[07:57] The only path is the virtuous path. 美德是唯一的出路
[07:59] Even if it takes five years. 哪怕要花5年时间
[08:01] I thought you said nine years. 你不是说9年吗?
[08:02] I was promoted again this morning. I’m now director of mail systems. 我今天早上又升职了 我现在是邮政系统的主管
[08:10] Nice work,hornberger. Are these dolls? 做的好 Hornberger 这些是洋娃娃吗?
[08:14] Are they? 是吗?
[08:15] Mommy! 妈咪!
[08:16] They’re called little creepers. 这个叫爬行小孩
[08:18] Oh,is it so wrong that i just want to have one of these to grow up and resent me? 我想要个长大了就会恨我的小孩 是不是错到家了?
[08:21] Oh,you will. 哦 你会觉得错的
[08:28] Hey,tracy,did you see that thing in the paper today about how lil wayne– Tracy你看今天报纸上 关于Lil Wayne…(美国说唱歌手)
[08:33] that’s a person,ight? 那是个人对吧?
[08:35] Anyway,lil wayne, every time one of his albumsdrops, 每次Lil Wayne的专辑大获成功时
[08:40] He buys diamond watches for everybody that worked on it. 他就给所有付出过的人送钻石手表
[08:44] I know what you’re hinting at,liz lemon. 我知道你指什么 Liz Lemon
[08:47] I should get my rap career going again. 我应该重拾说唱旧业
[08:49] All in due time. 机不可失
[08:50] No,i want you to get presents for everyone who helped you with your video game. 不是 我想让你给所有 帮你做游戏的人送礼物
[08:54] Especially jenna. 特别是Jenna
[08:56] Noblesse oblige,yes. 地位高责任重 没错
[08:59] Let’s go shopping. To the batmobile! 我们去购物 买蝙蝠机车
[09:03] Don’t worry. He’s just leasing it. 别担心 他只是租车
[09:06] Oh,good. 那就好
[09:08] What i’m saying is don’t dress for the job you have. 我是想说 别根据你现有的工作穿衣
[09:11] Dress for the job you want to have.So now,manny– 根据你想要的工作穿衣 那么 Manny…
[09:14] tomorrow i’ll show up for work dressed as a mexican wrestler. 明天我上班时 会穿的像个墨西哥摔跤选手
[09:18] Well– 这个…
[09:20] Banks?
[09:22] Good god,what are you dog here? Where are your shoes? 上帝 你这家伙在这干嘛? 你的鞋呢?
[09:24] Oh,damn it. 哦 该死
[09:26] Must’ve left them in my business meeting. 肯定落在我的业务会议上了
[09:28] Banks,you’ve gotta get a hold of yourself. You’ve got a company to run. Banks 你得克制一下自己 你可有个公司要经营啊
[09:31] Oh,i’m running it. 哦 我在经营它啊
[09:33] I have a plan to quadruple profits by the year 2015. 我的计划能在2015得到四倍利益
[09:35] How are you possibly going to do that? 你怎么可能做到这个?
[09:37] The old-fashioned way,jack. 老方法 Jack
[09:39] I’m gonna shut it down. 我要关了它
[09:42] I’m gonna shut the whole thing down for two years. 我要整个公司停业两年
[09:44] I mean,imagine how badly people’ll want light bulbs then. 我是说 想想那阵人们该多么怀念电灯泡啊
[09:46] Are you insane? 你疯了吗?
[09:48] Think about the jobs, the economy. This is ge! 想想那些工作 整个经济 这可是通用电器!
[09:51] It’s just “g” now,jack. I sold the “e” to samsung. They’re samesung now. 只有一半了 我把另一半卖给三星了 现在是三星的了
[09:54] I was supposed to be at a board mting five hours ago. 我5个小时前就该去开董事会了
[09:56] Which way’s connecticut– oh! 公司总部往哪边走 哦!
[10:05] May i help you. 有什么可以为你做的吗?
[10:07] Ah,i’m bev. 我是Bev
[10:08] I’m here to do liz’s adoption evaluation. 我是来做Liz的领养评估的
[10:10] Oh,of course. 当然
[10:12] I think adoption is a wonderful thing. 我认为领养是一件特别美好的事
[10:14] Three of my nine siblings were adopted. 我的9个兄弟姐妹里有3个被领养了
[10:17] And someday i’m gonna find them. 总有一天我会找到他们的
[10:19] Bev,hi! Thank you,kenneth. Bev 嗨! 谢谢 Kenneth
[10:23] So this our studio. 这就是我们的摄影棚了
[10:25] It would be a really fun place for a kid to grow up. 应该是个让孩子成长的有趣的地方
[10:29] Lots of costumes and– 有许多的服装 还有…
[10:32] – watch out,idiot! – Nice job,jackass! – 看着点 白痴! – 干得好 混球!
[10:35] We’re like a big family here. Hey,rick! 这里像个大家庭 嘿 Rick!
[10:38] I’m fred. Rick is the other black guy. 我是Fred Rick是另一个黑人
[10:42] Happens to everyone, right,bev? 大家都会认错的 对吧 Bev?
[10:43] Yeah,happens all the time to my black husband. 是啊 每回我见我黑人老公都弄错
[10:50] Well,i first met liz in 1993. 最初遇见Liz是在1993年
[10:53] She was fresh out of college,and i had just broken up with o.j.simpson. 她刚大学毕业 我刚跟O.J.辛普森分手
[10:56] And can i just say something? 我能说点别的吗?
[10:58] Total gentleman. 他绝对绅士
[11:00] Liz is a really,really mature person. Liz是个非常 非常成熟的人
[11:02] And she totally deserves to get custody of her kids. 她的孩子完全该判给她
[11:05] It’s not a custody case.Liz is trying to adopt a child. 这不是在争监护权 Liz只是想领养个孩子
[11:08] Then who were those kids that you were yelling at the other day? 那你那天冲着嚷嚷的那些孩子呢?
[11:11] Those were some child actors who had lied about being able to break-dance. 那些只是撒谎自己会跳霹雳舞的童星
[11:16] Actually,i lived with liz while i was separated from my wife. 事实上 我跟我太太分居后 跟Liz住在一起
[11:19] In a platonic way. 柏拉图式的
[11:21] Um,but i haven’t lived there for a couple months now 但我现在有几个月没去了
[11:23] Because i’ve been in an anger management treatment center 因为我现在住在愤怒管理治疗中心
[11:25] ‘Cause i shot one of my coworkers with an arrow. 因为我朝一个同事射了一箭
[11:30] I think it’s a circus in the philippines. 我以为是菲律宾的马戏团
[11:32] The lion goes nuts and attacks this older clown. 狮子疯了袭击了这个老小丑 (帽子没换)
[11:35] How did we get started talking about this? 我们是怎么谈到这事的?
[11:37] Did you bring it up? 是你说起来的吗?
[11:41] I’m so sorry.Would you excuse us for a moment,please? 对不起 失陪一下
[11:45] -How is your thing going? -Not terrific. – 你的事怎么样了? – 不算太糟
[11:47] I’m not sure that she’s– lemon,i don’t have five years. – 我不确定她… – Lemon 我没有5年了
[11:49] -What? -Devin’s lost it. – 什么? – Devin发疯了
[11:51] I’ve gotta stop him before this whole thing implodes. 我要在公司垮台前阻止他
[11:53] -He wants to shut down the entire company. -What are you talking about? – 他想关掉整个公司 – 你在说什么?
[11:56] I’ve gotta go now while devin’s in connecticut. 我要趁Devin在康涅狄格的时候过去
[11:59] I’m doing this for the greater good. 我要为了大局牺牲小我
[12:00] What are you saying? 你在说什么?
[12:01] I’m going upstairs… 我要上楼去…
[12:03] Todoinkkathy geiss. 去上Kathy Geiss
[12:11] tracy jordan’s not here right now. Tracy Jordan现在不在
[12:13] But he’s great.It’s a shame you won’t get toeet him. 但他人很好 真遗憾你没机会见他
[12:15] Attention,everyone! 大家注意了!
[12:16] Hey,great. 嘿 好耶
[12:17] I’d like to take this opportunity to thank everyone involved in making my video game 我借此向所有助我完成视频游戏的 朋友们表示感谢
[12:22] The most profitable thing since the war on terror. 自反恐战争后最赚钱的买卖
[12:25] Yes,i am provocative. 没错 我在挑衅
[12:28] Frank,for all your hard work,please accept this set of solid gold nunchackus. Frank 为感谢你的辛勤劳动 请收下这套足金双截棍吧
[12:33] I will use these only for good. 我会用它替天行道的
[12:39] Petey pete,for letting us use the sound booth, 小Pete 为感谢你让我们用声纳室
[12:42] please accept this chinchilla coat. 请收下这件栗鼠皮衣
[12:45] You’re gonna get so much nice-nice in that you’re gonnaave to grow an another ding– 穿上它 你会爽上天 会再长出一个小弟…
[12:49] Tracy,this is bev. Tracy 这是Bev
[12:50] The lady from the adoption thing. 为领养事宜来的
[12:52] Bev…
[12:55] Now you look out for my girl,liz lemon, 你要帮帮我的姑娘 Liz Lemon
[12:56] ‘Cause me and her go way back like spinal cords and car seats. 我跟她是老交情了 就好比脊髓跟汽车座椅
[13:00] That’s not really an expression. 这说的是什么啊
[13:04] Mr. Banks? Banks先生?
[13:05] I thought you were going to connecticut today. 我以为你今天去康涅狄格了
[13:07] I blew it off. 我推掉了
[13:08] Nice to see you,liz.Let’s chitchat.What’s that? 很高兴见到你 Liz 咱来唠唠嗑 什么事?
[13:10] Man trouble,boot-cut jeans?Fun,bye! 男人的事? 喇叭裤? 有趣 回见!
[13:13] Kenneth,it is imperative that you keep mr. Banks down here until i can get to jack. Kenneth 命令你拖住Banks先生 直到我把Jack找回来
[13:17] Do you know what “imperative” means? 知道”命令”是什么意思吗?
[13:18] Tell me,tell me! 告诉我 告诉我!
[13:19] Rock important.It means important. 巨重要 是重要的意思
[13:22] I’ll just be a minute,bev! 我马上回来 Bev!
[13:24] Mr. Banks,look how many pushups i can do. Banks先生 看看我能做多少俯卧撑
[13:36] Devin’here! Devin回来了!
[13:39] Cover yourself. 衣服穿好
[13:51] You smell like strawberries. 你一股草莓味儿
[13:53] That’s the lip gloss she put on me so i could be her fancy boy. 她给我涂的珠光唇膏 我好当她的乖乖仔
[13:58] Is this the way my life was supposed to play out? 我的生活就该如此这般吗?
[14:01] The kid who walked four miles every saturday to caddy 那个每周末走4里路 去高尔夫球场的小孩
[14:03] Because mother said that golf was a game for businessmen? 因为妈妈说高尔夫是商务人士的运动?
[14:06] Paid his way through princeton by working the day shift at that graveyard 在墓地上白班 再在戴斯酒店上夜班
[14:09] And the graveyard shift at the days inn? 供自己读完完普林斯顿大学?
[14:12] 22 years of single-mindedly fighting my way to the top of this company. 22年来一心想着努力爬到公司最高层
[14:16] Thank god i don’t have your biological need for children. 感谢老天我没你那种 对小孩的生理需求
[14:19] -That would make success impossible. -Thanks. – 这让成功成为不可能 – 谢谢
[14:21] This job was all i’ve ever wanted,lemon. 这份工作是我以前梦寐以求的 Lemon
[14:23] And now it hinges on how far i’m willing to go with a woman in dora the explorer panties 现在要视我能否乐意跟一个女人 一起探索小裤裤而定
[14:27] that were clearly made for an obese child. 很明显那是给肥胖症儿童穿的内裤
[14:29] Are you sure she wants sex?Maybe she’s just looking for attention. 你确定她是想跟你搞吗? 也许她只是想受人关注
[14:32] I mean,her whole world is stuffed unicorns and soap operas. 她整个生活就是填充独角兽玩具 加上肥皂剧
[14:35] -Aren’t soap operas all about sex? -No,no way. – 肥皂剧不全是与性有关的吗? – 不 当然不了
[14:38] No,the best part of a soap opera is when someone’s twin interrupts a wedding 不 肥皂剧最精华的就是 某个双胞胎搅乱了婚礼
[14:41] Or somebody pulls a gun at the fitness center. 或者有人在健身中心拔枪
[14:44] Hold on a second. 等一下
[14:45] Kathy’s texting me now. Kathy给我短信了
[14:46] She’s wondering where my strawberry mouth is. 她想知道我的草莓嘴去哪儿了
[14:49] Oh,nerds,it’s bev. 讨厌 是Bev
[14:51] Please be charming. 请展示下魅力
[14:52] Hello,bev.I’m jack donaghy. 你好 Bev 我是Jack Donaghy
[14:53] Have you had a tour of our magnificent studio? 你参观过我们宏伟的摄影棚了吗?
[14:55] -I have not. -Right this way. – 还没 – 这边请
[14:57] This is what you’re giving me as a “thk you” gift–Some coupons for free hugs? 这就是你给我的致谢礼物? 免费拥抱的抵价券?
[15:00] I’m suing you for my share of your video game profits,tracy. 我要起诉你 要从你的视频游戏收益里 分我的一杯羹 Tracy
[15:03] You’re gonna sue me? 你要起诉我?
[15:04] Would you like to see the green room? 去看看演员休息室吧?
[15:06] Who do you think you are,the san diego zoo? 你以为自己是谁 圣迭戈动物园?
[15:08] You mean the nursery! 什么 你是说婴儿室!
[15:11] We gotta get this stuff back to the rental place by 5:00. 要把这些在5点前还到租的地方去
[15:14] I love you!Mommy,i love you! 我爱你! 妈咪 我爱你!
[15:17] Rock dear god. 老天爷呀
[15:18] Ms.lemon,did you lie to me about their being a nursery here? Lemon小姐 你是不是骗我 说这里有个婴儿室?
[15:21] No! 不!
[15:22] Rick,what are you doing? Rick 你在干嘛?
[15:23] Bitch,my name is fred. 贱人 我叫Fred
[15:27] This is very disturbing,liz. 这很令人不安 Liz
[15:29] This is a very serious breach of trust. 这严重破坏了我们间的信任感
[15:31] Bev,allow me to explain. Bev 你让我解释
[15:32] I’ve been mentoring lemon for some time now. 我做Lemon的导师有些时候了
[15:34] Are you her boss? 你是她老板吗?
[15:35] No,i work in the mail room. 不 我在收发室工作
[15:41] Kathy,bev and i are just friends! Kathy Bev和我只是朋友!
[15:44] Kathy’s the new ceo of our company. Kathy是我们公司新任的CEO
[15:46] Bev,you better run! Bev 你最好快跑!
[15:48] She’s surprisingly strong! 她出奇的有力!
[15:59] Frank,i told you to change that hat! Frank 我叫你别戴那帽子的!
[16:03] Oh,god,how can i have a kid here? 老天 我在这地方怎么能养孩子?
[16:04] I can’t even keep a grown woman safe in this place. 我都不能保障一个成年女性的安全
[16:07] “unsatisfactory”? “令人不满意的”?
[16:10] Are you okay,bev? 你还好吧 Bev?
[16:11] You had quite a fall there. 你摔得不轻
[16:14] Ah,i’m bev. 我是Bev
[16:16] I’m here to do liz’s adoption evaluation. 我是来做Liz的领养评估的
[16:19] Why,yes,hello,bev. 怎么 是 你好 Bev
[16:21] Did you just get here? 你刚到?
[16:22] Yes,i’m here to do liz’s adoption evaluation. 是的 我是来做Liz的领养评估的
[16:25] Where’s my clicky pen? 我的圆珠笔哪儿去了?
[16:27] I get a do-over. 我有重来的机会了
[16:29] No,we have to take her to a hospital. 不 我们得把她送医院去
[16:30] No,20 minutes. 不 给我20分钟
[16:31] Just give me 20 minutes. 就给我20分钟
[16:34] Do-over,do-over! 重来 重来!
[16:36] She doesn’t remember anything. 她什么都不记得了!
[16:38] You heard what the lady said.We’re taking a mulligan. 你听到那位小姐说的了 我们拿到再来一次的机会了
[16:39] Let’s make this one count now. 这次一定要好好表现
[16:41] It’s time,lemon. 到点了 Lemon
[16:42] Kathy’s texting me that devin’s gone.I have to go upstairs. Kathy短我了 说Devin走了 我得上楼去了
[16:44] What are you gonna do? 你要怎么做?
[16:45] I’m gonna give kathy the full soap opera while you try to trick a lady with a head injury. 我要给Kathy全套肥皂剧服务 你要去晃点一个撞到头的女士
[16:49] We might not be the best people. 我们可能不是最好的
[16:50] But we’re not the worst. 但我们也不是最坏的
[16:51] Graduate students are the worst. 研究生他们最坏
[16:53] Hi,i’m bev.Let’s get stard. 嗨 我是Bev 我们开始吧
[16:56] Right this way! 这边走!
[16:58] I know liz would be a wonderful mother… 我知道Liz会成为一个非常棒的母亲…
[17:00] Because she’s intelligent and kind. 因为她既聪慧又善良
[17:02] She reminds me of my own mom. 她让我想起了我妈
[17:05] Tough love,consistency,a little mustache in a certain light. 不溺爱 说到做到 光下还能见到点小胡子
[17:09] And other kids really like her. 其他小孩真的很喜欢她
[17:12] What? 怎么了?
[17:13] Hey,fred! 嘿 Fred!
[17:16] Well,i think i’ve seen everything i need to see. 我想该看的我都看到了
[17:18] Man,do i have a headache. 天 可真头痛
[17:20] Let’s get down to brass tacks. 来说实际情况吧
[17:21] Liz,as a single woman with a demanding job working in such a,well, Liz 一个单身女性 工作又很辛苦
[17:27] Nontraditional environment, 在这种非传统的环境里工作
[17:29] i’m sorry,but you’re not an ideal candidate. 我很遗憾 你不是理想的候选者
[17:32] But we did everything perfectly this time. 但我们这次一切都做得很好
[17:34] Bev,listen to me. Bev 听我说
[17:36] Yes,i work very hard. 是的 我工作是很辛苦
[17:37] Almost all the time. 老是在工作
[17:39] But i feel like my life will open up and make room, 但我觉得我的生活会变开阔 腾出空间来做别的事的
[17:42] Just the same way that my heart will open up and make room when i meet this baby. 我见到宝宝的时候 我的心也同样会敞开腾出空间来的
[17:47] And,yes,this place is not ideal,but these weirdoes are family to me. 对 这地方是不够理想 但这些怪人都是我的家人
[17:51] And so if this job is a deal-breaker, 如果这份工作不适合领养孩子的话
[17:53] Then you tear up my application and i will start over someplace else. 就请你就撕了我的申请 我另找别家
[18:02] I wish there were a box on these forms where i could check off “passion.” 我希望表上有个框能让我勾”激情”
[18:07] Because that is exactly the kind of warmth and assertiveness that we are looking for. 因为我们要找的正是这种温情和自信
[18:12] I am going to reconsider your recommendation. 我要重新考虑你的申请
[18:15] Oh,bev,thank you! 哦 Bev 谢谢!
[18:17] Rock thank you,bev! 太谢谢了 Bev!
[18:23] I’m bev. 我是Bev
[18:24] I’m here to do liz’s adoption evaluation. 是来做Liz的领养评估的
[18:27] Gargh! 啊!
[18:28] All right,take her to the hospital. 好吧 送她去医院
[18:33] Let’s get started. 我们开始吧
[18:37] What are you doing?Get upstairs. 你在干嘛? 赶紧上楼
[18:38] Jonathan,not now. Jonathan 现在没空
[18:40] Yes now!Jack kicked me out of the office. 必需现在去! Jack把我 从办公室撵出去了
[18:42] He’s about to debase himself to save the company. 他要屈尊来保住公司
[18:46] Don’t do this!If you do,you’ll be just as bad as devin. 别这么做! 不然的话 你就跟Devin一样坏了
[18:48] Liz,what are you doing here? Liz 你来干嘛?
[18:53] I thought you were at the fitness center with your twin. 我以为你和双胞胎在健身中心呢
[18:56] What? 什么?
[18:58] Liz,it’s not what you think. Liz 不是你想的那样
[19:00] Kathy and i are just working together. Kathy和我在工作
[19:01] Kathy,you know my lover,liz. Kathy 你认识我情人的 Liz
[19:04] That better be true,jack,or i’ll make both of you disappr, 最好是真的 Jack 不然我宰了你俩
[19:07] Just like i did with vivienne and patch. 就像我对Vivienne和Patch那样
[19:11] Don’t be ridiculous,liz. 别搞笑了 Liz
[19:13] You know you’re the only woman i’ve ever really loved. 你知道你是我唯一爱的女人
[19:17] Kathy’s my partner. Kathy是我的伙伴
[19:19] She’s hiring me to advise her in all her business matters. 她雇我来给她就商业事宜做一些建议的
[19:22] Isn’t that true,kathy? 对吗 Kathy?
[19:24] I’m sorry,darling. 对不起了 宝贝
[19:26] I’ve just been paranoid ever since that incident with the weather machine. 自从气象站的意外后我就变得很偏执
[19:31] Kiss!Kiss!Kiss! 打啵!打啵!打啵!
[19:39] No,that’s– 不 那太…
[19:40] -No,i don’t think so. -No thank you. – 是的 我也这样想 – 是的 谢谢
[19:44] Got any mail for me,donaghy? 有我的信吗 Donaghy?
[19:46] It’s all over,banks. 都结束了 Banks
[19:48] Kathy has hired me privately to advise her on all business matters. Kathy已经秘密雇我做她的顾问 负责对她的一切商务事宜
[19:52] My god.That’s her signature. 天哪 是她的签名
[19:54] Yeah. 没错
[19:56] Well,i’m t stupid,jack. 我不蠢 Jack
[19:58] I saw this day coming. 我看到这天迟早要来
[20:00] But i’ve already made provisions for my financial future. 但我已经为我的财路早做了打算
[20:04] Check this out. 看这个
[20:10] I’m gonna sue you! 我要告你!
[20:11] I’ve gonna sue the entire city of new york! 我要告整个纽约市!
[20:13] I’m gonna sue you. 我要告你!
[20:14] You can’t sue me! 你不能告我!
[20:15] I’m already being sued! 我已经被人告了!
[20:17] Double indemnity! 双重赔偿!
[20:20] No,no,no! 不不不!
[20:29] Lemon,h’s your friend bev? Lemon 你朋友Bev怎么样了?
[20:31] Unfortunately,bev has made a full recovery. 很遗憾 Bev彻底康复了
[20:33] So i have to start over with another agency. 所以我只要再去找一家代理了
[20:36] This might take a long time,actually. 事实上 得过很久
[20:39] The semi-virtuous path. 恢复50%道德感了
[20:41] You won’t regret it. 你不会后悔的
[20:50] Did you need something else,lemon? 还有事吗 Lemon?
[20:52] No. 没
[20:53] I just like seeing you in there. 只是很高兴看到你又回来了
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号