Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:04] We’re at a party,lemon, try to loosen up a little. 我们在一场聚会上 Lemon 试着放松点
[00:06] How could i loosen up? 我怎么能放松?
[00:07] I’m in connecticut, i haven’t eaten, and i’m stressed about an “away toilet” situation. 我现在在康涅狄格 还没吃 离厕所太远我很紧张
[00:11] Do you know how luy we are? 你知道我们有多幸运吗?
[00:12] We are in gavin volure’s home. 我们在Gavin Volure的家里
[00:15] He was the c.e.o.of sunstream. 他曾是Sunstream的首席执行官
[00:17] Yeah,i don’t know what that is. 是是 我不知道那是个什么玩意儿
[00:18] Is this potpourri or chips? 这是香料还是薯条?
[00:20] ‘Cause i’m gonna try to eat it. 因为我想试尝尝
[00:22] Volure is a god. Volure是上帝
[00:23] He was the first man to be on the cover offortuneandjet magazine at the same time. 他可是同时登上财富杂志 和喷射杂志封面的第一人
[00:27] Of course,that was back whenjetwas actually about jet ownership. 当然啦 那时喷射杂志仍在介绍 飞机所有权
[00:30] That magazine took a weird turn. 后来杂志有了怪异的转变
[00:32] These are not chips. 这些不是薯条
[00:34] Then he fell off the face of the earth, sold sunstream, and shut himself off from the world. 之后他人间蒸发 转卖了Sunstream 将自己与世隔绝
[00:39] They say he hasn’t left his home in almost three years. 他们说他几乎整整3年都没离开家
[00:41] Well,i hope he shows up for dinner. 我希望他会在晚饭时出现
[00:43] He’s already here. 他已经在这了
[00:48] Thank you all for coming tonight. 谢谢你们今晚的到场
[00:49] Because of my severe agoraphobia and my debilitating wealth… 因为我严重的陌生环境恐惧症 与我不堪的财政状况…
[00:55] I am forced to bring the world to me, 我被迫将世界呈现在我眼前
[00:58] and host dinners for interesting people from all walks of life. 为各界人士举办晚宴
[01:01] The world of fashion, society, art collecting and yelling… 时尚界 社会界 艺术收藏界 以及喋喋不休的评论界…
[01:06] Why isn’t there any good art in here? 为什么这里就没有一点优秀的艺术品?
[01:08] Come on! 拜托!
[01:09] Business and historical fiction. 商界领域与历史小说领域
[01:11] Really? 真的吗?
[01:11] What if the germans had won the war,lemon? 要是德国人赢了世界会怎样 Lemon?
[01:13] And the arts. 以及艺术领域
[01:14] I’m glad jack was able to bring you,liz. 我很高兴Jack可以把你带来 Liz
[01:16] I asked him about you after i saw your photo in the style section of thenew york times. 在我看见你在纽约时报时尚专栏上 的照片后 我就向他打听你
[01:24] Funny story,i was only wearing that because the fire alarm went off while i was getting a haircut. 说来好笑 我之所以穿成那样 是因为我在理发的时候火警大作
[01:28] Well,you looked beautiful. 你看上去漂亮极了
[01:30] and,as always, i keep one chair empty, 然后 一如既往地 我空出一张椅子
[01:34] to represent our unfulfilled hopes and dreams. 来代表我们未实现的期望与梦想
[01:37] I’m just kidding, eliot spitzer’s hooker couldn’t make it. 我在开玩笑 纽约洲长的妓女来不了了
[01:41] Now,i want to send my driver into manhattan to pick up dessert. 现在 我要派我的司机去 曼哈顿买些甜品
[01:43] Anybody know a good place for cupcakes? 有人知道买杯形蛋糕的好地方吗?
[01:45] I think there’s a place– 我想那个地方 —
[01:45] mcenroe,give me a break.I’m on it. Mcenroe 帮我个忙 由我来
[01:48] 77th and amsterdam, 68th and columbus, 125th and president clinton boulevard, 77街和阿姆斯特丹 68街和哥伦比亚 125街和克林顿总统大道
[01:52] Also,don’t over think it, sara lee,frozen, unbelievable. 另外 Sara Lee的冰冻蛋糕 简直不可思议
[02:11] 30 Rock Season03 Episode04 我为喜剧狂
[02:18] Mr. Jordan,what are you still doing here? Jordan先生 你还在这干嘛?
[02:21] I don’t want to go home, ken. 我不想回家 Ken
[02:23] You know my two sons, tracy,jr. And george foreman? 你知道我的两个儿子 小Tracy和George Foreman吗?
[02:25] They’ve been acting really weird lately. 他们最近举动十分古怪
[02:33] Where you going? 你要去哪儿?
[02:36] Nowhere. 没去哪儿
[02:42] Those two have never paid me any attention. 这两个家伙从来都不留意我的
[02:44] And rightly so. 猛地就理当如此了
[02:45] I’m a strange man who can’t be taken seriously. 我是个不能被严肃对待的怪人
[02:48] Now they won’t let me out of their sight. 现在他们不让我离开他们的视线
[02:50] Oh,maybe they love you. 哦 或许是因为他们爱你
[02:52] Nope. Look what the little one made me. 别想 看看小的那个做的我
[02:54] Aw,that’s cute. 噢 真是可爱
[02:56] This is voodoo,ken! 这是巫毒娃娃 Ken!
[02:58] Those two are up to something. 这俩家伙在做些秘密计划
[03:00] Sometimes,kids act out when there’s a big change. 有时候 当有个大改变的时候 小孩就会表现出来
[03:04] I know i was a handful when my family moved from our farm house to that militia camp in the woods. 当我们一家从农舍搬到 野外的民兵营中时 我难管极了
[03:09] Well,there is all this new money coming in. 都是这些赚的钱惹的
[03:12] And it’s not just from the video game. 不仅仅只是从电子游戏里赚的
[03:13] It’s the tie-ins, the toys, the life-sized tracy jordan sex doll. 还有搭卖广告 玩具 真人大小Tracy Jordan充气娃娃
[03:18] They’re selling like hotcakes in japan. 充气娃娃在日本大卖啊
[03:20] Well,you know what they say, money is the root of all evil. 你知道他们所说的 金钱是万恶之源
[03:24] I thought that was just a tagline for my movie,death bank. 我原以为那只是我的电影”死亡银行” 的一个宣传标语
[03:30] I can’t believe you’re out of the game. 我真不敢相信你就这样退出了
[03:32] It’s like picasso not painting, or bruce willis not combing action and rock harmonica. 这就像毕加索不画了 或是布鲁斯威利 不把与动作片与摇滚结合在一起了
[03:37] Don’t you miss it? 难道你不怀念吗?
[03:38] I do. 我怀念
[03:39] That’s why i’m forming a new company. 那就是为什么我在组一个新公司
[03:42] Here’s the pitch, wind power, bandwidth,chinese market. 我的想法–风能 宽带 中国市场
[03:46] Oh,god. 哦 上帝
[03:47] I’m funding the whole thing myself. 我自己筹备了所有资金
[03:49] Partners,oy. 寻求合作伙伴
[03:52] Jack… You’re drooling. Jack…你在垂涎欲滴
[03:54] If you want in, i’ll make a little room and pull some strings. 如果你想要入股 我可以为你开开小灶 走走后门
[03:57] This is the most exciting day of my life. 这真是我生命里最激动人心的一天
[03:59] And i was pulled onstage once to dance at a bruce springsteen concert. 我曾经在Bruce Springsteen的 一场演唱会上被拉上舞台跳舞
[04:03] Welcome aboard. 欢迎加入
[04:04] Just think, this time next year, you’ll be so rich you can run for political office 想想看 明年的这个时候 你会 变得多富有 可以竞选政府的官员
[04:07] Without having to pretend to be a fundamentalist. 而不必装作 是个信奉正统派基督教的人
[04:10] Jack,the car is here. Jack 车来了
[04:12] Liz… Thank you for coming. Liz…谢谢你能来
[04:14] I really enjoyed yo cupcakes. 我真的很喜欢你的杯形蛋糕
[04:17] And because my agoraphobia-related germ issues prevent direct human contact, 因为我陌生环境恐惧症相关的细菌问题 阻止直接的人际交往
[04:21] I wonder if carl here might say good night to you for me? Carl? 我恐怕在这里Carl或许可以替我 向你道个晚安? Carl?
[04:27] Good night,liz. I hope to see you again soon. 晚安 Liz 我希望很快能和你再见面
[04:32] Okay. good night. 好的 晚安
[04:38] Guys,listen up…I just got a memo, 伙计们 听好了… 我刚拿到一份备忘录
[04:41] saying that every floor in the building has to designate a floor emergency marshal for fires, 说是每栋建筑的楼层必须要选出 紧急指挥官
[04:45] Terrorist attacks, cloverfieldmonsters. 以防火灾 恐怖袭击 科洛弗档案怪兽
[04:47] I can’t do it,because my head is too big for the helmet. 我没办法做到 因为我的头对这顶安全帽来说太大了
[04:50] So any volunteers? 所以 有人自告奋勇吗?
[04:51] No,but you have a big head. 没有 但你有个大脑袋
[04:54] – That’s not a burn, i just said that. – Hey,guys. – 我刚刚说过的 – 嘿 伙计们
[04:58] Cerie,is my phone ringing? Cerie 我的电话在响吗?
[05:00] It is. Wow,you have,like, dog ears. 是的 哇 你耳朵像狗一样的灵敏
[05:04] So are you going to… Okay. 那么你能…好吧
[05:09] – Hello? – Hey,liz. It’s gavin volure. – 你好? – 嘿 Liz 我是Gavin Volure
[05:14] Listen,i only took that napkin because i wrapped some chicken in it. 哦 你好 听着 因为打包鸡肉我才拿了你家的餐纸
[05:17] That’s not why i’m calling. 那不是我打电话给你的原因
[05:18] I just had a good time with you the other night, 那晚和你过的很愉快
[05:20] And i wondered if you’d like to come out again this saturday? 我在想这周六是否可以再约你出来?
[05:23] Are you having another party? 你准备再办一场聚会?
[05:25] No. 不
[05:27] Well… This must be what the kids call “a booty call.” 嗯…这一定就是孩子们 所谓的”招鸡”
[05:30] I haven’t been out of the house since 2004, and even i know the kids don’t call it that anymore. 从2004年开始我就没出过门了 但连我也知道孩子们已经不那么叫了
[05:35] So,uh,what do you say? 那么 嗯 你说呢?
[05:37] Um,yes. I guess. Right? 嗯 好的 我想可以 好吗?
[05:40] Okay. I’ll send a helicopter to take you to the train station. 好的 我会派一架直升机 送你到火车站
[05:44] – Okay. – Bye. – 好的 – 拜拜
[05:50] What the what? 什么跟什么?
[05:57] well,it’s gonna be a beautiful sunny day, 今天将会是阳光灿烂的一天
[05:59] And we can expect much more of the same over the next few days. 我们可以很大程度上预计 在接下来的几天内也将如此
[06:02] Authorities came to believe that the mendez brothers acted out of pure greed. 有关部门开始相信 Mendez兄弟此行是出于完全的贪念
[06:07] The only thing standing between them and tremendous wealth was– 横亘在他们与那惊人财富间的 唯一原因是 —
[06:11] What? Say it! 是什么? 快说啊!
[06:13] Their father. Jose mendez. 他们的父亲 Jose Mendez
[06:17] My kids are going to kill me! 我的孩子想要杀了我!
[06:28] Kenneth, what are you doing? Kenneth 你在干嘛?
[06:30] Ah,hello,sir. 哦 你好 先生
[06:31] I’ve been taking in laundry to make extra money. 我在做干洗的工作来赚些外快
[06:33] I just don’t let myself read the t-shirts with off-color slogans. 我只是不想让自己读这些 T恤上掉色的标语
[06:36] Laundry,kenneth? 干洗 Kenneth?
[06:38] I know we pay you a living wage, i fought against it. 尽管我反对给你们合理的薪水…
[06:40] Yes,sir… 是的 阁下…
[06:41] But i’ve had to send more money home lately. 但是最近不得不寄更多的钱回家
[06:44] There are problems on the farm. 农场里出了点问题
[06:45] After years of inbreeding, the pigs are getting violent. 在多年的近亲交配后 猪们开始变得很暴力
[06:48] And the pig shield around the house has worn thin. 那些房子边的猪篷罩被没磨损地很薄
[06:50] Kenneth, how much money do you have in your savings? Kenneth 你存了多少钱?
[06:53] Well,let’s see. 我看看 8万
[06:56] – If you don’t include confederate money? – 4000 – 不算南北战争的南方货币? – 4000美元
[06:59] I’m going to invest that for you. 我会为你投资这笔钱
[07:02] A friend has presented me wi opportunity, and i want to include you. 一个朋友为我提供了千载难逢的机会 我想把你也算上
[07:06] Oh,mr. Donaghy. Thank you,sir. 哦 Donaghy先生 谢谢你 先生
[07:08] After i invest this money, you’ll be able to buy your folks a pig moat. 在我投资完这笔钱后 你就可以给猪建护城河了
[07:14] Well,that would be great if pigs weren’t excellent swimmers. 如果猪仔们不是游泳健将的话 那将再好不过了
[07:21] Jack.
[07:22] Gavin volure just called and asked me out. Gavin Volure刚刚打给我约我出去
[07:24] I mean,in… For the weekend. 去他家 在这周末
[07:26] I thought he might. 我就知道他会
[07:28] He asked if we were involved, i said you used to have a thing for me, but you were getting over it. 他问我们之间的关系 我说你曾单恋我…不过你现在不了
[07:31] That is what’s happening,right? 他真约你了 对吗?
[07:33] Yeah. Listen… 是的 听着…
[07:35] I kind of told him i’d go. 我似乎告诉他说我会去
[07:37] You should, what’s the problem? 你应该的 有什么问题吗?
[07:38] I don’t know,i’m still tired from that dinner. 我不知道 那天的晚宴后我还很累
[07:40] And meeting someone new,ugh. 认识新的人 啊
[07:42] All the nodding and smiling and sibling listing. 敷衍的点头 微笑 列出亲属的名字
[07:44] And what’s the upside? 这一切为的是什么?
[07:45] It works and you have to have a bunch of sex? 一切进行顺利 然后你就做爱?
[07:47] Lemon,what do you want? Lemon 你到底想要啥?
[07:48] Do you want to be alone for the rest of your life? 你想要孤独终老吗?
[07:50] No,i just wish i could start a relationship about 12 years in, 不 我只希望12年内我能有男朋友
[07:54] When you really don’t have to try anymore and you can just sit around together and goof on tv shows, 当不想再去尝试时 你可以 就这样一起坐下 八卦电视节目
[07:58] And then go to bed without anybody trying any funny business. 然后没有人想干变态的事就睡觉
[08:01] Lemon,don’t overthink this. Gavin is a fabulous guy. Lemon 别过多地考虑这个问题 Gavin是个极好的男人
[08:04] If i were dating a man, he would be the top of my list with michael jordan, 如果我和一个男人约会 他将会是 乔丹以及丹泽尔华盛顿
[08:07] denzel washington,taye diggs… 泰・迪格斯之类的人物
[08:09] God,do i have a black thing? 天哪 难道我有黑人情结?
[08:11] I do like him. 我是很喜欢他
[08:12] Lemon,you’re going to go to gavin’s, and you’re going to work this thing like a chinese gymnast. Lemon 你要去Gavin那 而且你要像个 中国体操运动员一样搞定这件事
[08:16] Wear something tight, force a smile, and lie about your age. 穿些紧身的 挤出微笑 外加欺瞒你的年龄
[08:26] Hey,guys. 嘿 孩子们
[08:29] Daddy’s home. 爸爸回来了
[08:32] Don’t menendez me. 别学Menendez那样对我 (意指弑父继承资产)
[08:41] We made the hockey team. 我们只是组了个曲棍球队
[08:46] And,uh,this is the study. 嗯 这是书房
[08:47] This is interesting, uh,one of these benches is a priceless work of art, 这很有意思 嗯…其中一张长凳 是无价的艺术品
[08:51] And the other is an ordinary bench from which to admire it. 而另一张是为敬仰它 而存在的普通长凳
[08:54] Which one’s which? 哪个是哪个?
[08:57] So you just never leave this house? 那么 你从来都没有离开这个房子过吗?
[09:00] I’m afraid not. And it does get lonely. 我想是的 真的很孤单
[09:03] I’d be lying if i told you i never danced with a broom. 实话说 我和扫帚跳过舞
[09:05] That’s nothing,sometimes, to feel like i have company during dinner, 这没什么 吃饭时我用免提 和信用卡中心争吵 来假装有人陪我进餐
[09:08] I dispute credit card charges on speaker phone.
[09:11] Thanks for coming out. 感谢你能来
[09:13] I know my situation is complicated, but i really enjoyed ur company the other night. 我清楚自己的处境 但谢谢那晚你能来
[09:17] I had a great time too. 我也度过了愉快的时光
[09:20] So with your agoraphobia, how does this work? 你有陌生环境恐惧症 你平时怎么过?
[09:25] Well,it’s not easy. 嗯…并不是很简单
[09:27] We can never leave the house, and we’d just probably sit around all weekend and watch tv. 我们不能离开房子 整个周末都是坐着看电视
[09:32] Go on. 继续
[09:33] There’s not much else to do up here but eat, and read celebrity gossip on the internet, 除了吃饭 上网读明星八卦 整天睡觉外
[09:37] – and nap the day away. – Really? – 无事可做 – 真的吗?
[09:39] And unfortunately, because of my phobias, 而且不幸的是 由于我的恐惧症
[09:43] we could never be physically intimate. I know. 我们永远都不可能有身体上的 亲密接触 我知道
[09:48] What wom would want all that? 会有哪个女人想要这样的?
[09:52] oh,hello,kenneth. Please,sit down. 哦 你好 Kenneth 请坐
[09:54] I’m sorry to bother you,mr. Donaghy. 很抱歉打扰你 Donaghy先生
[09:56] But i’ve got another $10. 00 i’d like to invest. 但是我又拿到10美元想要投资进来
[09:59] I did some street performing in my neighborhood this weekend. 这周末我在我家附近做了些街头表演
[10:08] Kenneth,i’m very proud of you. Kenneth 我真为你自豪
[10:10] Next stop,home ownership. 下一站 房地产
[10:12] I’m just kidding. The middle class is dying, you’ll be renting forever. 我在开玩笑 中产阶级已经死亡 你要一辈子租房子了
[10:15] Um,let’s just call my broker. 嗯 让我打个电话给我的经纪人
[10:20] Hey,jack. 你好 Jack
[10:21] Hey,walter. I just want to check on that investment i made on friday. 你好 Walter 我想查一下我周五的投资
[10:24] All right, let’s pull it up. 好的 我调出来看看
[10:26] – Um,that account was closed out. – What? – 呃…账号被封了 – 什么?
[10:29] Yeah,zero balance as of this morning.I don’t know what that hot tip was, 没错 今天早上就结空了 我不知道自己漏掉什么热点消息了
[10:33] but you’d have been better off putting that money in a coffee can. 似乎你把钱装在咖啡罐更安全
[10:37] Hi,walter. This is kenneth parcell, nbc page program. 你好 Walter 我是Kenneth Parcell NBC接待部
[10:41] Wh’s the status ofmyinvestment? 我的投资是什么状况?
[10:48] Gavin, this was wonderful. Gavin 太愉快了
[10:50] I really enjoyed watching mtv canada with you. 和你一起看加拿大音乐电视真的很愉快
[10:53] Yeah. They can’t seem to get anything right up there, can they? 没错 他们每件事都做不好 不是吗?
[10:57] I hope y’ll come back. Maybe next weekend? 欢迎你下次再来 或许 下个星期?
[10:59] – I’d like that. – Me too. – 非常乐意 – 我也是
[11:02] Well,i should go. 那么 我该走了
[11:03] Do you have everything? Do you have your cell phone? 没落下什么吧? 拿手机了吗?
[11:07] Nerds,where is it? 真讨厌 它去哪里了?
[11:10] Oh,uh, there it is in the other room. 哦 在那边 那个房间里
[11:12] Carl… Could you get liz’s cell phone for her so i can say a proper good bye? Carl 能帮Liz拿一下手机吗? 这样我就可以和她礼貌的道别了
[11:16] Thanks,buddy. 多谢 兄弟
[11:19] Anyway,i just… 好吧 不管怎么说…
[11:25] – We don’t have much time,liz. – What? – 我们没多少时间 Liz – 干什么?
[11:27] Look,liz,i’ve decided i can trust you, so i’m going to tell you the truth. 听着 我觉得我可以信任你 所以我要告诉你真相
[11:30] I’m not rely an eccentric agoraphobe, 我没得古怪的陌生环境恐惧症
[11:32] I just tell people that so they won’t know i’m under house arrest for tax fraud. 那么说 他们就不知道我因为骗税被软禁
[11:35] – And arson. – Volure. – 还有纵火
[11:37] Ah,the wind must’ve blown it shut,carl. 啊 肯定是风吹的 Carl
[11:39] I’m searching for the key. 我在找钥匙
[11:41] Carl’s a u.s.marshal. Come, before they shoot. Carl是联邦执法官 快跑 要不他们要开枪了
[11:50] I thought derek was upstairs. 我以为Derek在楼上
[11:52] I miscounted the men,liz! 我数错人头了 Liz!
[11:54] I miscounted the men! 我数错人头了!
[11:58] Gavin,it’s jack, please call me immediately. Gavin 我是Jack 请马上回电话
[12:00] Also that joke answering machine message makes me really think you’ve picked up, 而且你那个留言机玩笑 让我以为你接了
[12:04] So i start talking, and then it beeps, and,uh,i feel like a fool. 然后我开始说 它又哔 我觉得自己像个白痴
[12:08] Hey,your friend is a crook. 嗨 你朋友是个罪犯
[12:10] He’s under house arrest for tax fraud, embezzlement, and racketeering. 他因为骗税 挪用 敲诈勒索 被软禁
[12:14] What is racketeering? 敲诈勒索是什么意思?
[12:16] No one knows,lemon. 没人知道 Lemon
[12:17] And he’s not a germaphobe! 而且他根本没有洁癖!
[12:18] I thought i was helping him when i let him hold my boob while we watchedtop chef. 我看顶级厨师秀时让他抓着我的胸 我以为是在帮他
[12:22] Oh,i’m sorry. 噢 非常遗憾
[12:22] You should be. You made me go up there. 你应该的 是你逼我去的
[12:25] Well,i’m going to fix this. I’m going to get kenneth his money back and for you, 好的 我会处理的 我会帮Kenneth把钱要回来 至于你
[12:28] I’m going to hit gavin volure harder than a bottle of whiskey in an irish wake. 我会帮你 把Gavin Volure揍个七荤八素
[12:32] Tracy, get out of the hallway. Tracy 别待在走廊上
[12:34] Or am i? 是吗?
[12:36] Oh,god,this dream again? 上帝 我又做梦了吗?
[12:38] That’s not me. 那个不是我
[12:39] That’s the tracy jordan japanese sex doll. 这是Tracy Jordan的日本充气娃娃
[12:41] You can tell us apart because it’s not suffering from a vitamin deficiency. 你能分清楚我们俩的 因为它没有得维生素缺乏症
[12:45] Other than the natural inclination to make love to yourself, why did you get this? 除了和自己做爱的天然倾向外 你为什么买这么个娃娃?
[12:49] To use as a decoy. 用来打掩护
[12:50] So my greedy children will murder it, and i’ll be able to escape un-mendezed. 我贪婪的孩子就可以杀了它 我就可以安然逃脱了
[12:55] This is insanity. 你太神经了
[12:56] Or is it? 是吗?
[12:57] The parallels between the jordans and the menendi are uncanny. Jordan一家和menendi惊人的相似
[13:00] Both families are rich, both families have two sons, 都很有钱 都有两个儿子
[13:04] and both families are staples of court tv. 两个家庭都是法院常客
[13:08] Money does make people crazy, look at gavin. 钱确实是会让人疯狂 看看Gavin
[13:11] And he doesn’t have the life-long scarring of an absentee father. 他没有一生都活在缺乏父爱的梦魇中
[13:13] Exactly! 没错!
[13:17] You want to get one? I can get you one. 你想要一个吗? 我可以给你买一个
[13:21] You’ve got ten seconds, volure. 你有10秒 Volure
[13:23] Sorry,jack,but i needed that money for my escape. 抱歉 Jack 我需要那笔钱脱身
[13:25] And it’s all gone. I spent it on disguises. 但都没了 我匿名花了它
[13:29] What about your billions? What about sunstream? 你的十亿资产呢? 你的Sunsteam公司呢?
[13:31] Sunstream is why i’m trped here. 就是Sunsteam让我被困在这的
[13:33] It’s not a real company. 它根本不存在
[13:35] You watch our commercials, we never actually say what we did. 看看我们的广告 我根本没说我们是干什么的
[13:39] INNOVATION 创新
[13:40] TOMORROW 未来
[13:41] AMERICA 美国
[13:43] SUNSTREAM
[13:45] You can’t be broke, what about this house? 你不可能破产了 你的房子呢?
[13:47] The government owns this house. 是政府的
[13:49] I share with three other white collar criminals. 我和其它三个白领囚犯一起住
[13:51] Hey,glenn, that’s my peanut butter. 嘿 Glenn 那是我的花生酱
[13:55] God,you’re pathetic. 天哪 你真可悲
[13:57] Creamy? This is– this is not my peanut– i’m sorry,glenn. 含脂的? 这…不是我的花生… 不好意思 Glenn
[14:02] I know,i’m pathetic. 我知道我很可悲
[14:05] But i never meant to hurt liz. 但我不是有意伤害Liz的
[14:07] I miss her,jack. 我想她了 Jack
[14:09] I miss her laughter, her voice, 我怀念她的笑声 她的语调
[14:12] the sound of her scratching her dry elbow skin all the way up– 还有她沿干燥的手肘向上挠痒时…
[14:17] Damn it. 该死
[14:18] I have got a serious case of the mondays. 每个星期一都不顺
[14:22] Gavin,you’re going to have to make this thing right. Gavin 你得把事情拉上正轨
[14:23] I will,jack. I promise. 我会的 Jack 我保证
[14:27] We trusted you,gavin. 我们相信过你 Gavin
[14:29] I know,good point. 我知道 说的好
[14:30] And you betrayed us. 然后你背叛了我们
[14:31] Wow,that’s wonderful news. 噢 这真是个好消息
[14:35] Gavin? Gavin,what are you ing in the– Gavin? Gavin 你在里面干什么…
[14:38] Yep. You and me both,pal. 对 我们一起 老兄
[14:43] – I’ll just be a minute. – Carl! – 马上就来
[14:45] God,these acoustics in here are fantastic. 上帝 这里的音质太美妙了
[14:48] Tomorrow,tomorrow 明天 明天
[14:50] i love you tomorrow 我爱你 明天
[14:53] it’s only a day 就是一天
[14:57] uh,kenneth. 呃…Kenneth
[14:59] I couldn’t get your money back, and i’m sorry. 很抱歉 我要不回你的钱了
[15:02] I feel responsible, so i want you to have this. 我有责任 所以 这个给你
[15:05] Mr. Donaghy, i can’t take that. Donaghy先生 我不能要
[15:07] Well,what would this country be if our economy didn’t allow wealthy people to take advantage of rubes? 如果有钱人不在乡巴佬身上占便宜 那我们的经济会乱套的
[15:12] Well,yes,that’s true. But what about your family? 这倒是真的 但你的家庭怎么办?
[15:14] Ah,don’t worry about us. 别担心我们
[15:16] We parcells have eaten our share of rock soup and squirrel tail. Parcell一家是同甘苦共患难的
[15:20] But we’ve also known lean times.
[15:22] We’ll get by. 我们熬的过来
[15:23] Kenneth!
[15:25] I need someone to be our floor emergency marshal. 本楼层需要紧急事件指挥官
[15:28] And you came to me first? Thank you,sir! 你先来找的我? 太感谢了 先生!
[15:33] Uh,pete… 呃…Pete
[15:34] Doesn’t that responsibility come with a $4,000 signing bonus? 这个不是有4000块的就职奖金吗?
[15:37] Uh… Yes? 呃…是吗?
[15:41] Oh,right,i rember that meeting. 哦 我想起来那个会议了
[15:43] Where you also said i would get a per diem for gas. 你还说要给我汽油补助
[15:51] Yes,yes,um… 对…
[15:53] – 12 cents a mile. – Yes! Hornberger! – 一英里十二分 – 干得好! Hornberger!
[15:59] Yes,hornberger. 没错 Hornberger
[16:04] Daddy? 爸爸?
[16:06] It begins. 好戏上演了
[16:11] Daddy,are you awake? 爸爸 你醒着吗?
[16:14] I keep having a scary dream. 我一直做噩梦
[16:17] I dreamed that you would get so rich that you would leave us and get a new family. 我梦见你变得很有钱 就有了新的家庭 不要我们了
[16:21] And never come back. And daddy… 你再也不会来了…
[16:24] I don’t want you to leave us. ‘Cause i love you. 我不想让你离开我们 我爱你
[16:26] I love you so much. 我好爱你
[16:29] I love you too,son! 我也爱你 儿子!
[16:32] Stop it. Stop patriciding! 停 别杀了你老爸!
[16:36] It’s me. 是我
[16:37] There’s nothing to be freaked out about. 没什么好害怕的
[16:39] That’s just some japanese sex doll in daddy’s bed. 老爸的床上是日本充气娃娃
[16:42] Now,you listen. 你听着
[16:43] You don’t have to ever worry about me leaving. 你永远不用担心我会离开
[16:45] ‘Cause i’ll always be there to take care of you. 我会一直在你身边照顾你
[16:48] And there’s something else. 还有些事
[16:49] If anything ever happens to me, 如果我出了什么事
[16:52] you and your brother are going to go to jail. 你和你弟弟就要进监狱
[17:00] Liz lemon! Look! Liz lemon! 快看!
[17:04] I’m not dead. 我没死
[17:06] – Good to know. – Yes,it is. – 好消息 – 没错
[17:08] – Also everything worked out with jenna’s dad visiting. – What? – Jenna父亲的来访很顺利 – 什么?
[17:11] Oh,you weren’t really around for any of that. 哦 你真是什么都没注意到
[17:15] Cast to the stage for rehearsal. 演员准备上场彩排
[17:19] Hello,liz. 你好 Liz
[17:20] Oh,my god! Gavin? 噢 天哪! Gavin?
[17:23] We’re supposed to be quiet during rehearsal. 彩排时要安静
[17:25] What are you doing here? 你在这干什么?
[17:26] I came back for you,liz. I was free. 我来找你 Liz 我自由了
[17:29] I was across the canadian border. 我越过了加拿大边境
[17:31] No,you weren’t. What– what’s the scam? Do you want money? 你没有 你…又刷什么花招? 想要钱吗?
[17:33] No,i’m not lying. I can prove it,look. 没有 我没撒谎 我可以证明 看
[17:36] Cheap cholesterol medicine from canada. 加拿大的廉价胆固醇药
[17:39] A paris hilton film released only in canada. 帕丽斯希尔顿电影 只在加拿大发售
[17:42] Camp of approval? What does that even mean? 许可营? 这是什么破意思?
[17:44] Liz… What’s the point of being free if you’re alone? Liz 当你孤身一人时自由算什么?
[17:47] You get me. Come with me to canada. 你让我发疯 和我去加拿大吧
[17:50] Toronto was just like new york, but without all the stuff. 除了这些以外 多伦多和纽约一样
[17:53] Absolutely not. 当然不是
[17:54] Volure.
[17:57] I thought by now you’d be some place that u.s.law couldn’t touch you, like bali or utah. 我以为你会在美国法律碰不了你的地方 像是巴厘岛或者犹他州
[18:02] What made you come back? 你为什么回来?
[18:03] The reason is standing right next to you. 就是因为你旁边这个人
[18:06] I came back for liz. 为了Liz
[18:07] – This isn’t going anywhere, volure. – I already told him that. – 这不会有结果的 Volure – 我说过了
[18:09] You’ve already done enough damage, 你已经造成了很大的损伤了
[18:10] taking advantage of her loneliness and her big ben-sized biological clock. 因为她的孤独和大笨钟一样的生物钟 就占她的便宜
[18:14] – Oh,come on. – I’m stopping it. – 拜托 – 我不说了
[18:16] I can’t believe i’m saying this to the great gavin volure, but liz lemon is too good for you. 我不敢相信要对伟大的Gavin Volure说 你配不上Liz Lemon
[18:20] Oh,well, that is nice. 哦 你真好
[18:21] It’s over,volure. Give me the brush. 结束了 Volure 把刷子给我
[18:23] You stay back. I swear i will paint you. 后退 不然我就刷你了
[18:26] I am not going torealprison. 我不要进真的监狱
[18:28] I’ve lost everything. 我已经失去了一切
[18:30] I’m financially ruined, i’ve lost liz. 我破产了 还失去了Liz
[18:33] That paint is drying weird, and now prison? 而且颜料干的还很奇怪 还有监狱?
[18:36] Not prison. Not for gavin volure. 不要监狱 Gavin Volure不要监狱
[18:44] What are you doing? 你要干什么?
[18:46] Get down from there. 快下来
[18:47] Good god,volure, that’s got to be 15, 16 feet! 上帝 Volure 这有十五六英尺高
[18:51] Everybody stand back. 所有人退后
[18:52] Gavin volure’s going to jump. Gavin Volure要跳了
[18:55] We need the floor emergency marshal! 我们需要楼层紧急指挥官!
[19:02] Gavin volure, everybody wanted to be gavin volure. 每个人都想成为Gavin Volure
[19:07] – Volure,calm down. – Gavin,don’t do this. – Volure 冷静点 – Gavin 别这么干
[19:10] All right,everyone, i’m in charge. 好吧 大家 我说了算
[19:12] Does anyone need water or saltines? 有人要水或饼干吗?
[19:14] I would feel safer with some saltines. 来点饼干会让我更有安全感
[19:17] I d the money, i had the yacht, i had the women. 我曾经有钱 有快艇 还有女人
[19:21] I had it all, and then i lost it. 我拥有一切 然后我都失去了
[19:23] And now,i’m going to jump. 现在 我要跳了
[19:25] Gavin,listen to me. Gavin 听我说
[19:27] I know you’ve had some setbacks lately. 我知道你最近遇到一些挫折
[19:28] Glenn ate all my peanut butter. Glenn吃光了我的花生酱
[19:30] Gavin,i’m not going to lie to you, Gavin 我和你实话实说
[19:32] you’ll probably be killed in the first six months of prison. 你进监狱头半年就会被杀
[19:35] but that’s neither here nor there, 但这无关紧要
[19:36] The important thing is that you’re alive now, which means there’s hope. 重要的是你还活着 你还有希望
[19:38] You know,you’re making a lot of sense. 你说的还挺有道理的
[19:41] Yes,you have to pay for the things you’ve done. 是的 你要为你所做付出代价
[19:43] You’re not making sense anymore. 现在就没什么道理了
[19:45] In spite of everything, you still have friends who will stand by you. 除此之外 你还有支持你的朋友
[19:48] And more importantly… 更重要的是…
[19:50] Perhaps most importantly of all… Now,tracy! 可能是最重要的… 就是现在 Tracy!
[19:56] what? But you’re down there. 什么? 你明明在下面
[19:59] Or am i? 是吗?
[20:04] Good job,sex doll. 干的好 充气娃娃
[20:13] he miscounted the men. 他数错人头了
[20:17] You know, a lot of people look down on sex dolls. 好多人看不起充气娃娃
[20:20] But as we saw tonight,they save lives and bring families together. 但正如我们今晚所见 它救人性命 让家庭重聚
[20:24] How am i such an expert? 我为什么这么在行?
[20:25] I’m tracy jordan’s sex doll. 因为我是Tracy Jordan的充气娃娃
[20:28] All right, Let’s do this. 好吧 就这么干吧
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号