Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:05] Which of these pictures do you like better? 你觉得哪张好一点?
[00:12] Um,the one on the left? 呃…左边那张?
[00:15] So the wacky one. 那就是比较怪的那个
[00:16] Sure. What’s the picture for? 对 干嘛用的?
[00:18] I’m giving the keynote address at the company’s six sigma retreat to move forward in croton-on-hudson. 我要在公司的六西格玛休养会上 做主题演讲
[00:24] Is that like a corporate retreat? 那种公司举办的修养会?
[00:26] I used to have to perform at those all the time back when jenna and i were in that improv troupe. 我和Jenna以前在即兴表演团时 经常参加这样的演出
[00:30] The audience suggestion is sling blade and oprah on a date. 应观众要求 弹簧刀与奥普拉约会 (弹簧刀是智障 奥普拉是著名主持人)
[00:37] I sure do like them french fried paters. 我真喜欢炸薯条…
[00:41] no,you don’t,oprah. 你不喜欢 奥普拉
[00:44] Jenna is not a great improviser. Jenna的即兴表演烂毙了
[00:46] To be honest,lemon,uh, i’m a little apprehensive about going to this thing. 老实说 Lemon 这件事让我坐立不安
[00:52] I haven’t seen a lot of these people since the ceo debacle and my… 自打我的CEO之梦破碎 还有布什政府供职之后…
[00:57] Time in the… Bush administration. 我就没怎么见过这些人
[00:59] Yeah,jack,you never really told me what happened in washington. Jack 你到现在还没正儿八经的说过 你在华盛顿怎么了
[01:04] Please be gentle. 请温柔一些
[01:07] The point is a lot has happened to me since the retreat last year. 重点是 自打去年的修养会以来 发生了不少事
[01:10] So i hope that when i return, they still think of me as the same guy. 我希望自己回归以后 他们认为我没怎么变
[01:14] – You’ve got camp jitters. – What? – 你得了营前焦虑症 – 什么?
[01:16] You haven’t seen your little business camp friends in a year, 你一年没见自己的商业小伙伴了
[01:18] And now you’re afraid everybody’s gonna think you got weird. 你害怕每个人都觉得你很怪异
[01:21] Uh,lemon,the retreat to move forward is a global meeting of ge’s best and brightest. Lemon 养精蓄锐会是GE的国际会议 聚集了所有最顶尖的精英
[01:25] Careers are made there. 辉煌的事业都是从那起步的
[01:27] It would be helpful to have someone with me who’s got my back. 找一个我信任的人陪我出席非常有帮助
[01:30] Ugh,no. Don’t make me be your camp friend. 噢 不要 别让我当你的战友
[01:32] I hate those corporate things. 我讨厌大公司的事情
[01:33] Bunch of drunk people talking about synergy. 一群醉醺醺的人谈论企业协同
[01:35] First of all, never badmouth synergy. 首先 不许说协同不好
[01:37] And i’m asking you to do this as a favor. 我希望你帮我这个忙
[01:40] Oh,fine! I’ll go. For you. 哦 好吧! 我去 为了你
[01:42] – As long as this place has a spa… – They do. – 只要那有水疗… – 有
[01:44] Where you are allowed to eat in the sauna. 能让你在蒸汽浴室里吃东西
[01:46] Because at some places, they get mad. 在有些地方这就算踩地雷了
[02:08] 30 Rock Season03 Episode09 我为喜剧狂
[02:12] Writers,we need to gather for an actor announcement. 编剧们 大家集合听一下演员声明
[02:15] As you probably know, i have been cast in an upcoming feature film. 大家可能已经知道了 我将出演一部电影
[02:20] Is it a movie where you swap brains with your granddaughter? 就是和你的孙女交换大脑的那部?
[02:22] No,frank. 不是 Frank
[02:24] I will be plinocgk janis joplin. 我要饰演Janis Joplin (非常著名的女摇滚乐手)
[02:27] Or depending on how some legal matters pan out, 或者说 由于未决的法律因素
[02:29] A janis joplin-type character named janet jopler or janie jimplin. 一个Janis Joplin型的角色 叫Janet Jopler或是Janie Jimplin
[02:35] Why are you telling us this? 你唧唧歪歪这些干什么?
[02:36] Because i will be employing the “method” method of acting. 因为我要体验”体验表演法”
[02:39] So for the next few weeks, i will only reon to “janis” or “miss joplin.” 所以接下来的几周 叫我Janis 或者Joplin女士 要不我不答应
[02:42] If you’re nasty. 你真恶心
[02:44] If anyone has anything to say to me,jenna, now would be your last chance. 如果谁想对Jenna说几句 这是你们最后的机会了
[02:48] Oh,your hands are weird. 你的手长得真奇怪
[02:49] I don’t think you went to high school. 你肯定没上过高中
[02:50] I’m not busy friday. I just said i was. 其实我星期五有空 逗你玩的
[02:52] Okay. I am janis now. 够了 我现在是Janis
[02:53] You are all saying those things to janis joplin. 你们这些话是给Janis Joplin说的
[02:57] The veil is drawn. 角色转换
[03:00] You should do your janis research on wikipedia. 你应该在维基百科上查查Janis
[03:03] It’s online, so anyone can update it. 网上百科 每个人都可以编辑更新
[03:05] You know,’cause people are finding out new things about janis joplin every day. 因为大家 每天都不断重新认识Janis Joplin
[03:09] – Really? – Yeah. – 是吗? – 没错
[03:11] Oh,thank you,frank. Wikipedia. 太感谢了 Frank 维基百科
[03:15] I’m gonna check that out. 老娘去看看
[03:20] Okay,i’m on wikipedia. Edit page. 好的 我登上维基百科了 编辑词条
[03:23] Did you know that janis joplin speed walked everywhere and was afraid of toilets? 你们听说Janis Joplin到哪都急行军 而且有厕所恐惧症吗?
[03:29] I ve heard that. Yes. 我听说过 没错
[03:31] Was she really? 真的吗?
[03:34] So how am i lookin’, dr. Spaceman? 我看起来怎么样 宇宙人医生?
[03:37] Well,tracy,i-i don’t know how to say this. 呃…Tracy 我不知道该怎么说 他–昂–你–奥
[03:45] – Diabetes? – That’s it. – 糖尿病? – 就是它
[03:48] Well,now we know what we’re dealing with. 哦 现在我知道要治什么病了
[03:50] Unless you make some serious lifestyle changes, 除非你彻底改变生活方式
[03:53] You’re in danger of becoming diabetic. 否则你就会面临糖尿病的危险
[03:56] So how bad is diabetes, really? 那糖尿病到底有多糟糕?
[03:58] It’s quite serious. 挺严重的
[03:59] If left untreated, you could lose a foot. 不治疗的话可能会割掉只脚
[04:02] Could i replace it with a wheel, like rosie fromthe jetsons? 那我能把它换成轮子吗? 想摩登家族里的Rosie那样?
[04:05] I suppose. 应该可以吧
[04:07] But then you’d have to register as a motor vehicle. 不过你得把自己注册为机动车辆
[04:16] Well,buddy,here we go. Bases loaded. Bottom of thninth. 兄弟 来吧 蓄势待发 九局下半
[04:20] Are you gonna step up? Oh,yeah. 加足马力吗? 没错
[04:22] Because it’s winning time, you magnificent son of a bitch! 这是你的大满贯时刻 伟大的小杂碎!
[04:28] You go in there and show them. 进去让他们看看
[04:30] Make mommy proud of her big boy because he’s the best. 让老妈为这个最棒的儿子自豪
[04:32] Just do it. Is it in you? I’m loving it! 放手一搏 有信心吗? 我爱死这一刻了!
[04:35] Are you okay? 你没事吧?
[04:37] Oh,i’m sorry, i was just,uh… 不好意思 我只是…
[04:39] Were you psyching yourself up in the mirror? 你在对镜子为自己提气吗?
[04:41] I do that sometimes before i go to a party where i don’t know a lot of people. 我要是去一个谁都不认的聚会 也会这么做
[04:45] Stop sweating,you idiot. 别出汗了 你个白痴
[04:46] What is wrong with you, you stupid bitch! 你犯什么病了 蠢货!
[04:50] I wish you hadn’t sn that. 我希望你没看到这一幕
[04:51] It’s okay. Now you’re ready to get in there. You’re psyched up. 没关系 你现在振奋起来了 也准备好了
[04:54] You got your camp buddy. Just do it. 找你伙伴吧 放手一搏
[04:59] You are a lion. Take what’s yours. 你是林中之王 下手要狠
[05:11] There they are the six sigmas themselves. 就是他们 他们就是六西格玛代言人
[05:14] They’re dudes? 都是男人?
[05:15] Each of them embodies a pillar of the six sigma business philosophy. 他们每个人都代表 六西格玛管理理念的一个支柱
[05:19] Teamwork. 合作
[05:20] Insight. 洞察力
[05:21] Brutality. 残忍性
[05:22] Male enhancement. 男性化
[05:24] Handshakefulness. 握手性
[05:25] And play hard. 还有不择手段
[05:27] Wish me luck. 祝我好运
[05:31] Men,if i’d known your wives were alone, i would’ve stayed in new york. 先生们 我要是知道妻子们都独守空房 我就待在纽约了
[05:39] Jack donaghy. We’ve been waiting all day for you to show up. Jack Donaghy 一直在等你出现
[05:42] – Uh,this is my friend– – guys over in war machines have been dying to see you. – 这是我的朋友… – 战争机器旁的人迫不及待想见你
[05:48] The finulus data sugst r ocwe should be leveraging disintermediation paradigms. finulus数据显示 我们可以利用非中间案例
[05:51] Well,obviously, the finular analysis will concur with any synergized mindshare classifications. 很明显 finulus分析在合力思考时才会发生
[05:56] Bladorian frankles.
[05:58] I’m liz. 我是Liz
[05:59] I’m prashant. This is joan. We’re m-7s. What level are you? 我是Prashant 这位是Joan 我们是M7级的 你呢?
[06:04] Ohno i’m just here with my friend. Or i was. 我是来陪朋友 刚还和我在一起
[06:08] So you’re like a g or an h? 这么说你算是G或者H了?
[06:10] No,i’m not part of this. I’m not any letter. 不是 我没参与 哪个字母都不是
[06:15] J?
[06:22] Morning,mr. Jordan. What’s that on your foot,sir? 早上好 Jordan先生 你脚上的是什么 先生?
[06:24] It’s a practice wheel for when i lose my foot to diabetes. 这是为我因糖尿病失去脚后 做练习用的轮子
[06:28] You can’t eat candy if you have diabetes. 得糖尿病不能吃糖
[06:30] There’s no link between diabetes and diet. 糖尿病和饮食没有关系
[06:33] That’s a white myth,ken. 这只是白人神话 Ken
[06:35] Like larry bird or colorado. 就像拉里伯德和科罗拉多州
[06:37] It’s not a myth. 这些不是神话
[06:38] Gentlemen, back me up here. 先生们 替我说两句
[06:40] I don’t know. 我不确定
[06:41] My dad had diabetes, and he ate whatever he wanted until he died on the day i was born. 我老爹就有糖尿病 他对吃随心所欲 然后我出生那天他就挂了
[06:45] How do you not see the connection? 你怎么就看不出联系呢?
[06:47] You know, there’s a conspiracy theory that after the civil war, 内战后有一种叫’阴谋论’的东西
[06:51] the u.s.government spread false information about diabetes– 美国政府四处散布糖尿病的假讯息
[06:54] – Word. – To keep the newly-freed slaves sluggish and docile. – 听好了 – 让新解放的奴隶易于调教
[06:56] – And i heard that from yusef jackson. – Which is why to this day, – 我是听你自己说的 Jackson – 这就是为什么
[06:58] most african americans don’t understand that diabetes is caused by sleeping on your back. 大多数非裔美国人还不知道 糖尿病其实是平躺睡觉引起的
[07:05] I don’t think that’s right. 听起来不太对劲
[07:06] Diabetes and diet. 还糖尿病和饮食呢
[07:08] Next you’ll be telling me that leasi a sports car is a bad investment! 你是不是还要说 租跑车不是明智的投资!
[07:16] Hey,nice suit, squaresville. Where’s the bank? 嗨 西装不错啊 老古董 银行在哪?
[07:19] What can i do for you miss… Jimplin? 有什么能效劳的 Jimplin小姐?
[07:22] Well,according to my wikipedia page, i’m gonna need some crrjuice, 根据我的维基百科词条 我需要一些樱桃汁
[07:26] Buttermilk,and tequila to make my signature janis joplin cocktail, the frankschlong. 酪乳和龙舌兰 调制Janis的招牌酒
[07:35] Good grief. 饿滴神哪
[07:37] Hey,jack, where you been hiding? Jack 你刚藏哪去了?
[07:39] Oh,lemon,there you are. I’m sorry i got distracted. 哦 Lemon 你在这 不好意思一直没在
[07:41] Yeah. Se your camp buddy. 对 看起来你不需要自己的露营伙伴了
[07:44] I know. It’s going great. I’m actually joining the six sigmas for lunch. 我知道 事情进展的很顺利 事实上 我要和那六个西格玛共进午餐
[07:47] Oh,okay. I like lunch. 哦 我也喜欢午餐
[07:51] Right. Yes. Well… Join us. 啊 对 呃…一起吧
[07:56] Okay. 好的
[07:59] What is this? 这是什么?
[08:01] It’s l.u.n.c.h.lego utilization for negating cris hierarchies. 这就是LUNCH(午餐) 用乐高 否定危机等级制度
[08:04] It’s a competive teambuilding exercise 是一项竞争性质的团队搭建练习
[08:06] where one person directs his teammates in the construction of a lego model 一个人指挥队友搭建乐高积木
[08:09] That only he can see. 只有他一人能看见样板
[08:10] Lemon,why don’t you join team donaghy? Lemon 加入Donaghy队吧?
[08:14] We’ll win this thing, and then we’ll go to c.l.a.s. 我们赢了比赛 然后去参加CLAS
[08:15] I don’t want to go to a class. 我不想上课(class)
[08:17] No,lemon,c.l.a.s. It’s an acronym for “consuming lunch and simple socializing.” 不是 Lemon CLAS ‘吃午餐加简单社交’的缩写
[08:20] now that just seems intentionally confusing. 这就是故意让人莫名其妙
[08:33] K.
[08:36] What’s up with this disgusting stuff? 这是什么恶心玩意儿?
[08:38] Mr. Jordan, i’ve seen too many folks back home die of diabetes and go-kart accidents Jordan先生 我见过太多人 死于糖尿病和卡丁车
[08:42] to sit idly By while you ruin your health. 对你摧毁健康 我可不能坐视不理
[08:45] You need teat better. 你要改善饮食
[08:47] N- o-e. No. E. 没–门–儿
[08:51] Okay,mr. Jordan. Whatever you like. 好吧 Jordan先生 随你便
[08:54] I just hope don’t you get eaten by the hill witch. 希望你别被山村女巫吃了
[08:58] Hmm? What’s that? 嗯? 什么?
[08:59] I didn’t say anything. 我什么都没说
[09:00] Oh,you want to hear tell of the hill witch? 哦 想知道山村女巫的故事吗?
[09:05] My meemaw saw her once taking away a boy who wouldn’t eat his vegetables. 我奶奶见她带走了一个不吃菜的男孩
[09:10] She’s a shriveled crone, 1,000 years old. 她是个干瘪的老太婆 1000岁了
[09:15] One look turns you to stone, and then she gorges your living brain. 看你一眼你就会被石化 然后她就生吞了你的大脑
[09:22] Through the stone? 穿过石头?
[09:26] Really,ken? That was your plan. 没搞错吧 Ken? 就这么点能耐
[09:28] Doubt me if you dare. 有种就别相信
[09:30] But beware the omens of her coming. 但是留意她到来的预兆
[09:33] Crops will fail. 庄稼伏地
[09:35] Animals will run wild. 万兽狂奔
[09:37] And my page desk will be turned sideways. 我的接待桌会转向另一边
[09:47] frank,you have got to check out maroney. Frank 赶紧去看一眼Maroney
[09:50] Ur wikipedia prank is inspired. 你的恶作剧太有效果了
[09:54] Okay,janis did it. 好吧 Janis做到了
[09:56] You can do it. 你也可以
[10:02] I’m gonna do it. I’m gonna eat this cat. 就这么干 我要吃了这只猫
[10:05] Janis,don’t! That’s fromalf. Alf ate cats. 别吃 Janis! 那是Alf Alf吃猫 (Alf是一NBC喜剧中的外星生物)
[10:08] What? 啊?
[10:09] I put all that stuff on wikipedia. 那些是我写到维基百科上的
[10:11] None of it’s true. 都是假的
[10:12] W– why would you do that? 你…你怎么可以这样?
[10:13] I’m sorry. I didn’t know you were gonna take it so seriously. 对不起 我不知道你这么认真
[10:16] Well,of course i’m taking it seriously. 我当然要认真
[10:18] This is my chance to win an oscar. 我有可能因此赢得奥斯卡
[10:20] The academy loves dead singers and the handicapped, and janis was both. 学院就喜欢过世歌手和残疾 Janis兼而有之
[10:25] No,she wasn’t. Her legs bent the right way. 不是 她的腿其实弯曲正常
[10:27] What? 什么?
[10:28] I speed walked home on these. 我拄着这个急行军回家
[10:30] You pathetic load! 你个死胖子!
[10:32] You mess with me because your life is miserable. 你耍我是因为自己活的低三下四
[10:34] Because you’re disgusting! 因为你让我恶心!
[10:39] What? 怎么了?
[10:40] Nothing. Just,you’re yellin’ at me. You’re a mess. 没事 你大吼大叫 乱七八糟…
[10:42] You’re joplined out on tequila. It’s kinda workin’ for me. 又醉醺醺的 挺对我胃口
[10:46] Are you turned on right now? What is wrong with you? 你是不是发春了? 怎么回事?
[10:49] I’ve got a thing for damaged goods. 我有废人情结
[10:51] But if you can get this raw in the movie, you are gonna win 你要是这么演 准能得奥斯卡奖
[10:57] really? 当真?
[11:08] Two minutes. 还有两分钟
[11:09] Don’t stop talking, jack. Always be talking! 快说话 Jack 告诉我!
[11:12] Hands in pockets,joan. Prashant,your job is to watch joan. 你别插手 Joan Prashant 你看着Joan
[11:18] Say something,haircut. 快说啊 酷发型先生
[11:20] Well,you can’t have more wheels on one side than the other. 轮子不能一边多一边少
[11:22] Uh-doyee! 废话!
[11:24] It goes on top. It’s a smokestack. 放在上面 那是烟囱
[11:29] Yeah! 耶!
[11:31] Suck it,nerds! 你们太差劲了 笨蛋!
[11:33] – What happened to you, donaghy? – What do you mean? – 你怎么了 Donaghy? – 什么意思?
[11:35] That woman is a subordinate of yours. 那个女人是你下级
[11:37] Her behavior is totally inappropriate. 她的举止不太得体
[11:39] Familiarity. Nicknameification. 过分亲昵 爱给人起外号
[11:42] And you seem to encourage it. 而且你还鼓励她
[11:43] Well,lemon is unique. Lemon是个独一无二的女孩
[11:45] Okay. 好吧
[11:46] But the old jack donaghy wouldn’t have stood for that. 原来的Jack Donaghy不是这样的
[11:51] Sorry! I dropped it when i was pretending it was my penis! 抱歉! 我想用它假装小鸡鸡 不小心掉地了!
[11:55] Robot penis. 机器小鸡鸡
[11:59] We won! 我们赢了!
[12:06] Oh,hey,jenna. 喂 Jenna
[12:07] Um,about last night… 昨晚的事情…
[12:09] Oh,god. 天哪
[12:10] I just want to make sure you haven’t told anyone what happened. 你可别告诉别人
[12:13] I have a lot of irons in the fire around he. 我在这里瓜葛很多
[12:15] You’ll keep it to yourself, right? 保密 好吗?
[12:17] Oh,yes. Of course. Thank you. 当然 谢谢你
[12:21] Yeah. 好的
[12:23] Wait. I’m sorry. You don’t want people to know about us? 等等 我听错了吗 你不想让大家知道我们的事儿?
[12:26] Oh,god,no. I mean, it’s so embarrassing. 天哪 千万别 丢人死了
[12:29] Yeah,for me. You should want to brag about it. 丢人的是我 你应该觉得荣幸
[12:31] Don’t worry about that. Last night was stupid. Stupid,frank! 没事的 昨晚太傻了 太傻了!
[12:35] No,last night was the best thing that’s ever happened to you. 昨晚应该是你最美好的时光
[12:38] It was my mistake, not yours. 错的是我 不是你
[12:40] I’m the one who had to take the silkwood shower this morning. 我今早好好地洗了个澡
[12:43] Okay,fine. Whatever. But you’ll be cool about this? 好吧 低调处理 好不?
[12:45] You… The one… Who cool… Should be. 低调处理的…应该…是你
[12:49] Oh,all right. Cool. 好吧 就这样
[12:51] Wha– what the hell was that? 这…这到底在搞什么?
[13:00] First of all, ere’s an omelet bar downstairs. 首先 楼下有个煎蛋卷店
[13:02] So you should probably go get yourself an omelet. 你可以自己去买个煎蛋卷
[13:04] Second,i want to see if your room is bigger than mine. 第二 我想看看你的房间 是不是比我的大
[13:07] Oh,you have a sitting area? You jag. 哦? 你有个坐间 真好
[13:10] Uh,please come in. 进来吧
[13:18] Lemon,i give u a certain amount of leeway at work. Lemon 上班时我对你要求不多
[13:21] But while we’re here, i need you to behave appropriately. 但到了这里 你要注意举止
[13:25] What are you talking about? 你说什么?
[13:26] Well,the,uh,nicknames, the arm punching, the familiarity. 起外号 撞胳膊 亲昵行为
[13:29] The way you were behaving at l.u.n.c.h. 你在L.U.N.C.H.上的举手投足
[13:32] You can’t say “uh-doyee” to me in mixed company. 公共场合不可以喊我”废话”
[13:36] Okay. 明白
[13:38] So when i helped you win that lego thing– when i thought we were having fun together, 我和你一起搭积木 玩得很开心
[13:42] I was actually embarrassing you, is that right,jack? 实际上我让你丢人了 是吗 Jack?
[13:45] While we’re here,i need you to call me mr. Donaghy. 你应该叫我Donaghy先生
[13:48] I get it. 明白
[13:49] You broughme here in case you need me. 你带我来 以备不时之需
[13:51] But now that you have your cool six sigma friends, 可现在你和六西格玛朋友们搞得火热
[13:53] I can go back to the lake with the fat kids and make bracelets. 我得回去面对胖孩子 做手链
[13:56] Lemon,you know how important this is to me. I’ve got my speech tonight. Lemon 这次活动对我很重要 今晚要做演讲
[13:58] Yeah,don’t worry. I get boundaries. 你放心 我有数
[14:00] Ooh,sorry,liz,my parent’s basement only has room for five sleeping bags. 抱歉 Liz 我父母的地下室只能放五个睡袋
[14:04] Or,no,i’ll come over after prom and we’ll make nachos together. 别啊 舞会结束我就去 我们一起做玉米片
[14:07] Lemon,this is a part of our problem. Lemon 这只是问题的一方面
[14:08] I give you a simple managerial suggestion in a professional context, 我只是从专业角度 给你些简单管理建议
[14:12] And i get back the second half of a judy blume novel. 然后我得到类似 Judy Blume小说的下半部
[14:15] Whatever. This place is dumb. 随便 这里太乏味了
[14:16] We’re gonna be back at work tomorrow. 明天我们回去上班
[14:18] Let’s not make this bigger than it is. 我们没必要把事情搞大
[14:19] Too late. Friendship over. 太迟了 友谊到此为止
[14:21] Good lor 见鬼
[14:29] like a waitress. 学学餐厅招待
[14:36] Mr. Jordan,i am begging you, as a friend,to eat better. Jordan先生 作为朋友我请求你 吃点有好处的食物
[14:40] I just don’t want to see anything bad happen to you. 我不希望你出什么事儿
[14:42] I’m fine,ken. 我很好 Ken
[14:43] I have so much energy, my hand keeps dancin’. 我精力充沛 手指灵活
[14:47] I just don’t know what has to happen for you to start– 我不知道你这样会…
[14:50] oh,no!The signs! 天哪! 天兆!
[14:53] Myesk is sideways! 我桌子的位置变了!
[14:55] The hill witch approaches. 女巫来了
[15:01] Dudes,the craziest thing happened to me last night. 伙计们 昨晚发生了件很疯狂的事
[15:05] You’re not gonna believe it. 说出来你们都不信
[15:06] But i found the secret skate park ingrand theft auto iv! 我找到了《侠盗飞车4》里隐藏的溜冰场!
[15:10] Ce. 太棒了
[15:11] Are you seriously talking about video games? 你是在说游戏吗?
[15:14] Oh,hey,jenna. What’s up? 你好 Jenna 什么事?
[15:16] How dare you? How dare you be cool about this. 你怎么可以这样? 那么低调
[15:19] Frank and i hooked up last night,okay? Frank和我昨晚亲热了
[15:22] Oh,stop acting like you’re ashamed. 别装作丢人
[15:24] I’m the one who’s ashamed. It dgusting, right? 应该我觉得丢人 真恶心
[15:27] I slutted it up on this dirtbag. 和这个混蛋鬼混
[15:30] It is disgusting. 是很恶心
[15:31] Thank you,lutz. 谢谢 Lutz
[15:32] Jenna,this is a mistake. Jenna 你这样不对
[15:34] No. Last night was a mistake. 昨晚才不对呢
[15:36] This is a victory for hot women everywhere. 这是性感女人的胜利
[15:49] So what are we doin’ after this? 你们后面有什么打算?
[15:51] Uh,prashant and i have plans. Prashant和我有安排
[15:53] Did you guys hook up? 你们俩勾搭上了?
[15:55] What happens in croton-on-hudson stays in croton-on-hudson. 只发生在此 离开后再也不提
[15:58] Uh,mi i do still have a seat at my table up front. Lemon小姐 前面我的桌子还有个空位
[16:03] No,thank you, mr. Donaghy. I’m happier here. 不用了 谢谢 Donaghy先生 我喜欢这里
[16:06] – Prashant,that is my foot. – My wrongness. – Prashant你勾到我的脚了 – 我的错
[16:08] ‘Scuse me,mr. Donaghy. 打搅 Donaghy先生
[16:10] I need to put a microphone on you for your speech. 我要给您装个麦克风 演讲用
[16:17] I can’t believe you don’t want to sit with jack donaghy. 你不想和Jack Donaghy坐一起 太难以置信了
[16:19] He’s not that great. You guys are my friends. 他没什么了不起 你们才是我的朋友
[16:22] We should start calling ourselves the three musketeers. 我们三个是”三个火枪手”
[16:25] Not. 不要
[16:29] That’s a good one, prashant. 很搞笑 Prashant
[16:30] So i heard about you and frank. 我听说了你和Frank的事
[16:32] Ugh,i know. It’s hard to believe. 是呀 太难以置信了
[16:34] Now dog the bounty hunter’s the second grossest guy i’ve been with. 他是我遇到过的最恶心的男人
[16:37] You shouldn’t have done that with frank,jenna. 你不该和Frank做那事 Jenna
[16:39] Tell me about it. 可不是嘛
[16:40] Because he’smine! 因为他是我的人!
[16:43] Wait,what are you doing? 等等 你想干什么?
[16:45] Why is my scalp burning more than usual? 为什么头皮比以前烧得厉害?
[16:47] I told you not to tell anyone! 我告诉过你 别说出去!
[16:49] Ow,what are you doing to my hair? 你对我的头发做了什么?
[16:51] You stay away from mfrocankk! 你离我的Frank远点!
[16:55] Who is with my frank? 谁说Frank是她的?
[16:57] Katie. Euzebia. Please,let me explain. Katie Euzebia 请你们听我解释
[17:06] What is this? 这是什么?
[17:09] Eat your vegetables. 快吃蔬菜
[17:13] Damn,k,that is weak! 见鬼 K 太差劲了!
[17:16] I’m a 40-year-old man! 我是40岁的男人!
[17:17] You think i’m gonna be scared into eating some stuff because of some– 你以为我会被吓到吃这些东西吗 就因为…
[17:20] Look at me! I’m a monster! 看我! 我是怪物!
[17:26] Oh,hill witch, i renounce everything! 啊 女巫 我收回!
[17:28] Cover your brain! 保护头!
[17:37] Oh,come on,guys. 拜托
[17:38] Okay,uh,your microphone is all set. 你的麦克风好了
[17:40] I’ll come back right before your speech to turn it on. 演讲前我会帮你打开
[17:43] And thanks for being so cool with me. 谢谢配合
[17:45] This is my first day. 我是第一天工作
[17:46] No problem. 不客气
[17:57] Well,buddy,here we go. Bottom of the ninth. Bases loaded. 开始吧 第九局下半场 满垒
[18:02] Oh,yeah. It’s winning time, you magnificent son of a bitch! 耶 大满贯时刻 伟大的小杂碎!
[18:06] What is that? 那是什么?
[18:06] It’s his psych-up speech. 他在给自己心理暗示
[18:08] He doesn’t know his microphone is on. 他不知道麦克风开着
[18:10] – We gotta tell him. – Why would we? – 我们得去告诉他 – 为什么?
[18:11] When a big one falls, four littlones move up. 一个大人物倒下 四个小家伙爬上去
[18:15] You go in there and show those turds who’s boss. 让那些狗屎看看谁是老大
[18:19] Make mommy proud of her big boy because he’s the best! 让老妈为这个最棒的儿子自豪
[18:22] Just do it. Is it in you? I’m loving it! 放手一搏 有信心吗? 我爱死这一刻了!
[18:24] Just don’t say your name, jack. Please don’t say your name. 别说你的名字 Jack 千万别说
[18:27] You are jack donaghy. Titan. Maverick. Lover. 你是Jack Donaghy 你是巨人 你特立独行 你人见人爱
[18:31] ‘Scuse me. Where is the bathroom? 请问洗手间在哪?
[18:37] Your mic is on in the ballroom. 会场里能听到你说话
[18:39] What? 什么?
[18:41] – How much did they hear? – Everything. – 听到多少? – 全听到了
[18:45] Oh,god,i’m ruined. 天哪 完了
[18:47] I’m never gonna live this down. 我要马上离开
[18:49] They’re gonna talk about this forever. 他们会一直议论的
[18:51] No,no,no. I’ll help you. It’s gonna be okay. 不会不会 我帮你 没事的
[18:56] I got nothin’. 其实我也没办法
[19:01] What’s up,s sigma? 六西格玛 大家好吗?
[19:03] It’s liz lemon from the entertainment division. 我是娱乐部的Liz Lemon
[19:07] I just fooled y’all with my jack donaghy impression, 我刚装Jack Donaghy愚弄了你们
[19:09] Where i say crazy things that he would never say. 那些他不敢说的妄语 其实是我说的
[19:13] So let’s maximize our fun quadrant tonight. 我们今晚就玩得开心点儿吧
[19:17] Shout out any other prsion you want to hear and i– i’ll do it. I dare ya. 你们喊人名字 我来模仿 来者不拒
[19:20] – Do jack donaghy again! – No. What else? – 再学一次Jack Donaghy! – 不要 还有吗?
[19:23] – How about cher? Do cher! – Al pacino! – 那学学雪儿吧? – 阿尔帕西诺!
[19:25] I believe i heard sling blade! 我听见有人说《弹簧刀》!
[19:28] Mm,i love them french fried pataters. 我爱吃薯条!
[19:31] Get off! 滚下来!
[19:32] What’s that? Mrs. Cunningm fromhappy days? 你说什么? 《快乐的日子》里的Cunningm女士?
[19:34] Oh,howard. Oh,arthur. 哦 Howard 哦 Arthur
[19:40] What’s your name,guy? 伙计 你叫什么?
[19:41] Dave.
[19:42] And what’s the craziest thing that’s happened to you this weekend,dave? 这个周末 你经历的最疯狂的事是什么 Dave?
[19:46] Hearing jack donaghy talk on that microphone. 听到Jack Donaghy对着麦克风自言自语
[19:51] Well,uh,not anymore, ’cause check this out. 不再是了 看看这个
[19:56] * Everybody dance now * * 一起跳起来 *
[20:06] lemon,that was heroic. Lemon 你是英雄
[20:07] And i think it actually worked. 确实见效了
[20:09] A lot of people from the conference emailed me to ask if i was there when the bra lady went crazy. 很多人会后发邮件给我 问我有没有看到你穿着胸罩跳舞
[20:14] They completely forgot about me, so thank you. 我的事他们早就抛在脑后了 谢谢你
[20:18] Sure. 那当然
[20:19] And i think it goes without saying that you are banned from any future retreats 以后这种聚会你还是不去为好
[20:26] i can’t believe you did that for me. 你为了牺牲自己 太难以置信了
[20:28] That’s what friends do, jack. 这是朋友该做的
[20:31] Uh-doyee! 废话!
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号