Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:04] Hey,jack. 嘿 Jack
[00:05] Congratulations,lemon. 恭喜你 Lemon
[00:07] I see you read my memo about having more catchphrases on your show. 你已经读了我写的备忘录 在节目里加了标志性语言了
[00:10] What catchphrases? 什么标志性语言?
[00:11] Oh,are you talking about… 哦 你说的是…
[00:13] If your man leaves in boxers and comes home in briefs, 如果你的男人出门时穿的是三角内裤 回来穿的是四角内裤
[00:17] that’sa deal breaker, ladies. 快和他玩完吧 女士们
[00:20] If he wears an atlanta falcons jersey to your sister’s wedding… 如果他穿一件亚特兰大鹰队的运动衫 去参加你姐姐的婚礼…
[00:25] “that’s a deal breaker,ladies.” 快和他玩完吧 女士们
[00:28] This is gonna be huge for jenna. 这下Jenna要火了
[00:29] And for me, ’cause i wrote that phrase. 我也是 因为是我写的那句词
[00:31] If you say so,lemon. 如果你非得这么说 Lemon
[00:33] Jack,is this really what you wanted to talk about? Jack 你只想跟我谈这个?
[00:36] What else is there to discuss? 还有什么事要讨论?
[00:38] Oh,really? You’re gonna do the repressed irish thing? 真的吗? 你要来受压抑的爱尔兰人那一套?
[00:41] Be italian for like one second. 做个意大利人吧 哪怕一秒也好
[00:44] I’a jack. I don’t know who my father is. 我是Jack 我不知道我父亲是谁
[00:46] I’m-a so emotional, i’m gonna smash these barrels! 我很感性冲动 我要砸碎这些桶!
[00:49] We’re not discussing that because i’ve made a decision. 不讨论这个了 我已经下决定了
[00:52] I don’t wanna know who my real father is. 我不想知道我的生父是谁
[00:54] Are you kidding? Why? 开什么玩笑? 为什么?
[00:55] You know what family means to me,lemon? 你知道家庭对我来说意味着什么吗?
[00:57] Resentment,guilt,anger… 怨恨 罪恶 愤怒…
[01:00] Easter egg hunts thaturn into knife fights. 复活节寻彩蛋变成刀叉大战
[01:02] Why would i wanna invite more of it into my life? 为什么还要给自己的生活找麻烦呢?
[01:05] Why would i wantmorefamily? 为什么还要更多的家人呢?
[01:07] Because maybe he’s awesome. 因为很可能他人还不错
[01:09] Look,why don’t you just ask your mother who it is. 为什么你不问问你妈到底是谁呢?
[01:12] No,no. Not colleen. 不不 不能问Colleen
[01:13] She had her reasons for keeping this from me for 50 years, and i don’t want her to relive it. 她瞒了我50年 肯定有她的理由 我也不想让她再次经历这些
[01:18] Also,i want something really juicy to whisper to her on her deathbed. 还有 我还想留些有意思的话题 在她临死时再跟她说呢
[01:22] Look,jack,i don’t have a lot of personal life experience, Jack 我虽然没有很多个人生活的经验
[01:25] But if i have learned anything from mysimsfamily… 但从游戏”虚拟人生”里 学到的唯一东西就是…
[01:29] When a child doesn’t see his father enough, 当一个孩子没有机会和父亲多接触
[01:31] He starts to jump up and down, and then his mood level will drop… 他就会上蹿下跳 情绪指数会下降…
[01:36] Until he pees himself. 直到他尿裤子
[01:42] Why don’t i have any other friends? 我为啥没有别的朋友了?
[02:01] 30 Rock Season03 Episode21 我为喜剧狂
[02:03] Come on in,jack, i’m just practicing sitting. 进来 Jack 我正在练习坐着
[02:06] Tracy,why did you never try to find your father? Tracy 为什么你从来没找过你的父亲?
[02:09] Because he’s dead. 因为他已经死了
[02:10] How do you know that? 你怎么知道的?
[02:11] Because i’m ric roc and if that man was alive, he’d be living in my pool house, 因为我有钱 所以如果他还活着 他就会住在我那带游泳池的房子里
[02:15] And i’d be paying him $200,000 a year to mow my lawn. 我会付他年薪二十万来给我修草坪的
[02:18] Exactly. That’s all family is– a drain. 没错 家庭就是这样– 慢慢消耗你的耐性
[02:21] I feel like you’re not tellin’ me something,jack. 我觉得你有话没跟我说 Jack
[02:23] Let me guess– you bought a sidecar for your motorcycle, and your dog won’t stay in it. 让我猜猜–你给你的摩托车买了个跨斗 但你的狗不愿意坐进去
[02:28] No,tracy. 不是 Tracy
[02:30] I found out i don’t know who my father is, and i’m not sure i ever wanna know. 我发现我不知道我生父是谁 我也不确定我是否想知道
[02:33] Why? Jack,every man should know his father. 为什么? Jack 每个人都应该知道他的父亲是谁
[02:36] That’s easy for you to say. 你说起来倒容易
[02:37] No,it wasn’t. I struggled through that sentence. 不是 我也是思量半天才说出这句话的
[02:40] But i’m know what i’m talkin’ about. 不过我知道我说的是什么
[02:42] Because not long ago… 因为不久之前…
[02:44] A son i didn’t know about found me. 我的一个私生子找到了我
[02:46] – What? – My love child tracked me down. – 什么? – 我亲爱的孩子找到了我
[02:49] I was shocked,scared,angry, like a dog in a sidecar 我很震惊 害怕 愤怒 就像跨斗里的狗
[02:54] when it comes loose from the motorcycle. 而那跨斗正在和车分离
[02:56] But it turned out to be one of the best things that ever happened to me. 但后来发现 这是我这辈子经历过最美好的事
[03:01] Thanks,tracy. 谢谢你 Tracy
[03:02] And you know who else loves deal breaker? Bret michaels. 你们知道还有谁喜欢那句话的? Bret Michaels (毒药乐队主唱)
[03:05] We have the same publicist, and she said he’d love to come here 我们用同一个公关 她说他愿意来这儿
[03:07] And dress in the same outfit and do it with me. 穿一样的衣服 和我一起说那句话
[03:09] And also, he wants to be on the show. 还有 他想上咱们的节目
[03:11] You know, they used that catchphrase onsportscenterlast night. 昨晚体育中心也用了同样的话
[03:14] Rangers on the power play. Oh,avery! 流浪者队以多打少 哦 Avery!(脾气火爆的一个队员)
[03:16] That’s a deal breaker,lads. 快和他玩完吧 女士们
[03:19] This is it! This is the defining thing of my life! 就是这个! 这就是我生活的标志物!
[03:23] It’s not gonna be that hit and run! 不再是我的肇事逃逸了!
[03:24] Jenna,calm down. Jenna 淡定 淡定
[03:25] Oh,liz,try to imagine how excited you would be if something of yours blew up like this. 哦 Liz 试想一下 如果你有这么牛的一句话 那该多兴奋啊
[03:29] This is mine,jenna. I wrote it for you,remember? 那句话就是我的 Jenna 我给你写的 想起来了?
[03:32] Right! It’s ours. That’s what i meant to say. 对啊! 是我们的 我本来是想这么说的
[03:34] There’s a reason you’re the writer. 你当编剧是有原因的
[03:39] Everybody,gather up. Actor announcement. 大家集合一下 演员声明
[03:42] No– human announcement. 不– 人类宣言
[03:44] There’s something i want you all to hear directly from me 有件事我想让你们从我口中知道
[03:46] Before you read about it in next month’s issue ofblack entrepreneur andbuttsmagazine. 而不是从下个月的 黑人企业家笑柄杂志上读到
[03:51] I have a illegitimate son. 我有个私生子
[03:54] Feigned surprise. 假装惊讶一下好了
[03:55] Obviously,my family and i wanted to keep this private, 显然 我和我的家人想对此事保密
[03:58] But somehow,those vultures in the media found out about it. 但不知怎么 那些狗仔队的发现了此事
[04:02] Like a dog in the sidecar when it comes loose from the motorcycle. 就像那条坐在 正脱离摩托车的跨斗里的狗一样
[04:05] But it turned out to be one of the best things that ever haened to me. 但后来发现 这是我这辈子经历过最美好的事
[04:10] Thanks,tracy. 谢谢了 Tracy
[04:14] So… Should we continue our interview? 那么… 我们来继续采访吧?
[04:17] Oh,no! 哦 不!
[04:19] Now,i didn’t know about this boy up until three years ago. 三年前 我才知道这个孩子
[04:22] But i’ve been supporting him financially ever since. 从那之后 我就一直给他提供经济援助
[04:25] – And i want you all to meet him. – He’s here? – 我想让你们都见见他 – 他来了?
[04:26] I want you bastards to meet my bastard. 我想你们这群大混蛋见见我的小混蛋
[04:29] My baby boy,donald jordan. 我的宝贝儿子 Donald Jordan
[04:32] Hey,how’s it goin’,y’all? 嘿 大家伙儿 都还好吧?
[04:34] Pop,can i have $1,000 for something i need? 老爸 能给一千块钱 让我随便买点东西?
[04:37] Well,as long as it’s for something you need. 只要是你想要的
[04:41] I love you,man. 我爱你 孩子
[04:43] I love you,daddy. 我爱你 爸爸
[04:51] Oh,len,come in. 哦 Len 进来
[04:54] Thanks for meeting me here. 谢谢你在这见我
[04:56] – This is my office. – I know. – 这是我的办公室啊 – 我知道
[04:58] But once i’m in the building, i can get into the cafeteria, and that means free ice. 但只要我进了这幢楼 我就能进餐厅 就能吃到免费冰啦
[05:03] Right. So what did you dig up for me? 好吧 这次给我挖出了什么料?
[05:06] Well,i was surprised when you called me about finding your father. 你打电话来让我找你生父时 我还挺吃惊的
[05:09] Especially since you called on the old home line. 尤其是你打到我家里的电话上了
[05:12] Hasn’t been ringing much since marcia left. 自从Marcia走了以后 那电话还没怎么响过
[05:14] I guess in the divorce settlement, she got all our friends. 我猜在离婚协议里 她得到了我们所有的朋友
[05:18] I gave my gun to my pastor. 我把我的枪给牧师了
[05:20] You know,in case i get the old gloomies again. 你知道啦 以防我又抑郁了
[05:22] So do you have anything for me,len? 你帮我发现什么了 Len?
[05:26] Your father’s name and contact information is in this envelope. 你父亲的名字和联系方式 都在这个信封里
[05:32] I’m sorry. I’ll give ya some privacy. 不好意思 给你留点个人空间
[05:44] Oh,god. 我的天啊
[05:47] There’s no way that’s tracy’s son,right? That guy is scamming him! 那个人不可能是Tracy的儿子 是吧? 他就是来骗钱的!
[05:51] May be. Donald did look pretty old. 也许吧 Donald看起来年龄是大了些
[05:53] I know. But i do have a hard time telling ages with black– 我知道 我确实很难判断年龄 特别是黑–
[05:57] Shoes are the best kind of shoes. 黑鞋是最好的一种鞋
[06:01] How old do you think i am? 你觉得我有多大了?
[06:03] – 25. – 50.
[06:04] I am 33. How old do you think samuel l. Jackson is? 我33岁 你觉得Samuel L. Jackson多大了?
[06:08] – 50. – 25.
[06:10] Mr. Jackson is 61. Jackson先生61岁了
[06:13] Okay,what about this? 好吧 这么说怎样?
[06:15] Maybe donald’s is tracy’s son because maybe tracy is 60. 或许Donald真的是Tracy的儿子 因为Tracy可能已经60岁了
[06:18] No. That’s ridiculous. 不 太荒谬了
[06:19] Think about it. He can’t rap. He has diabetes. 想想吧 他不会饶舌乐 他有糖尿病
[06:22] A lot of his friends are dead. 他的好多朋友都死了
[06:23] He falls asleep in chairs. He doesn’t know how to use a computer. 他能在椅子上睡着 他还不会用电脑
[06:25] He’s always mad at the tv! 他对电视总是很恼火!
[06:27] His favorite show isncis. 他最喜欢的电视节目是海军罪案调查处 (观众平均年龄56岁)
[06:29] – He might be 70! – Or he’s getting scammed. – 他可能都70岁了! – 也有可能是被骗了
[06:31] Lemon.
[06:34] I don’t get it. There’s three names on here. 我不明白 这上面有三个名字
[06:36] Without hard dna evidence, len was only able to narrow my father’s identity 没有可靠的DNA证据 Len只能把我父亲的身份范围
[06:41] down to these three men. 缩小到三个人之内
[06:42] mamma mia! It’s amamma mia! 妈妈咪呀! 真够妈妈咪呀的!
[06:45] – What? – Nothing! – 什么? – 没事!
[06:46] Don’t push it,liz. Let it happen. There’s gonna be amamma mia! 别心急 Liz 顺其自然 妈妈咪呀的情节将要发生!
[06:49] See what happens,lon? See how complicated family alwaysis? 看到发生了什么了吧 Lemon 知道家庭有多复杂了吧?
[06:53] What am i supposed to do, fly around the country trying to figure out which one is my father? 我该怎么办呢 穿越整个国家 找出到底哪个是我生父?
[06:56] They could come to you. 他们可以来找你
[06:57] We could trick them into coming here, and then we’ll sing on the dock! 我们可以骗他们来这里 然后我们可以在码头上唱歌!
[07:00] – What are you talking about? – It’smamma mia! – 你说什么呢? – 妈妈咪呀的情节!
[07:03] The international film songsation? 那个国际著名的音乐剧电影?
[07:06] Based on the jukeboxusal? The songs of abba? 源于那个点唱机歌舞剧? ABBA的歌?
[07:09] It’s a movie,jack! Should we just watch it real quick? 是部电影 Jack! 我们再来速速看一遍怎样?
[07:12] This was too much trouble when it was just one person. I’m out. 一个人的时候就已经够糟糕了 我还是闪了
[07:15] No,it’s perfect! Wemamma miathese guys. 不 太完美了 我们把这些人妈妈咪呀了吧
[07:18] We get them here under some pretense, figure out which one is your dad, 我们找个理由把他们骗来 然后咱再找出哪个是你爸爸
[07:22] And then if it’s someone you dot nt in your life, you walk away. 如果你不想这个人出现在你生活里 那你走开就是了
[07:25] How do we even get them here? 怎么让他们过来呢?
[07:27] They won a contest– a trip to new york and tickets totgs. 说他们赢得了一个比赛– 奖品是纽约行和现场观看女生秀
[07:30] All right… You get them here. I’ll meet with them. 好吧… 你把他们弄来 我再来见他们
[07:34] But that’s all i’m promising. 但我只能保证这么多
[07:35] And all i’m promising is a madcap musical romp, dot,dot,dot, fun,dot,dot,dot. 我保证呈上一部纵情欢乐的音乐剧 点点点 有趣 点点点
[07:41] Good! 好!
[07:42] That was on the poster. 那是海报上的话
[07:51] Why won’t this stupid gizmo do what i want? 这玩意咋不听我指挥呢?
[07:53] I’m gonna miss the lotto drawing. 我要错过乐透开奖了
[07:59] Hey,tracy… You’re 39,right? 嘿 Tracy… 你39岁了 对吧?
[08:02] Of course.******* I’m in the entertainment industry. 当然了 我为啥要在年龄上撒谎呢 我可是娱乐界的人
[08:06] Right. Hey,you know,liz and i were just talking about that old rob base song– 对啊 嘿 我和Liz正在讨论那首 Rob Base的老歌(纽约80年代饶舌歌手)
[08:09] It takes two. It Takes Two (1988年热播曲)
[08:10] Yeah,everybody our age knows that song,right? 对啊 我们这个年纪的人 都知道那首歌 对吧?
[08:14] Ladies love me, girls adore me 女人爱慕我 女孩崇拜我
[08:16] i mean even the ones who never saw me 连没见过我的人
[08:18] like the way that i rhyme at a show 都喜欢节目里我的节奏
[08:20] the reason why,man, i don’t know so let’s go,’cause 我也不知道为何 所以就这样吧
[08:23] it takes two to make a thing go right 因为俩人搭配 干活才对
[08:25] it takes two to make it outta sight 俩人搭配 消失不见
[08:30] not familiar. But what about this song? 不熟 那这首歌呢?
[08:32] Gee,it’s great after being out late 神啊 深夜里陪我的宝贝回家
[08:35] walkin’ my baby back– 那是多么幸福– (Nat King Cole在1931年的歌曲)
[08:37] how old are you? 你多大岁数了?
[08:39] Well,if you’re 39, how old do you think donald is? 如果你39了 那你觉得Donald多大了?
[08:43] I’m 21,right,dad? 我21了 对吧 爸爸?
[08:45] Yes,you are,son. 是啊 儿子
[08:47] That’s what that birth certificate you printed out for me said. 你给我印的那张出生证明上就这么写的
[08:50] Hey,you got that check for me? 嘿 给我的那张支票写好了?
[08:52] Of course… 当然了…
[08:53] And i left the amount blank just like you asked. 就像你要求的 我没填数目
[08:57] Donald’s openin’ a dojo. Donald要开间柔道馆
[08:58] Mm-hmm,yeah. I’m-a teach karate and whatnot to kids… 嗯嗯 对啊 我要教孩子空手道等等…
[09:03] Or whatever. 之类的东西
[09:05] Startin’ a small business is expensive! 开个小生意可真费钱!
[09:07] I bet it is. 那是肯定的啦
[09:09] Hey,remember this song? 嘿 记得这首歌吗?
[09:11] If e’er a fair maiden a knight chanced to see 有一位骑士 偶然遇见一位淑女
[09:15] astride his fair steed to spy 他跨坐在他的战马上窥视
[09:19] miss lemon, The contest winners are here. Lemon小姐 竞赛获胜者已经到了
[09:21] My three dads! 我的三个爸爸!
[09:27] – Are you ready to meet them? – Yeah. – 准备好见他们了吗? – 嗯
[09:30] Jack,this is george park he’skorean. Jack 这是George Park 他是韩国人
[09:36] Okay. Welcome,mr. Park. 好 欢迎欢迎 Park先生
[09:38] And,uh,this is fred o’dwyer. 还有 这位是Fred O’Dwyer
[09:41] Mr. O’dwyer, tell jack the story you were telling in the elevator. O’Dwyer先生 给Jack讲讲 你在电梯里给我讲的那个故事吧
[09:44] In world war ii, a kraut grenade exploded my genitals. 第二次世界大战 一枚德国手榴弹炸坏了我的命根子
[09:50] So… No children, right? 那…没小孩了 对吧?
[09:52] No chance. 没机会啊
[09:53] Looks like a bowl of spaghettios down there. 那下面就像碗意大利面
[09:58] And jack,this is professor milton greene. Jack 另外这位是Milton Greene教授
[10:04] Nice to meet you. 幸会
[10:05] And it’s nice to meet you,jack. 见到你很高兴 Jack
[10:09] Sorry. There was something in my throat. 抱歉 喉咙口不舒服
[10:11] I’m milton greene. 我是Milton Greene
[10:13] Have a seat. 请坐
[10:21] Oh,jenna has a photo shoot fortime outmagazine. 哦 Jenna要为TIMEOUT杂志拍摄照片
[10:23] For what? 为什么?
[10:24] Nothing. They’re gonna name her the funniest woman in new york. 没什么 他们提名她为全纽约最幽默的女人
[10:27] What time do they need me there to make her seem funny? 什么时候他们会需要我在那里 好让她看上去搞笑一点呢?
[10:30] Look,i know you’re upset, but jenna fully acknowledges 瞧 我知道你很沮丧 但是Jenna完全承认
[10:32] That you write the deal breaker sketches together. 你们共同写了那个玩完短剧
[10:34] Yeah,we write them together. 是啊 我们”一起”写的
[10:37] She texts her gay friends while i write till 4:00 in the morning 当我一直写到凌晨4点的时候 她在给她的同性恋朋友发短信
[10:40] eating dry fistfuls of raisin bran to stay awake. 吃着一把把葡萄干小麦片来保持清醒
[10:43] Which,by the way, is how i’m able to ride the fart train to work every day. 那样的方式 顺便说一下 我每天都这样工作
[10:46] Liz…
[10:49] This is your job. This is what you signed up for. 这是你的工作 你为此签订了合同
[10:52] I know. 我知道
[10:54] I like it when you use your calm,reasonable dad voice. 我喜欢你说话时那种冷静 像个通情达理的老爸那样的声音
[10:56] That’s the voice you should use when you tell jenna that i’m gonna be in that magazine with her. 你也应该用那种声音告诉Jenna 我会和她一起上杂志
[11:04] I’m-a save this for later. 我把这个留着以后吃
[11:07] Look at that scammer. 看看那个骗子
[11:08] What 21-year-old wraps up half a muffin? 什么样的人在21岁还打包半个松饼?
[11:14] Kenny.
[11:15] Well,hello,stranger. 哦 你好 陌生人
[11:18] Do you like magazines? 你喜欢杂志吗?
[11:19] I sure like s&m magazines. 我的确喜欢S&M杂志
[11:21] S&m is my abbreviation for super and magical. S&M是我给超级和神奇的缩写
[11:25] Yeah,well, i’m selling magazine subscriptions ithe,uh, community center. 我帮社区活动中心负责代销杂志订阅
[11:31] – How many you want? – Four? – 你想要多少? – 4本?
[11:34] Great! That’s like… $80! 太好了! 一共差不多…80美元!
[11:41] I’m-a get your address from my daddy. 我会从我老爸那里搞到你的地址
[11:43] Oh,instead of doing it now. 哦 现在不要找你老爸
[11:45] Good plan! 计划的不错!
[11:47] We gotta stop that guy. 我们必须阻止那个人
[11:48] How can we prove to tracy that donald’s lying? 我们要如何才能向Tracy证明 Donald在撒谎呢?
[11:50] Well,i’ve asked cerie to look into getting a copy of his birth certificate. 好吧 我已经让Cerie去调查了 去搞一份他的出生证明
[11:53] No. You can’t get someone else’s birth certificate. 不 你不可能搞到其他人的出生证明
[11:54] I know,because i’ve been trying to steal my dead neigor’s identity 我知道 因为我曾经试着冒充 我死去邻居的身份
[11:56] because sometimes it feels like too much, 有时候太多余了
[11:58] And maybe daddy just needs to get in the car and drive. 或许老爸只需要坐上车然后发动它
[12:02] We gotta catch donald in a lie. 我们必须在Donald撒谎时抓个现行
[12:03] What else do we know about him? 我们还了解他什么?
[12:04] Well,he claims to know karate. 哦 他宣称他懂空手道
[12:06] That’s gotta be bogus. But how do you test someone’s knowledge of karate? 那也一定是假冒的 但是你如何去测试 一个人的空手道道行呢?
[12:09] I know karate. 我会空手道
[12:19] Um,so gentlemen, is there any history of mental illness in your family? 先生们 你们家族里有谁患有精神疾病吗?
[12:23] Oh,don’t get me started. My cousin killed everyone at his job. 不要让我打开话匣子 我的堂兄 曾经杀了一起工作的每一个人
[12:29] How ’bout you,milton? 你呢 Milton?
[12:30] No,no,the greenes are sharp as a tack, right to the end. 没有 没有 Greene一家都很聪明 从头到尾都正确无误
[12:33] Which makes the end all that much more terrifying. 这使得到最后一切更加可怕
[12:36] My father died screaming. 我父亲在尖叫中死去
[12:38] Greene– that’s sort of a vague name. Greene– 那名字有点笼统
[12:41] You meet a lot of other greenes at your… 你见过诸多其他 Greene家庭成员当你在…
[12:44] Church? Christmas? 教堂? 圣诞节?
[12:47] We’re agnostic secular humanists. 我们是无神论者
[12:49] Sure,but if you had to pick… 当然 但如果非要你挑一个的话…
[12:50] Is that you and tom delay? 那是你和Tom Delay?
[12:52] Uh,yes. “the hammer” is a hero of mine. 哦 是的 “铁锤” 是我的英雄
[12:56] I-i’m sorry. Did you just snort at our former house majority leader? 不好意思 你刚才是否对我们前 众议院共和党领导人嗤之以鼻?
[12:59] He was never my house majoty leader. 他从不是我的众议院共和党领袖
[13:02] You’ve got to be kidding me. 你开我的玩笑吧
[13:03] Here’s tom delay’s legacy to the united states: 这些是Tom Delay遗留给美国的东西:
[13:06] raping the environment, waging an illegal war– 恶化环境 展开一场不合法的战争–
[13:09] History will validate the liberation of iraq. 历史会验证伊拉克解放战争的法律意义
[13:12] I was talking about the war on drugs. 我刚刚谈的那个是关于毒品的战争
[13:14] Not to mention the hypocrisy of espousing family values while demonizing single mothers. 更别提一边妖魔化那些单身母亲 的同时又虚伪地去表明拥护家庭观
[13:20] What would you know about single mothers? 你是如何了解单身母亲的?
[13:21] What would you know about families? 你是如何理解家庭的?
[13:23] I will not be spoken to this way. 我不接受这样的谈话方式
[13:25] I’m a contest winner. 我是个竞赛中的胜利者
[13:27] And a professor at bennington college. 还是个本宁顿大学的教授
[13:30] Bennington! 本宁顿大学!
[13:31] How’s that going, teaching all those kids that couldn’t get into middlebury? 在那里教些进不了 米德尔伯格大学的孩子嘛?
[13:34] – How dare you! – How dare you. – 你怎么敢! – 你怎么敢
[13:36] You are a huge disappointment to me. 你让我太失望了
[13:38] I do not understand why we’re yelling at each other, 我不明白为什么我们要互相大吼大叫
[13:40] but i am not accustomed to losing an argument. 但是我不习惯于在一场辩论中失败
[13:42] So you know what? Screw you. 你猜怎么着? 去你的
[13:46] And yourfakaktecontest. 让你不值钱的竞赛见鬼去吧
[13:49] Oh,god,no. 哦 上帝啊 不
[13:54] Looking beautiful. 看上去美极了
[13:57] I’m gonna get some tape. 我得去拿些胶带
[13:59] Oh,my god,liz. 哦 我的上帝啊 Liz
[14:01] I’m so glad that you’ve insisted doing this. 你坚持这样做我太高兴了
[14:03] Yay! 耶!
[14:04] Well,thank you for so graciously including me. 谢谢你这么客气的邀请了我
[14:06] I know this kind of thing is all that you have in your life. 我知道这样的事是你一生所求
[14:11] Wait– what is that? 等等 — 那些是什么?
[14:13] Bellafonte, what is that stuff? Bellafonte 那些东西是什么?
[14:15] I just thought that for some of the pictures, it’d be fun if we got a little wacky. 我只是想用那些东西来拍些照片 如果我们搞点离奇古怪的东西会很好玩
[14:20] Okay,look.I know you’ve never done this before, 好吧 瞧 我知道你从没有那样做过
[14:21] but i had to learn the hard way– don’t use the props. 但我早已辛酸地体认识到– 别用道具
[14:24] They always try to get you to take one funny photo. 他们总是试着让你拍张搞怪的照片
[14:26] That’s always the one they use, and you look like an idiot. 他们只登搞怪照片 你会看上去像个傻瓜
[14:29] That’s always the one they use,huh? 他们总是用搞怪照片 哈?
[14:30] Don’t do it. 别那么做
[14:32] Just open your mouth a little and try to look like lindsay lohan. 只要微微张开小嘴试着看上去 像Lindsay Lohan那样就好了
[14:35] Great. Fabulous,ladies. You look beautiful. 很好 美极了 女士们 你们看起来非常漂亮
[14:38] Now,jenna,catch the chicken. Jenna 接着这小鸡
[14:40] Nice try,pal. 好尝试 Pal
[14:42] Not my first time on the merry-go-round,chief. 不是第一次上贼船了
[14:44] Not gonna do it. Staying like this– serious and horny. 我才不上当呢 就保持这样–严肃又撩人
[14:47] I don’t know. With the chicken, it could make a great cover. 这可说不准 有个小鸡封面效果会更好
[14:52] I’ll hold the chicken. 我来抓着这只鸡
[14:58] Great. That’s great. That’s so great. 很好 非常好
[15:00] Now act like the chicken farted. 假装这鸡放屁了
[15:02] Yes,yes. You’re the funny one. 不错 还是你搞笑
[15:06] Great! That’s so great. 太棒了
[15:11] I am lutz. 我是Lutz
[15:13] I understand you study the art of the empty hand. 我知道你一直学习空手道
[15:16] I challenge you tokumite! 我们点到为止!
[15:23] Front kick. Front kick! 前踢 我踢!
[15:27] Uh,uh,escape ka! 啊 我遁走!
[15:29] Pete,liz,i see you! Pete Liz 我看见你们了!
[15:31] Help mommy’s baby! Help mommy’s baby! 救救小宝宝! 救救小宝宝!
[15:37] Jack,whau y to milton? Jack 你跟Milton说什么了?
[15:39] If cornel west weren’t speaking at the new school tonight, i think he would have left. 要不是今晚Cornel West在新学校发言 他可能就离开了
[15:43] He should leave. It’s exactly what i was afraid of. 这恰恰是我最担心的 他应该走的
[15:46] More family, more aggravation. 家人越多 负担越重
[15:48] – I’m walking away. – Why? He’s just like you. – 我退出了 – 为什么? 他和你这么像
[15:50] He’s smart and worldly, and he’s really good at making fun of my shoes. 聪明 精于世故 而且还很会嘲笑我的鞋
[15:54] When he saw these, he asked me wheny cult was committing suicide. 他看见鞋子时问我的邪教什么时候 开始集体自杀
[15:58] Okay,that’s pretty good. But milton greene and i are nothing alike. 好吧 说的不错 但Milton Greene和我根本不同
[16:02] I have one scotch with the guy, and it devolves into a screaming match about tom delay. 我刚和他喝了一杯 紧接着我们就咆哮着争论Tom Delay了
[16:06] So you have a couple drinks, fight about politics, 所以你们喝了点小酒 争论了一下政治问题
[16:08] And then you take it personally when he doesn’t agree with you? 有点分歧就不会就事论事了?
[16:10] That’s called having a dad,jack. 有老爸就是这样的 Jack
[16:13] Don’t walk away. I think you’ll regret it if you do. 别就这么算了 你会后悔的
[16:16] Or i could regret telling him. 或者是后悔告诉他
[16:18] Why would a man like that wantmeas a son? 那样的家伙怎么会想要我这样的儿子?
[16:21] Maybe he won’t. I don’t know. But so what? 说不上 也许不想 但那又怎样?
[16:24] Yeah,it’d hurt, but then you’d just go back to being jack donaghy, which is pretty cool. 可能会有点受伤 但你可以继续做Jack donaghy 多好
[16:29] Thank you. My hair just dri like this. 谢谢 我发型是自然形成的
[16:31] Exactly. Or you tell him, and he starts crying and you hug, and then you have a dad. 没错 看也许你告诉他 你们开始又哭又抱 你就有爸爸了
[16:37] Which is pretty cool too. 这不也挺好的
[16:39] – Maybe you’re right. – I am right. – 也许你是对的 – 我是对的
[16:41] Either way, you’re gonna be okay. 不管怎样 你都会没事的
[16:42] One of those two things is gonna happen. 这两件事总会发生一件
[16:45] There’s no weird thi 不会有怪异的第三种事了
[16:48] thank you,liz. 谢谢你 Liz
[16:50] By the way, did the medical supply store where you bought those shoes have any… 顺便问一句 你买这双鞋的医疗用品店 就没有点…
[16:54] Women’s stuff? 女人用的东西?
[17:02] Well,donalobviously knows karate. 看来Donald确实会空手道
[17:05] We still don’t know how old any african-americans are. 我们也搞不清任何黑人同胞的年龄
[17:08] Oh,minds. I got the birth certificate that you asked for. 哦 突然想到 你要的出生证明我弄到了
[17:12] You did? How? 真的? 怎么弄到的?
[17:13] The guy at the place just gave it to me. 那儿的一个男人给我的
[17:14] You will get old someday. 你总有一天会变老
[17:20] Tracy,stop writing that check. Tracy 别再开支票了
[17:23] He’s 40. Don’t sign that. 他都40岁了 别签字
[17:25] Okay. 好吧
[17:27] That was to put in dotcom’s birthday card. 这是要放到Dotcom的生日贺卡里的
[17:30] But you’re right… The card is enough. 不过你说的对…贺卡就够了
[17:34] Tracy… Donald is older than you are. He’s scamming you! Tracy… Donald比你还大 他在讹你!
[17:40] I know. 我知道
[17:42] I’m sorry,what? 你说什么?
[17:43] Liz lemon, i may hug people too hard and get lost at malls… Liz Lemon 我可能抱人抱的太紧 或者在超市里迷路…
[17:47] But i’m not an idiot. 但我不是个白痴
[17:48] Then why are you giving him all this money? 那干嘛还给他钱?
[17:50] When donald came to me, he was a fast-taing charmer from the wrong side of the track. Donald找到我时 他是个误入歧途的家伙 就会花言巧语的耍宝
[17:54] He reminded me of someone, liz lemon– john travolta’s character fromgrease! 他让我想起了一些人 比如 约翰特拉沃尔塔在<油脂>中的角色!
[17:59] And me. 还有我自己
[18:00] So giving donald money is what– Charity? 这么说你给Donald是什么 施舍?
[18:03] Call it what you want. 随你怎么说
[18:04] But in the last three years, 但在过去的三年里
[18:06] donald has gone from scamming celebrities to being a small business owner. Donald从讹诈名人变成了一个小老板
[18:11] The dojo is real? 柔道学校的事是真的?
[18:12] And the community center is thriving. 社区娱乐中心也很兴旺
[18:15] You know kenneth’s $80 bought a chess set anda crate of condoms? 他用Kenneth的80块买了副象棋盘 和一箱避孕套
[18:20] Those kids are really lucky. 这些小家伙太幸运了
[18:23] Daddy,do you wanna go uptown and see the jo? 老爹 你要不要去柔道馆看看?
[18:27] Or should i say the tracy jordan institute for black karate? 或者说Tracy Jordan的黑人空手道协会?
[18:32] That’s what y’all namin’ it? 以我的名字命名的?
[18:37] Thank you,son. Thank you. 谢谢你 小子 谢谢
[18:48] Well,i hope you’re happy with your cover. 希望你喜欢你的封面
[18:51] Oh,boy. They went with birthing the chicken on the toilet. 哦 天哪 他们选了在马桶上生小鸡的这张
[18:54] Why didn’t you listen to me? 你为什么不听我的?
[18:56] Becse i thought you were just trying to keep me from being in the magazine. 我以为你只是不想让我上杂志
[18:59] I was just trying to keep you from embarrassing both of us. 我是不想你让我们俩难堪
[19:02] Well,you wanted attention. You got it. 你想哗众取宠 你做到了
[19:04] I hope you’re happy. 希望你开心
[19:09] I’m on the cover! 我上封面了!
[19:12] And this is the backstage area. 这里就是后台了
[19:13] Kenneth,i’d like to speak with mr. Greene for a moment. Kenneth 我要和Greene先生私下聊聊
[19:16] And as head of this tour, i’m going to deny your request. 作为观光团主管 我要拒绝你的要求
[19:19] Uh,milton… 呃 Milton…
[19:21] Do you rember a woman named colleen donaghy? 你记得一个叫 Colleen Donaghy的女人吗?
[19:24] Sure. 当然
[19:26] That takes me back a few years. 这让我想起些旧时光
[19:28] – 1958? – Yeah,right. – 1958年? – 没错
[19:32] She rented me a room when i was a graduate student. 我上研究生时她给我租了个房间
[19:36] One month i couldn’t pay, so she said maybe there was something else i could give her. 某个月我付不起房租 她说也许我能给她点其它的东西…
[19:42] So i gave her my radio. 结果我就把收音机给她了
[19:45] And a couple of weeks later, we got drunk and had s. 几周以后 我们就酒后乱性了
[19:48] Okay. 够了
[19:49] I’m jack donaghy, colleen’s son. 我是Jack Donaghy Colleen的儿子
[19:53] I was born around nine months after that. 九个月后 我出生了
[19:55] Oh,my god. Wha– wait a minute. 哦 神呐 你先打住…
[19:57] I – is this contest somemamma miathing? 妈妈咪呀电影那样的情节吗?
[20:01] Milton…
[20:04] I’m your son. 我是你的儿子
[20:11] Of course you are. 可不是嘛
[20:12] I should have known the minute i saw you. 我见你第一面就有这个感觉
[20:17] I have a son! A beautiful son! 我有儿子了! 多帅的儿子!
[20:20] And i have a dad! 我有爸爸了!
[20:22] Fate has brought us together,jack. 是命运让我们走到一起 Jack
[20:24] You opened a whole new chapter in my life! 你翻开了我生命中新的篇章!
[20:26] Yeah. Isn’t it amazing? 可不是嘛 多么奇妙的人生
[20:28] Oh,you don’t know the half of it! 哦 这才是冰山一角!
[20:30] I need a kidney! 我需要一个肾!
[20:35] Oh,god! This is so great! 哦上帝 简直太棒了!
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号