Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:03] lemon. do you know what the kidney does? Lemon 你知道肾脏是干吗的吗?
[00:05] of course. i was a kidney in my fifth grade school play. 当然 我上五年级演话剧时 就扮演一个肾脏
[00:08] * oh,i’m a kidney * 哦 我是一颗肾
[00:12] the other kidney is singing now. 该另一颗肾唱了
[00:13] milton needs a kidney. Milton需要一颗肾脏
[00:15] – milton,as in your dad? – my dad? i don’t know this guy. – Milton 就是你那个爹? – 我爹? 我不认识这家伙
[00:18] professor milton greene,who’s writing a three-volume biography of jimmy carter, Milton Greene教授他正在写一本 卡特总统的自传三部曲(卡特是民主党)
[00:21] and if i give him a kidney he could live to finish it. 如果我给他捐个肾 他就能活着完成那本书
[00:23] so what’re you gonna do? 那你要怎么办?
[00:24] i don’t know.he’s too old for the waiting list, 不知道 他年纪太大 上不了等待名单
[00:27] since giuliani left it’s gotten tougher to harvest hobo organs. 自从朱利安尼离任 从流浪汉身上 取器官就越来越难了(前任纽约市长)
[00:30] sot’s up to me,and i don’t want to be a match. 所以该我选择了 我可不想和他配型成功
[00:34] it’s too much. does that make me a bad person? 这负担太重了 是不是这样我就成坏人了?
[00:37] – of course not. – this is really hard. – 当然不是 – 这太难了
[00:40] i need your help. 我需要你的帮助
[00:42] * the brain helps you make decisions * 大脑能帮你做决定
[00:45] okay. 好吧
[00:46] * and your colon pushes out– * 你的结肠能拉–
[00:48] – okay,that’s not helpful. – sorry. – 好了 别帮倒忙 – 抱歉
[01:07] 30 Rock Season03 Episode22 我为喜剧狂
[01:12] so,nbc is making me go onthe vontella show to promotetgs. NBC让我参加Vontella的节目 来给女生秀做点广告
[01:16] – oh,tt show is the worst. – i know. – 噢 那个节目最烂了 – 我知道
[01:18] i swore i’d never go on again after that one time. 我曾发誓 经过那次以后 我再也不参加那个节目
[01:21] we get paid to make each other laugh. 我们通过彼此逗乐来赚钱
[01:22] jenna,meet your half-sister courtney! Jenna 来见见你的同母异父妹妹
[01:26] – gimme my money,you bitch! – never! – 把钱给我 你个贱人! – 我才不!
[01:29] they want me to go on as a relationship expert because of the “dealbreakers” sketch. 他们想让我以爱情专家的身份上节目 因为那段”快和他玩儿完吧”的桥段
[01:32] and since you’re the face of “dealbreakers,” you’re going with me. 既然你是”玩儿完吧”的代言人 你得跟我一起去
[01:36] what? no,come on. 什么? 别啊 拜托
[01:38] i thought you wanted the attention. 我以为你想要万众瞩目
[01:39] yeah,but not like that. remember the other time you were on? 是啊 但不是这种 还记得另一次你参加那节目不?
[01:42] and i was all,like,”talk to the hand.” 而我那时就说 “懒得理你”
[01:44] jenna,come on out. Jenna 出来吧
[01:45] – you give me back my money,bitch! – Never! – 把男人还给我 你个贱人! – 我才不!
[01:50] can’t we just keep doing magazines? 我们不能继续上杂志吗?
[01:52] i will see you onvontella,liz. Vontella的节目上见 Liz
[01:55] now,kidney transplantation is no laughing matter. 肾脏移植不是什么好笑的事
[01:59] so,i apologize. 所以 我得道歉
[02:02] kidney’s just such a funny word. 肾脏这词儿太好笑了
[02:04] how long is thi going to take,leo? 这事儿还要多久 Leo?
[02:05] uh,well,this is the consent form for the test today. 那个 这是今天检查的同意书
[02:09] this is incorrect,doctor,i’m not giving him a kidney. 这个不对 医生 不是我把肾给他
[02:12] it’s the other way around. 而是正好相反
[02:13] oh,brother. are you sure? 喔老兄 你确定?
[02:16] if anyone is giving anyone a kidney at all. who knows? 如果真有人要捐肾脏的话 谁知道呢?
[02:19] you know what? 知道吗?
[02:21] i’ll just remember that it’s the opposite of what these say. 我就使劲记住 这张表上都是反话好了
[02:23] i’d really be more comfortable if you rewrote the form. 如果你能重新写一下这张表的话 我觉得会更好一些
[02:26] no,i’ll remember. opposite,opposite,opposite! 不用 我会记住的 反话 反话 反话!
[02:30] okay,but you’re clear thathe’sgiving a kidney tome. 好吧 但你很清楚 是他要把肾脏捐给我
[02:33] i really think you’re jumping the gun here. 我真的觉得你这结论下得太早了
[02:35] we don’t even know if we’re a match,so you shouldn’t assume that you’re gonna get my kidney. 我们都不知道配型能不能成功 所以你不能提前假设我会把肾脏给你
[02:39] no,of course. no,i’soy. it’s just that without a kidney,i’m going to die. 不 当然不是 不好意思 只是如果没有这颗肾脏 我会死的
[02:45] i think it’s the hard k sound that’s making me giggle. 我觉得是那个K的重音让我 忍不住发笑的
[02:48] kidney! 肾脏!(肾脏以K开头)
[02:55] mr. jordan,exciting news. Jordan先生 好消息
[02:56] your old high school wantsou to speak at graduation. 你以前的高中想让你 在毕业典礼上发言
[02:59] and they said you could drop up to five f-bombs. 他们说 可以允许你说五次脏话
[03:02] – not interested. – why not? – 不感兴趣 – 为什么?
[03:04] because frank lucas high school was a hellhole. 因为Frank Lucas高中就是个魔窟
[03:06] grizz knows. he was there. Grizz知道 他也在那儿上学
[03:08] a drug dealer named campbell,he ruled that school. 一个叫Campbell的毒贩子 统治了那所学校
[03:11] he wted me to find a snitch called “baby.” 他让我去找一个叫”宝宝”的告密者
[03:14] campbell wanted me to cut him open. Campbell想让我把他大卸八块
[03:16] oh,my,that’s very urban. 我的天啊 大城市风格
[03:18] i wouldn’t do it. i dropped out. 我不愿意做 所以我辍学了
[03:21] and i vowed never to go back to that place. 而且我发誓 再也不会回到那个地方
[03:24] “campbell” was actually mr. campbell,his science teacher. “Campbell”实际上是Campbell先生 他的自然课老师
[03:27] his science teach was a drug dealer? 他的自然课老师是个毒贩子?
[03:30] that’s terrible. science was my most favorite subject. 太糟糕了 自然课是我最喜欢的课程
[03:33] especially the old testament. 特别是圣经旧约
[03:34] he wasn’t a drug dealer. 他不是毒贩子
[03:36] tracy dropped outta high school because mr. campbell wanted him to dissect a frog. Tracy辍学是因为Campbell先生 让他解剖一只青蛙
[03:40] tracy couldn’t do it; he cried in front of the whole class. Tracy不敢做 他当着全班的面哭了
[03:43] it was bad. i had to deny ever being friends with him. 局面很糟糕 我不得不否认我曾是他的朋友
[03:45] just like peter did to jesus in science. 就是自然课版的圣徒彼特 他也否认与耶稣相识
[03:52] if your boyfriend calls out his brother’s name during sex,that’s a dealbreaker,ladies. 如果男友在和你做爱时叫了妈妈的名字 那你们玩儿完了 姐妹们
[03:59] that skit was crazy. 这个笑话太疯狂了
[04:02] that actually happened to liz. 这事确实发生在Liz身上过
[04:03] vontella don’t care who liz is. Vontella才不管Liz是谁
[04:05] jenna,we have a surprise for you. Jenna 我们有个惊喜要送给你
[04:07] i swear to god,courtney,i will rip your wig off. 我向上帝发誓 Courtney 我会扯掉你的假发的
[04:10] no,honey,courtney’s dead. 不是 亲爱的 Courtney已经死了
[04:11] you are gonna answer our audience’s relationship questions! 你要帮我们的观众们 解答情感问题!
[04:18] this guy i’m dating owns a tanning salon,but he won’t let me tan for free, 我在约会的这个人拥有一家 日光浴沙龙 但是却不给我免费日光浴
[04:21] but he lets girls that he’s friends with tan for free, 但他给好友的女朋友免费
[04:23] so i go to this other tanning salon down the street to try not to make it a thing, 所以我去了街角上另外一家日光浴沙龙 因为不想小题大做
[04:26] but you know how there’s no secrets in the tanning salon community,so what should i do? 但是你知道 没有不漏风的日光浴沙龙 那我该怎么办呢?
[04:31] i – i… i don’t know. 我- 我…我不知道
[04:36] liz?
[04:37] oh,boy,well,whatever that just was,it’s a dealbreaker 哦 天啊 不管怎样 你们玩儿完了
[04:40] because this guy is making you talk like a crazy person. 因为这男的让你说起话来像疯子似的
[04:42] you have sexually transmitted crazy mouth. dealbreaker. 你已经有了通过性传播的疯言疯语 绝对玩儿完
[04:50] my fiance and i keep arguing about our wedding plans,and– 我和我未婚夫一直在争论 有关我们婚礼的计划 我–
[04:52] nope,your fiance is gay. look at him. look at you. 不对 你未婚夫是同性恋 看看他 再看看你
[04:56] – classic case of fruit blindness. – “fruit blindness”? – 典型的同志冷感 – “同志冷感”?
[04:59] sir,have you ever kissed a gentleman? 先生 你曾经吻过男人吗?
[05:01] uh,one time in college. yeah,and lot since then. 呃 大学里曾有过一次 嗯 之后还有很多次
[05:07] all right! 真牛!
[05:08] my boyfriend has been acting really weird ever since he got promoted at his job– 我男友自从升职以后 就变得怪怪的–
[05:12] yeah,he thinks he deserves a va jay jay upgrade. 他觉得该找小三了
[05:14] he doesn’t. he’s not tom brady. shut it down. dealbreaker. 没那回事 他又不是Tom Brady (美橄榄球四分卫)分手 跟他玩儿完
[05:17] yes,yes! 没错 太好了!
[05:18] yeah,there’s no such thing as bisexual. 没有什么双性向
[05:20] that’s something theinnted in the ’90s to sell hair products. dealbreaker. 那只是90年代为了促销美发产品 而推出的概念 快玩儿完吧
[05:25] – only one snake in the bed. dealbreaker. – yes. – 一床不容二蛇 跟他掰吧 – 没错
[05:29] i think you guys are gonna make it. 我觉得你们俩能成
[05:42] mr. jordan,i know mr. campbell wasn’t a drug dealer. Jordan先生 我知道Campbell先生 并不是毒贩子
[05:45] yes,he was. 他确实是
[05:46] – i know he was your science teacher. – no,he wasn’t. – 我知道他是你自然课的老师 – 他不是的
[05:49] and i know he didn’t ask you to cut up “baby,” he asked you to cut up a frog. 我还知道他没有让你去杀”宝宝” 他让你解剖一只青蛙
[05:52] – what frog? – and i know you couldn’t do it, – 什么青蛙? – 我也知道你不敢
[05:55] – and you cried. – when have i ever cried? – 所以你哭了 – 我啥时候哭过?
[05:56] – and that’s why you left school,because you were ashamed. – it’s true! – 所以你退学了 因为羞愧难当 – 没错!
[06:00] there is no “baby”! i was chicken! i was chicken! 根本没什么”宝宝”! 我是胆小鬼! 我是胆小鬼!
[06:04] a guy crying about a chicn and a baby? 一个男人为了一只鸡和一个婴儿哭泣? (Chicken同时有胆小鬼和鸡的意思)
[06:06] i thought this was a comedy show. 我以为这是个喜剧节目呢
[06:08] listen,you know how i can get to jack donaghy’s office? 哎 你们知道Jack Donaghy的 办公室怎么走吗?
[06:11] uh,yes,sir. 52nd floor. 是的 先生 在52楼
[06:15] mr. jordan,i understand how hard that must’ve been,but it was so long ago. Jordan先生 我理解这有多难 但都过去那么久了
[06:20] you can’t understand,ken. 你无法理解 Ken
[06:22] where come from,street cred is everything. 我混的地方 口碑是最重要的
[06:25] that’s why when i left that school in shame,i vowed never to cry again. 所以我满载羞愧离开了那所学校 我发誓 再也不哭了
[06:30] and i never have! 我也的确没再哭过!
[06:33] don’t die! i love you,jack! 别死啊! 我爱你 Jack!
[06:36] i want diet slice and some pita chips. 我要健怡Slice 还有皮塔薯片
[06:38] i don’t wanna be here! i don’t like it here! 我不想呆在这! 我不喜欢这里!
[06:41] i was just callin’ y’all a bunch of racists. 我刚管你们叫 一群种族主义者
[06:43] we’re not really best friends,we’re just good friends. 我们才不是最好的朋友呢 我们只是好朋友
[06:46] i was chicken! i was chicken! 我是胆小鬼! 我是胆小鬼!
[06:50] i’m never going back to frank lucas high school to be reminded of my greatest failure. 我不想背负着人生最大的失败而返校
[06:55] mr. jordan,i think it’s sad that you’re still ashamed of that kid. Jordan先生 很遗憾 你还在为那个孩子感到羞愧
[06:59] that kid is you. 那孩子可就是你自己啊
[07:01] i’ve changed,ken. into a badass adult. 我已经变了 Ken 变成了一个十足的混账
[07:04] i have a wolf dog,i have two bad knees,and a gun. 我有一条狼狗 有俩残废膝盖 还有一把枪
[07:09] that i lost! 但被我弄丢了!
[07:14] milton,are you going somewhere? Milton 你这是要去哪儿吗?
[07:16] i have to get back to bennington. 我要回本宁顿了
[07:18] i owe my publishers a chapter offrom peanut to president. “从花生变总统”这书还欠着一章呢
[07:22] but before i go,i think we should talk about the other day. 在我走之前 我觉得我们得聊聊那天的事
[07:25] milton,the donaghys do not talk. Milton Donaghy家的人不聊天
[07:27] we let things fester unt ty erupt in inappropriate anger, 我们把事情烂在肚子里 直到攒成一团怒火 爆发出来
[07:31] preferably during a wedding or elementary school graduation. 尤其爱在婚礼上 或者小学毕业典礼上爆发
[07:34] well,the greenes are talkers and huggers. 但Greene家的都爱聊天和拥抱
[07:37] i’m sorry,jack. i should never have put you in this position. 对不起 Jack 我不该把你拖进这个局面里的
[07:40] or this one. 还有这个
[07:42] look,i don’t want a kidney from you. 我不想要你的肾脏
[07:45] all i want is to make up for lost time. 我只想为逝去的时光做些补偿
[07:49] can i come back next week? 下周我能再来吗?
[07:52] sure,okay. we can go to a yankee game. i have great seats. 当然好了 我们可以去看扬基队比赛 我有极佳的座位
[07:55] in the section between the players’ wives and the players’ mistresses. 就在选手老婆区和选手的小三区中间
[07:59] but i don’t go on bat day. 但球棒日那天我可不去 (球棒日 球队会送球棒给观众)
[08:00] so,my son kes baseball. 这么说 我儿子喜欢棒球啊
[08:02] you know,there’s a great sports memorabilia store on third avenue. 知道吗 第三大道上有家 很不错的体育纪念品商店
[08:07] remember carlton fisk’s home run in the ’75 series? 记得Carlton Fisk在75年 世界系列赛上打出的全垒打吗?
[08:10] that’s this ball? 就是这个球?
[08:11] no,that’s a ball he fouled off in the third inning. 不 这是他第三局打出的界外球
[08:16] no,i want you to have it. 别 我想送给你
[08:18] milton,that’s too generous. Milton 这礼太重了
[08:19] no,insist. for bringing me into your life. 不 我一定要送 因为我的生活从此以后有了你
[08:22] i can’t. 我不能要
[08:28] jack. we’re having a catch. Jack 我们在抛球玩呢
[08:30] – don’t ruin it,milton. – just like jimmand chip carter. – 别毁了气氛 Milton – 就像卡特总统父子一样
[08:33] – did you hear what i said? – this is great. – 你没听见我刚才说啥吗? – 这样真好
[08:48] damn,ken,you know who that was? 我靠 Ken 你知道那是谁吗?
[08:50] i don’t,sir,do you? 不知道 先生 你知道吗?
[08:52] i grew up with that guy. he was theaddest gangster in my class. 我和那人一起长大的 他是我们班最坏的小混混
[08:56] we called him “mean steve,” but his real name was steven killer. 我们叫他”邪恶Steve” 但他的真名叫Steven Killer(杀手)
[09:00] does seeing him in this menial job make you think about anything? 看到他现在干这种粗活儿 能让你想到什么吗?
[09:03] well,if a badass o.g.like that could get stuck deliverin’ food,how did i get out? 如果一个像他那样的坏蛋小流氓 都只能以送外卖为生 那我该咋办啊?
[09:07] because you’re not a bad-bleep o.g. 因为你不是个小混叉
[09:11] you’re a sensitive artist. you’re different. 你是一个心思细腻的艺术家 你与众不同
[09:14] and isn’t that a message those kids at your old high school should hear? 这难道不是你高中母校的孩子们 所应该看到的吗?
[09:17] you’re right,ken. they should. 你说得对 Ken 他们的确应该
[09:21] five f-bombs,right? 五句粗话 对吧?
[09:24] – hello. – jack,it’s leo. – 喂 – Jack 我是Leo
[09:26] i got the,uh,results of your blood work back. 我拿到了那啥 你血检的结果
[09:29] right,yes,and? 好 然后呢?
[09:30] well, 那啥
[09:32] “cytoxic cross match of target hla resulted in lyses of cells.” “与目标白细胞抗原的细胞毒作用 导致细胞溶解”
[09:37] now,jack,in layman’s terms,what do you think that means? 那么Jack 以外行人的话来说 你觉得这是啥意思?
[09:41] i don’t know. could i give thisuy a kidney or not? 我不知道 我到底能不能把肾捐给这个人?
[09:43] “due to negative blood tissue match,transplantation is not recommended.” “由于血液组织不匹配 不推荐进行移植”
[09:48] damn it,is this written in greek? 我靠 这是用希腊文写的? 太拗口了
[09:49] it means we’re not a match. 意思是说我们配型不成功
[09:52] sorry. 很抱歉
[09:53] i was really looking forward to putting your father’s kidney in you. 我确实很想把你父亲的肾移植给你
[09:56] the other way around,leo. 弄反了 Leo
[09:59] that’s not what the forms say. 表格上可不是这么说的哦
[10:03] lemon. i’m getting milton greene a kidney. Lemon 我要给Milton Greene换个肾
[10:06] – you’re a match? – no,i’m not. – 你和他配上型了? – 没有
[10:08] then where are you gonna get a kidney from? 那你上哪儿弄肾去?
[10:09] i don’t know,but i have the entire liberal media establishment at my disposal. 我不知道 但所有左派媒体都可被我利用
[10:13] the same manipulation machine th g people to vote for barack obama 和蛊惑大家投票给奥巴马一样的 媒体控制权
[10:17] and donate all that money after rainstorm katrina. 卡特里娜雷阵雨后的捐款也是同样道理
[10:19] i’m going to use that to find my dad a kidney. 我要借此给我爸爸找颗肾脏
[10:22] you should do a celebrity concert. 你应该办个明星募款演唱会
[10:23] like that gay guy did to benefit old gays. 就像那个同性恋为老同性恋 举办的那个一样
[10:25] yes,a benefit concert like “we are the world” 对 一个公益演唱会就像 “天下是一家”那种
[10:28] or “weird al” yankovic’s less successful parody benefit “we are the pizza.” 或者是”怪诞基地”Yankovic那种不成功的 滑稽模仿义演”天下是披萨”
[10:32] tell pete to start building a set. 告诉Pete着手去做
[10:34] wait a minute,we have to do this? 等一下 我们必须那么做?
[10:35] well,you found a way to do your day job andbe onvontella– a great job,by the way. 你既能做好工作还上Vontella的秀 顺便提下 你那天表现很好
[10:39] i haven’t seen that many riled-up dirtbags since cvs put the cold medicine behind the counter. 我自从CVS药店把感冒药锁在柜子里 就没见过那么多失控的混混
[10:43] they want me to go back onvontella,actually, 实际上 他们让我重回Vontella的节目
[10:45] – but i’m not sure i’m qualified to give relationship advice. – you’re not. – 但我讲授恋爱法则似乎不够格 – 你不够格
[10:49] suburban seventh graders have more sexual experience than you do,but that doesn’t matter. 七年级的乡巴佬都比你有更多的性经验 但那不重要
[10:53] right,because i’m helping people. 对 因为我是去帮助大家
[10:55] no,you’re helping yourself. 不 你是去帮你自己
[10:56] so make the most of this opportunity. 那就好好利用这次机会吧
[10:58] after all,how many years doestgshave left? 毕竟 女生秀又剩下多少时间了呢?
[11:01] i don’t know. 20? 我不知道 20年?
[11:03] what do you ink this is,wings? 你把它当什么了 白宫风云?
[11:05] you’ve got two more years,at best. 充其量你还有2年
[11:07] lemon,this is what i’ve been trying to tell you since i first met you. Lemon 以下是我自从遇见你开始就 一直不断在告诉你的
[11:10] life is short. you’ve gotta get out there and get yours. 人生短暂 你得走出去”抓一把”属于自己的
[11:14] “get yours.” i like that. can i use that as one of my catch phrases? “抓一把” 我喜欢 我可以把它当成我的流行语吗?
[11:17] sorry,leo spaceman’s using it as the title of his new sex book for couples. 抱歉 Leo Spaceman已经把它用作他 夫妻性爱圣经的书名了
[11:23] mary. uh,elvis. mr. aiken. Mary 呃Elvis Aiken先生 (三人都是真实的歌坛名人)
[11:27] thank you all for coming here on such short notice. 谢谢你们能在短时间内赶来这里
[11:29] no problem,i just had my driver drop me off. 没什么 我刚让司机送我到这里
[11:31] so how come i saw you getting off the subway? 那为什么我会看到你从地铁出来?
[11:34] what were you doin’ down there? 你又在那里干什么呢?
[11:35] uh,okay. i asked the three of you to be here because you are all deeply committed to charity work. 我让你们过来是因为 你们3人都和慈善事业有着紧密联系
[11:40] my mary j. blige foundation is celebrating its tenth year of searching for the loch ness monster. 我的Mary J Blige基金会就要庆祝 它的第十周年搜寻尼斯湖的水怪了
[11:44] well,musicians have banded together before to solve… 音乐家联合起来解决问题
[11:48] all kinds of problems. 这已有先例
[11:49] world hunger,the collapse of the american farm,global warming 世界饥荒 美国农业崩溃 全球变暖
[11:52] and,uh,you’re 0 for 3,guys. 呃 你们一无所成
[11:54] i am disappointed in us as a group. 我对我们3人有点失望
[11:56] how about a problem you can solve? 来个你们可以解决的问题怎么样?
[12:00] ****** 一首歌 一个人 一颗肾
[12:02] let me get this straight. you want us to do a charity concert for one guy? 我就直说了吧 你希望我们为了 一个人举办一场慈善演唱会?
[12:06] elvis,haven’t you said that if a song reaches just one person,you’ve done your job? Elvis 你不是说过如果一首歌只要 能帮到一个人 你就完成了你的使命?
[12:10] – no,i’ve never said that. – fine. – 不 我从没有那样说过 – 好吧
[12:11] listen,the man who needs the kidney is my father. 听着 这个需要肾脏的男人是我父亲
[12:14] we just met,and i don’t want to lose him before i get a chan 我们刚相逢 我不想在了解他之前就失去他
[12:18] please,i’m asking for your help. 恳求你们 我需要你们的帮助
[12:22] okay,let’s cut to the chase. m.j.,you owe me. 得啦 不绕圈子了 M.J.你欠我人情
[12:24] who got you out of a 20-year exclusive performance contract at sea world? 是谁让你从那个海洋世界的 20年独家演出合同里摆脱出来的?
[12:28] aiken,your cousin kenneth parcell already promised me you’d do this. Aiken 你的堂兄Kenneth Parcell 早就答应我你会参与
[12:31] and elvis,or should i say,declan mcman,international art thief? 还有Elvis 或者我说Declan McManus 国际艺术品大盗?
[12:36] okay,jack dona-you-tumbled-me. we’ll do it. 好吧 Jack donaghey 你打败我了 我们加入
[12:39] also,you have a ton of interview requests. 还有 你收到大量的采访要求
[12:42] and they want you on the seventh hour ofthe today show tomorrow morning. 他们还要你上明早第7小时的今日秀 (其实今日秀只有4个小时)
[12:45] tell them all yes. 告诉他们我都同意
[12:47] i’m getting mine,cerie. 我正在活出自我 Cerie
[12:49] also,pete and tracy’s wives are in your office. 还有 Pete和Tracy的老婆在你办公室
[12:52] paula is pete’s wife,and angie is the black one– Paula是Pete的老婆 那个Angie是黑人
[12:54] okay,cerie,i got it. 好了 Cerie 我了解了
[12:56] dr. liz,we need some advice from the dealbreaker lady. Liz博士 我们需要你这位玩完女王给点建议
[12:58] i don’t know if that’s a good idea. 我不知道那会不会是个好主意
[13:00] i know you,and i know your husbands– 我了解你 也了解你丈夫–
[13:02] i just found out tracy has a secret credit card i didn’t know anything about. 我刚发现Tracy有张私房信用卡 而我却一无所知
[13:06] not on my watch,biatch. 我不知情 妞
[13:07] and he’s been using that credit card to pay for a hotel room here in new york two days a week. 他还一直使用这张信用卡支付 这里附近的宾馆房间 一星期两次
[13:12] s that d. shut it down. dealbreaker. paula. 别说了 结束吧 玩完 Paula
[13:16] pete is refusing to drive to my parents’ place for just two weeks of family vacation. Pete拒绝开车去我父母家 过2个星期的家庭渡假
[13:21] no to theay to the jose. 没门
[13:22] but paula,talk it out before you walit out. 但是 Paula 行动之前先谈个明白
[13:25] and i’m here in new york while he’s back in hooglanderveen. 我现在纽约而他又回荷兰了
[13:28] long distance is the wrong distance,sue. dealbreaker. 分隔两地 其心起异 玩完吧
[13:31] mickey rourke wants to take me camping. Mickey Rourke想带我去露营
[13:33] dealbreaker,jenna! god! 快玩完吧 Jenna! 天啊!
[13:35] i haven’t seen my fiance in seven months. 我七个月没见我未婚夫
[13:37] cerie,i have two words for you. robot warning. Cerie 我给你两个字 警告
[13:41] okay,that catch phrase needs a little work. dealbreaker! 好吧 那个警句需要点脑子 快玩完吧!
[13:44] teach it like ya preach it,liz lemon! 尽情说教吧 Liz Lemon!
[13:49] i almost didn’t make it here this afternoon. 我今天下午差点来不了
[13:51] but then a very special friend of mine showed me the way. 但是我一个特殊的朋友指引了我方向
[13:54] so i’d like to take a moment to thank victor cordova from the sunoco station on lennox avenue. 所以我借此机会感谢在Lennox大街 Sunoco站的Victor Cordova
[14:01] but there’s another reason why i almost didn’t come today. 但是还有另一个原因 让我今天几乎来不了
[14:05] fear. fear of letting people know the real me. 恐惧 害怕让人们知道真实的我
[14:09] i have but one thing to say to all of you. 我只有一件事告诉大家
[14:12] be yourself. 做你们自己
[14:13] and i’m talkin’ to you clearly,gay kid. who told? – 我就在和你说呢 同人男 – 谁告诉你的?
[14:17] and you,white kid just tryin’ to go unnoticed. 还有你 白种小孩 一直尝试着不被注意
[14:20] – aw,come on. – just be yourself. – 噢 得了吧 – 就做你们自己
[14:22] and i guarantee you every single person in this room 我担保在座各位每个人
[14:27] will one day be president of the united states. 有一天会成为美国总统
[14:31] thank you. 谢谢
[14:33] tracy,before you go,i have a special surprise for you. Tracy 你离开之前 我有个惊喜给你
[14:37] okay,but i’m allergic to horses. 好的 但我对马过敏
[14:39] it is my pleasure to award you this honorary diploma. 我很荣幸给你颁发荣誉学位证书
[14:44] congratulations. 恭喜你
[14:51] take a breath,mr. jordan. 深呼吸 Jordan先生
[14:56] who wants my autograph? 谁要我的签名?
[14:59] so you can see how important this is to me. are you in? 你能了解这对我有多重要 你加入嘛?
[15:02] i’m in. i think it’ll be fun. 摇滚女歌手Sheryl Crow和 魔力红主唱Adam Levine 我参加 我觉得会很有趣
[15:04] i actually played a kidney in my fifth grade school play. 事实上 我在五年级的校园剧里演过肾脏
[15:07] with this loser… 和那个衰人…
[15:08] i’m in,but when costello’s not lookin’ i’m gonna punch him in the back of the head. 我加入 但是如果Costello不看的话 我会朝他后脑勺上来一拳
[15:11] fair enough. 很公平
[15:12] hey,jack,are you doing my musical benefit idea? 嘿 Jack 你在考虑我音乐义演的主意吗?
[15:15] – because i’d love to be– – uh,no,it didn’work out. – 因为 我很高兴– – 呃 不 这行不通
[15:17] jenna,you know my european friends uh,rokus and,uh,shandelay. Jenna 你认识我的欧洲朋友 呃 Rokus还有 呃 Shandelay
[15:21] – alloo. – please to meet. – 你好 – 幸会
[15:30] thank you. 谢谢
[15:31] – cerie,i’m going out for a couple hours. – okay.i’ll just,uh– – Cerie 我要出去一段时间 – 好的 那我…
[15:34] i’m meeting a book agent about writing adealbreakerbook. 有个书商邀我写一本’和他玩完吧’的书
[15:37] he’s gonna take me to lunch wherever i wanna go. 我想去哪吃午饭他都请
[15:39] do you know if there’s a sit-down quizno’s in midtown? 你知道曼哈顿中心区哪有Quizno餐厅吗? (快餐店)
[15:42] never mind. 当我没问
[15:44] – liz lemon,you dumb bitch. – what? – Liz Lemon 你个蠢娘们 – 怎么了?
[15:46] here’s the reason i don’t wanna go ***it’s a working farm. 我不想去家庭渡假是因为那是个农场
[15:50] and i’m the only one whose hands are big enough to guide the bull during mating. 而且只有我的手大到可以引导公牛交配
[15:54] – yeah,well,dealbreaker– – shut up. – 随你怎么说 玩完吧… – 闭嘴
[15:56] there you are,you stupid cracker. 终于找到你了 大话喷子
[15:58] you know why i get a hotel room? to poop in peace. 知道我为什么住宾馆吗? 我想安安静静的大便!
[16:01] no kids bangin’ on the door,no phones ringin’. it’s my time! 没小孩砸门 没电话 这是我的私人时间!
[16:05] every tuesday and thursday at 3:00 pm! 每周二和周四下午3点!
[16:09] i don’t know why i only go twice a week. 我也不懂为什么我一周才去两次
[16:11] that’swhat angie should be worried about! 这才是Angie该担心的!
[16:14] you’ve gotta stop giving advice. you don’t know what you’re talking about. 别给别人乱出主意了 你根本搞不清状况
[16:16] no,i’m not stopping. i’m gonna write a book. i have to! 我不会罢手的 我还要写书呢 我必须这么做!
[16:19] – this is my next step! – what’re you talking about? – 这是我下一步计划! – 你说什么呢?
[16:21] this job isn’t gonna last forever,pete. 这工作不能干一辈子 Pete
[16:23] tgshas two years left,tops. 女生秀最多只能撑两年了
[16:27] pete,how’m i gonna live? i only have $300 million. Pete 那我要怎么活啊? 我只有三亿
[16:32] this– this is crazy,jack. 哦 Jack 你太无敌了
[16:34] i’ve never seen anything like this. 我从没见过这么大阵仗
[16:35] and i was at “we are the pizza.” 我还参加过<我们是披萨>呢
[16:37] well,i thought i had to do something. 我就是觉得自己应该做点什么
[16:38] once i found that i wasn’t a match,i felt like i’d let you down. 知道自己不匹配以后 觉得让你失望了
[16:41] you coun’t let me down,jack. 我怎么会对你失望 Jack
[16:46] – get a room. – yeah,get a room. – 开房去吧 – 对 去吧
[16:48] high school graduate. 高中毕业
[16:49] do you know what this means,grizz,dotcom,ken? 你们知道这意味着什么吗?
[16:53] we’re goin’ to college! 我们要去上大学了!
[16:54] and so began the craziest summer of my life. 还要渡过我生命中最疯狂的一个暑假
[16:58] how’d you say that without movin’ your mouth? 你为什么能说话不动嘴?
[17:00] say what? 我说什么了?
[17:03] – lemon,how are you? – you know what? i’m good. – Lemon 你怎么样? – 你猜怎么着? 我好的很
[17:06] i’ve got a book deal,a free sandwich in my pocket, 有人邀我出书 我口袋里还有块免费三明治
[17:09] and i have this weird,loose feeling in my shoulders. what is that? 我的肩膀还有一种难以名状的轻松感 这是怎么回事?
[17:13] it’s either hpiness or osteoporosis. 幸福感 或者是骨质疏松症
[17:15] i think it’s happiness. 我觉得是幸福感
[17:18] you’re getting yours. 你活出自我了
[17:22] jack,what have you done? Jack 你都干嘛了?
[17:23] i called in every favor i had. 我把我能找到的人都召来了
[17:26] he’s my dad,liz. 他毕竟是我爸 Liz
[17:27] oh,my god,sheryl crow! we were bestriends in elementary school! 天哪 Sheryl Crow! 我们小学的时候可是闺蜜!
[17:32] hi,sheryl!
[17:34] – we’re live in three… two… – i’ll talk to her later. – 准备直播 3 2… – 我跟她私下交流
[17:40] * sometimes life brings pain and strife and all seems wrong * 人生不如意十之八九
[17:46] * that is when you find a friend and write a song * 你需要朋友为你歌唱
[17:53] * so give the gift of giving * 我们要乐于馈赠
[17:56] * give it far and give it wide * 让爱心波及无数
[17:59] * take the leap reach down deep inside * 跨越这一步 发自肺腑
[18:05] * and just give a kidney * 捐出你的肾
[18:09] * to a father or a dad * 为了父亲 为了爸爸
[18:12] * just give a kidney * 捐出你的肾
[18:16] * we hear it doesn’t really hurt that bad Norah Jones和Sara Bareilles * 听说并没有那么痛苦
[18:20] * and we know you’ll want to give it 和Moby * 我们知道所有人都愿意给予
[18:22] * to a super human being * 为了一个超级大好人
[18:25] * so get it done * 那就去捐吧
[18:27] * we just need one * 只需要一个
[18:28] * for milton greene * 捐给Milton Greene
[18:31] * this country has 600 million kidneys 和Michael McDonald * 这个国家有六亿个肾脏
[18:35] * and we really only need half * 我们只需要一半
[18:38] * that leaves about 300 million kidneys * 这样就还剩三亿个
[18:42] * do the math * 自己算算吧
[18:45] * oh,milton greene,milton greene,milton greene milton greene,milton greene Robert Randolph和Cyndi Lauper
[18:51] * he needs a kidney * 他需要一个肾
[18:52] * milton greene,don’t ask why he could die if you don’t call today * 别问原因 * Milton Greene的命运掌握在你们手中
[18:58] listen,when someone starts talking in the middle of a song,you know it’s serious. 听着 当有人在歌唱到一半时开始说话 那么事态就严重了
[19:03] so give milton a kidney. 快给Milton捐个肾吧
[19:04] we all believe in this cause so much that we’re doin’ it for free. 我们都相信这个活动的深远意义 所以都来义演
[19:07] except for sheryl. 除了Sheryl
[19:08] that’s right,i’m the only one gettin’ paid. 没错 只有我收钱了
[19:10] and only three of us are drunk. 而且我们之中只有三个人喝多了
[19:13] milton greene needs a kidney. Milton Greene需要一个肾
[19:15] just like i need this beard. 就像我需要胡须一样
[19:17] you don’t wanna know what’s under here. 你们可不想知道下面有什么
[19:18] and while you don’t have two beards,you do have two kidneys. 尽管你没有两片胡子 但你有两个肾
[19:21] think of it this way,if i had $2,i’d give you one,wouldn’t i? 这么想吧 我只有两块钱 就会给你一块 不是吗?
[19:25] i’m one of the drunk ones. 我是喝多的其中之一
[19:27] * they say that two is better than one 和Talib Kweli * 都说两个比一个好
[19:29] * but sometimes one is better than two * 但有时一个比两个好
[19:31] * if you had two heads,you’d wish you had one * 你要有两个脑袋 就会希望少一个
[19:33] * how is this different? * 有什么区别吗?
[19:35] * if you had two dogs attackin’ you you’d want just one * 要有两只狗咬你 你也希望只有一只
[19:38] * there,we proved our point * 我们说明了自己的观点
[19:40] * oh,milton greene,milton greene,milton greene milton greene,milton greene
[19:45] * he needs a kidney * 他需要一个肾
[19:46] * milton greene,don’t ask why he could die if you don’t call today * 别问原因 * Milton Greene的命运掌握在你们手中
[19:52] * he needs a kidney * 他需要一个肾
[19:56] * no,he doesn’t need a hand he just needs a kidney * 他不需要你们捐出一只手 * 仅仅是一个肾而已
[20:03] * a hand would be an even harder thing to give * 捐一只手要更加困难
[20:07] * when you give a kidney * 当你仅需要捐一个肾时
[20:09] we sure had quite a year. 今年过的真是精彩啊
[20:13] what’re you talking about? it’s may. 你说什么呢? 这才5月
[20:15] do some good 多点善事
[20:19] * we pass the cup they stitch it up you do some good * 我们给你器皿 他们帮你缝合 * 你做了善事
[20:25] * we pass the cup they stitch it up you do some good * 我们给你器皿 他们帮你缝合 * 你做了善事
[20:37] yeah,that’s good. 嗯 真是不错
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号