Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:01] ******** – Lemon 我周末去了北京
[00:01] ******** 购买一个真人秀节目 犯人可以通过跳舞获得自由
[00:06] ******** “监狱霹雳舞” 好吧
[00:08] I also bought this. A chinese knockoff of your book. 我还买了这个 你的中文山寨版图书
[00:12] What? 什么?
[00:13] “dealbreaker: the book for you man no good,by lesbianyellowsourfruit. “摆脱男子” 男人无用 作者 拉拉女 黄色的酸味水果 (我也想买这本书)
[00:19] ” so,uh,what do you need from me? 那么 你找我有何贵干?
[00:20] Ah,well,our new cast member starts today. 我们的新成员今天报到
[00:23] Oh,of course,the robot. I liked him. 哦 当然 机器人 我喜欢他
[00:25] We don’t know anything about him. 我们对他一无所知
[00:26] I don’t think his real name is partybot. 我不认为他的真名叫聚会机器人
[00:29] I don’t know what he looks like. I don’t know what he talks like. 我不知道他长啥样 我不清楚他说起话来怎样
[00:31] I certainly don’t know if he can act. 我肯定不知道的还有他是否会表演
[00:33] Lemon,what did you once say to me about acting? Lemon 你曾经是怎么告诉我关于表演的?
[00:35] Just hit your marks,stay in your light, 找准方向 呆在灯光范围里
[00:37] and do the same thing every take for continuity. 做连续的动作
[00:39] See? Anyone can do it. 瞧见没? 每个人都能做到
[00:43] Miss lemon,security called. Our new actor just checked in. Lemon小姐 保安打电话说 我们的新演员刚签了到
[00:46] He’ll be on six in a couple minutes. 他一会儿就到6楼
[00:48] Let’s go introduce ourselves. 让我们上去做自我介绍
[00:49] This is so exciting. 太让人兴奋了
[00:51] Maybe we should practice the welcome song i distributed. 或许我们该练习一下我发布的欢迎之歌
[00:53] ?makin’ a new friend ??sure ain’t easy ?? 交个新朋友肯定不轻松
[00:56] and that’s how two become one ? 而那就是2人如何合二为一的办法
[01:00] lemon,do you have any plans for dinner tonight? Lemon 你有关于今晚晚餐的安排吗?
[01:01] I do,i bought an activia microwavable panini. 我有 我买了一份可微波烹饪的 酸奶口味夹心三明治
[01:05] Good god,have dinner with me. 神啊 还是和我共进晚餐吧
[01:06] – Just the two of us? – Yes. – Okay. – 就我们俩? – 对 – 好吧
[01:08] Hey,jackie d. 嘿 Jackie D
[01:09] I hope the new dude isn’t impossible to work with, 我希望新来的家伙好相处
[01:12] like some people i know. 就像我认识的某人一样
[01:13] – I hope he’s educated. – I hope he hates toofer. – 我希望他受过教育 – 我希望他厌恶Toofer
[01:15] I hope he likes janitor hugs. 我希望他喜欢看门人的拥抱
[01:18] Somebody’s coming. 有人来了
[01:21] Oh,no. Is that the new guy? 哦 不 这人就是新来的?
[01:23] What? No,it’s me,lutz. 啥? 不 是我 Lutz
[01:26] I’ve worked here for three years. 我在这工作了三年了
[01:28] I gave you that car i won. 我把我赢到手的车给了你
[01:31] Come on. 过来
[01:35] Hi. I think i’m supposed to be on tv. 嗨 我想我应该要上电视了
[01:39] Jack donaghy. Good to see you again. Jack Donaghy 很高兴又见到你
[01:41] Oh,hey. I’m jack… Baker. 哦 嘿 我是Jack… Baker
[01:44] So guess there’s two jacks here now. 看来这里要有2个Jack了
[01:46] I don’t think there are. 我不觉得会这样
[01:47] Welcome aboard… Danny. 欢迎加入… Danny
[01:50] Hi,danny. I’m liz. 嗨 Danny 我是Liz
[01:52] Did he just change my name? 他刚才是不是改我名了?
[01:54] Let’s go look at your dressing room… Danny. 我们去看看你的化妆间… Danny
[01:58] He looks like all the guys in my magazines. 他看起来就像是我所有杂志里的小伙那样
[02:01] This is unbelievable. 真不可思议
[02:03] Last week,i was just a street performer making 50 bucks a day 上个星期 我还是个街头艺人 一天赚着50美元
[02:06] and getting memory loss from all the silver paint fumes,and now i’m… Um… 因为那些银粉漆的有毒气味 记忆受损 而现在我 呒…
[02:11] – You’re on tgs. – I’m on tgs? – 你进了女生秀节目组 – 我进了女生秀节目组?
[02:14] This is unbelievable! I haven’t done any real acting 难以置信! 我没有真正表演过
[02:17] since i was in that high school football movie back in ottawa. 自从参加过以前在渥太华的那部 高中生橄榄球电影之后
[02:20] You’re canadian? 你是个加拿大人?
[02:21] All right,hosers,i want all 12 of us fighting for every meter on all three downs! 好了 乡巴佬们 我要所有12个人 在每一个三次进攻里都寸土必争!
[02:27] We’re gonna make this a boxing day the prime minister will never forget! 我们要把今天变成节礼日 首相永远都不会忘了今天!
[02:31] Okay,well,you don’t have zero experience. 那就好 你也不是完全没经验
[02:33] I just don’t want to screw up. 我只是不想搞砸
[02:35] Like,what do you wish you’d known on your first day here? 就像 你希望你第一天来时曾经知道什么?
[02:38] Oh,well,don’t eat prop food. 哦 别吃道具食品
[02:40] They spray something on it that messes you up. 人们在上面喷洒的东西吃了会让你抓狂的
[02:43] Hello,mr. Baker. 你好 Baker先生
[02:45] I’m kenneth,one of the nbc pages. 我是Kenneth NBC台的一个小听差
[02:46] I’m going out to get miss maroney and mr. Jordan’s lunch. 我准备出去买Maroney小姐 和Jordan先生的午餐
[02:49] And what would you like? 你想来点什么呢?
[02:50] Oh,thanks. I’ll probably just go grab something later. 谢了 我可能过会儿出去随便搞点
[02:53] Can i get you anything while i’m out? 到时我能为你带点什么呢?
[02:58] Yad sdrawkcab tsuj s’ti sseug i,yako. ** 好吧 看了今天是颠倒日
[03:21] 30 ROCK Season 4 Episode 05 我为喜剧狂
[03:26] ??okay,here’s one. 这样 有个问题
[03:27] You can have the powers of superman for an entire year, 你可以拥有超人的超能力整整一年
[03:30] but you can only have one sexual partner for the rest of your life. 但是你余生只能有一个性伙伴
[03:34] Two questions: must i live by superman’s moral code, 2个提问 我必须活在超人的道德标准下吗
[03:37] and will the sex woman get older? 还有那个女人会不会变老?
[03:39] – Yes and yes. – Forget it. No deal. – 两者皆是 – 表想了 没得选
[03:48] I don’t want your sleeve to catch on fire. 我不让你的袖管被火烧到
[03:50] Why would my sleeve catch on fire? 为什么我的袖管会被火烧到?
[03:55] You know me well,sir. 你真了解我 头
[03:56] I often know what you’re going to do before you do it. 我总是在你行动之前知道你要干什么
[03:59] – What am i going to do next? – What am i going to do next? – 我接下来要干什么? – 我接下来要干什么?
[04:01] Speaking of which,i made some calls. 说到这里 我打过几通电话
[04:04] And there’s interest in a dealbreakers talk show with you hosting. 有兴趣搞个由你主持的关于分手的脱口秀
[04:08] Spit take. Are you serious? 天啊 你说正经的吗?
[04:10] Absolutely. You’re becoming a commodity. 绝对是 你越来越有价值了
[04:11] I say we book the studio,shoot the pilot, 我说 我们定下演播室 搞个首集试播
[04:13] and take it from there what do you think? 然后再看效果 你觉得怎样?
[04:15] Wow,okay. Let’s do it. 唔哦 好啊 动手做吧
[04:18] – i knew you would say yes,lemon. – i knew you would say yes,lemon. – 我就知道你会答应 Lemon – 我就知道你会答应 Lemon
[04:23] Hey,pete,i have question. 嘿 Pete 我问你点事
[04:24] Is camera left my left or my right? 摄像的时候镜头在我左边还是右边?
[04:28] Here’s some advice,danny. 我给你些建议 Danny
[04:29] Learn as little as you can. 尽可能的少知道一点
[04:31] ‘Cause when you know things,people ask you to do things. 因为一旦你懂了 人们就会让你干活
[04:33] And then everyone starts coming to you with their problems. 然后每个人都开始带着问题朝你而来
[04:36] That’s why when someone comes to me with something i don’t want to deal with, 那就是为什么每当有人来麻烦我 那些我不想应付的问题时
[04:38] i say,”oh,no,my kid’s sick,” and take off. 我会说 “哦 不 我的孩子病了” 然后走人
[04:42] You have any kids? No. – 你有孩子吗? – 没有
[04:44] I mean,i pretty much raised my little sister, 我想 我算是抚养了我的小妹妹
[04:47] ’cause my mom …that must have been hard. – 因为我的母亲 … – 那一定很艰难
[04:49] no,my kid is sick. 哦 不 我孩子病了
[04:52] A dealbreakers talk show? That’s amazing,liz. 一场关于分手的脱口秀? 太棒了 Liz
[04:55] Liz lemon,you are blowing up like a balloon with a grenade in it. Liz lemon 你现在就像气球里 装着个手榴弹一样炙手可热
[04:59] Who else are you meeting with? 你还要和哪些人见面?
[05:00] What do you mean? 你什么意思?
[05:01] You know,like producers and agents. 你懂的 就想是制作人和经纪人
[05:03] No onei’m doing it with jack. For sheinhardtuniversal. 没有别人 我和Jack联手给Sheinhardt环球做的
[05:05] Liz,you can’t just go with the first person who comes along. Liz 你不能就顺着第一个出现的人
[05:08] I know,because i’ve been burned. 我清楚这一点 因为我曾受过煎熬
[05:09] Do you remember when i was first starting out, 你还记得我刚出道的时候
[05:11] and i signed a tenyear deal with that karaoke machine company? 我和一家卡拉OK设备公司 签了一份10年的合同?
[05:27] ??when i first got big,i made bad business decisions too. 当我刚开始出名时 我也做了错误的决策
[05:30] Which is how i got stuck having to plug wade bogg’s carpet world 这就是我受困于每次一上镜就要
[05:34] five times whenever i appear on screen. 说5遍Wade Boggs地毯世界的原因
[05:36] You have to plug what? 你不得不宣传啥?
[05:37] Wade bogg’s carpet world. Wade Boggs的地毯世界
[05:39] Wade bogg’s carpet world. Wade bogg’s carpet world. Wade Boggs的地毯世界 Wade Boggs的地毯世界
[05:42] Liz,jack would never take a first offer,right? Liz Jack永远不会接受 第一次叫价的 对吗?
[05:44] He’s taking advantage of your relationship. 他在利用和你的关系
[05:46] He knows you’re special,like a black stripper with blue eyes. 他知道你独一无二 就像有蓝色眼眸的黑人脱衣舞娘
[05:49] You have to test the marketplace. 你应该去试一试行情
[05:51] But i already told jack that i would do it with him. 但我已经告诉Jack我会和他一起干
[05:53] Did you sign anything? 你签署了了任何东西吗?
[05:54] Then he’ll understand. It’s business. 那他会理解的 这就是生意
[05:57] I’m gonna set you up with someone at my agency 我来给你安排个我手下的经纪人
[05:58] and make sure that you do this right. 确保你把事情做对
[06:00] And one last piece of advice,liz lemon, 最后一点忠告 Liz Lemon
[06:02] from someone that’s been on this side of the business for a long time. 来自一个长久以来做这个行当的人
[06:06] Wade bogg’s carpet world. Wade Boggs的地毯世界
[06:13] That was actually good advice. 那真是个好建议
[06:16] From now on,i shall call us the problem solvers. 从现在起 我准备叫咋俩麻烦解决者
[06:19] Yo,ken. Do you have a problem that needs solving? 你好 ken 你有需要解决的问题吗?
[06:22] Actually,i do. 事实上 我有
[06:24] Mr. Baker wants to do everything for himself. Baker先生事事都想亲力亲为
[06:27] I feel about as useless as a mom’s college degree. 我感觉就像单身母亲的学位证 一样毫无价值
[06:30] Sounds like a job for the problem solvers. 听起来麻烦解决者有活干了
[06:34] We’ll talk to danny for you. 为了你 我们来和Danny说说
[06:39] Lemon,i was just going to call you. Lemon 我刚要打给你
[06:41] The guy who came up with this thing for arsenio hall 那个为Arsenio Hall想出来这个动作的人
[06:44] wants to create a signature arm gesture for our talk show. 想为我们脱口秀发明一个 标志性的手臂动作
[06:48] I was thinking something like this. 我在想像这样一样
[06:53] About the talk show… 关于脱口秀…
[06:56] While i am very thankful for your offer, 虽然我很感激你的提议
[06:59] i think i maybe should take a couple other meetings before committing to anything. 但我还是想或许我该再和别人见几次面
[07:04] Like you said,i’m a commodity now. 就像你说过的 我现在很值钱
[07:06] My book is number 14 on the nonfiction bestseller chart, 我的书在非小说类 最佳销售名单上排名14
[07:09] right behind the founding fathers’ diet. 就在”国父减肥’之后
[07:12] So… I’m signing with an agent and exploring my options. 所以… 我签了一个经纪人 打算自由发展
[07:17] I see. 我懂了
[07:19] Well,if that’s how you feel about it. 如果你就是这么想的
[07:23] Good luck in the marketplace. 祝你在商场上好运
[07:24] Obviously,this is nothing personal. 显然这一切不牵涉到私人感情
[07:26] I just want to be thorough. 我只是想认真地告诉你
[07:28] That’s okay,right? 没事吧 对吗?
[07:31] All right,then. Great meeting. 好了 会开的挺愉快
[07:34] Raise your hand if you’re cool with what’s happening. 如果你对发生的事不生气就举起你的手
[07:41] Not too late to raise your hand. 现在举还不太晚
[07:48] Cerie,if you need me,i’ll be at a meeting with my new agent. Cerie 如果你找我 我在和新经纪人见面
[07:51] Oh,he called to confirm your lunch, 哦 他打电话来确认和你共进午餐
[07:52] but i told him you’d already eaten a weird panini. 但我告诉他你早已吃过 一个怪怪的三明治
[07:55] That was no. 没那回事
[07:56] Just,heh,call him and tell him i’m on my way. 快 打给他 告诉他我已上路了
[07:59] – Do i look okay? – That’s exactly how you look. – 我看起来不错吧? – 看起来就是你本来的样子
[08:07] There she is! The dealbreaker! Simon barrons. 你来了! 分手专家! 我是Simon Barrons
[08:14] – You’re an agent? – Uh,junior agent. – 你是个经纪人? – 呃 低级别的经纪人
[08:17] Um,uh,full disclosure: until now,i’ve mainly represented dogs, 说实话吧 到现在为止 我代理的大多为狗
[08:19] but seeing as how we’re both embarking on a new phase in our career performing, 但鉴于我们现在开始 共同开创表演事业
[08:23] representing humans and monkeys i want you to know that i’m hungry. 作为人和猴子的代表 我想告诉你我迫不及待
[08:26] And i would do anything for you. 我将为你竭尽全力
[08:28] My clients are more important to me than my own mommy. 我的客户对我来说比我老妈更重要
[08:30] Okay,good. I need someone that i can count on. 那就好 我需要有可以依靠的人
[08:32] I’m… Kind of alone out here in the marketplace. 我现在…有点孤军奋战的感觉
[08:36] I get it,i get it. That’s what i’m here for. 我懂了 我懂了 这就是我存在的原因
[08:39] Um,okay,let’s get your face out there,take some meetings. 呒 让我们想办法安排你和一些人见个面
[08:41] There’s jack donahee at nbc. NBC台的Jack Donahee
[08:43] Donaghy. Already met. Who else? Donaghy 早见过了 还有谁?
[08:45] Do you know who scottie shofar is? 你知道那个叫Scottie Shofar的人吗?
[08:47] Oh,yeah,he’s the guy that produces THAT DUMB SPORTS SHOW THAT ALWAYS BEATS US. 是啊 他就是制作了 “击垮你的愚蠢体育节目”的家伙
[08:50] Yeah,you’re talking about sports shouting. 关于体育喊叫的节目
[08:57] – Okay,let’s meet with him. – Absolutely. – 好吧 让我们和他见个面吧 – 绝对要
[09:00] Now,i don’t know him, 目前 我不认识他
[09:01] but a former client of mine once buried a bone in his backyard. 但我之前一个客户 曾经在他后院埋了一根骨头
[09:05] We go looking for that bone, 我们去找找那根骨头
[09:06] it’s like,”oh,mr.Shofar,what’s up? 就好比 “哦 Shofar先生 发生什么事了?”
[09:08] My client has got an idea for a talk show. 我的客户有个制作脱口秀的计划
[09:13] ” oh,no,i got the hiccups. “哦 不 我开始打嗝了”
[09:16] Danny,around here,we’re known as the problem solvers. Danny 这附近我们被看成是问题解决者
[09:20] Always have been,always will be. 一直如此 将来也是
[09:22] And we think you could use a little guidance. 我们认为你能让我们给你指个方向
[09:24] Yes,please. 好的 有请了
[09:25] I don’t even know where the bathrooms are around here. 我连这里的盥洗室在哪都不知道
[09:28] It’s not about the room,danny. 这不是和房间有关 Danny
[09:29] It’s about the man. 是和人有关
[09:30] Any room you see around here with a door, 这里任何一间有门的房间
[09:33] you make it your bathroom. 你都可以把它作为你的盥洗室
[09:35] You’re an actor now. You’re special. 你现在是个演员了 是被特别对待的人物了
[09:37] And taking advantage of kenneth is part of it. 占Kenneth的便宜也是其中一部分
[09:39] It’s what he’s here for. 那是他存在的价值
[09:41] Look,i’m just trying to keep my head down and suppress my canadian accent. 当前我只想低调一点 还要掩饰我的加拿大口音
[09:45] I’m not “aboot” to… Aboot… Abwah… Out. 我不香 不详… 不想
[09:51] Ah,all i’m saying is that i don’t want to 我只是想说
[09:54] rub anyone the wrong way,even kenneth. 我不想惹怒任何人 包括Kenneth
[09:56] Oh,don’t worry. Kenneth loves being our slave. 不用担心 他喜欢做奴隶
[09:58] He may say that,but trust me,it’s not true. 他口头说说而已 相信我 肯定不想的
[10:01] I was an assistant once 我也做过助理
[10:02] ,and when you’re in that position you grow resentful and bitter. 做助理让你暴躁难以相处
[10:06] So what if kenneth’s bitter? He’s an underhuman. 他是那又怎么样 他是个下人
[10:08] Look,a couple days ago,i was working as a robot for spare change. 几天前我靠做机器人赚钱
[10:12] And now look at me. 现在我呢
[10:13] Kenneth’s a page,but who knows? 虽然他是个当差的 但谁又知道呢?
[10:15] Someday,he could be running the network. 说不定今后他就是NBC总裁
[10:17] What? That’s ridiculous. 啊? 荒谬
[10:20] – Crazier things have happened. – Kenneth in charge? – 更荒谬的都发生过 – Kenneth做老大?
[10:25] Liz,here are today’s press clippings. Liz 今天的新闻简报
[10:27] Women’s health magazine gave us a dminus. 女性健康杂志给了我们D-
[10:31] Son of a bitch! 你妈的!
[10:40] Sheinhardtuniversal announces production of a dealbreakers talk show? Sheinhardt环球宣布制作分手脱口秀?
[10:45] What the what,jack? 我靠 Jack?
[10:46] Let me explain something to you,lemon. 让我来解释
[10:48] Dealbreakers is a sketch that first appeared on this networkwe own it. 分手最早出现在我们电视网
[10:50] And we’re doing it whether or not you’re involved. 不管你参不参与 我们都要制作
[10:53] Really? So you think you can just replace me? 是吗 你以为能找人接替我?
[10:55] Of course not. We can do better. 我们能做的更好
[10:57] I’ve already spoken to padma lakshmi. 我已经接触过Padma Lakshmi
[10:58] Then who’s gonna host top chef? 那谁来主持顶级大厨?
[11:00] You are ruining my life! 你想毁了我的生活!
[11:02] Well,we could just do the show with you. 那我们可以让你主持
[11:04] But that door is closing. 但机会不等人
[11:05] Close it. 别等我
[11:06] You think you can bully me like this? 你以为我好欺负吗?
[11:08] Well,you don’t know me. 那走着瞧
[11:09] Two can play at this game,jack. 这不是你的独角戏 Jack
[11:10] Gaah! 啊!
[11:13] Ken,you don’t want to be a page forever. Ken 你不能总做当差的
[11:15] Who said i’ve been alive forever? 谁说我一直活着的?
[11:17] What? No,i mean… What’s your dream job? 啊? 我是问你的理想工作是什么
[11:22] Where do you see yourself in ten years? 你今后10年的发展计划是啥?
[11:24] Well,you know how much i love television,sir. 您知道我喜欢电视
[11:26] So i guess my dream would be to one day run the network. 我的理想是某天掌控这个电视网
[11:31] Just kidding. There won’t be a network. 开玩笑而已 那时不会有电视网了
[11:33] But whatever people are watching,i want to be in charge of it. 那时人们看什么 我就想掌控什么
[11:37] So… Someday,you could be my boss? 那说不定你会是我的老板?
[11:41] Well,guess so. 可能吧
[11:44] Now,are you ready to get started? 你准备好了吗?
[11:46] No! I’ll brush my own teeth. 不 我自己刷牙
[11:49] I don’t want you to have any resentments towards me. 我不想让你狠我
[11:51] From now on,i don’t want you to do anything for me. 从今起 你不要帮我做任何事
[11:57] Hey,jack. 嘿 Jack
[11:58] Two days to the show,and i still don’t really know anything. 还有2天就直播了 我还是一无所知
[12:01] I’ll tell you everything you need to know,danny. 我来告诉你
[12:04] Never do business with a friend. 不要和朋友做生意
[12:05] Never be friends with a woman. 不要和女人做朋友
[12:07] And lose the leather bracelet. 扔掉羽毛手链
[12:17] Pete,i have a problem. I need your help. Pete 我有情况 需要你的帮助
[12:19] Oh,my kid got hit by a car! 啊 我孩子被车撞了!
[12:23] Hey,jackie d,what’s wrong? Jackie D 怎么了?
[12:24] You’re not your usual,giggly self. 你没以往那么开心
[12:26] If you’ve got a problem,you’ve found the right people. 如果你有情况 那你算找对人了
[12:30] Okay,i have a problem. 我有情况
[12:32] It needs to be communicated to lemon that if she wants to play business, 我需要告诉Lemon如果想玩商战
[12:34] i’m more than happy to play with her. 我乐意奉陪
[12:36] But as she saw earlier today,business jack does not play gentle. 但她要知道商战Jack可不和谐
[12:39] Are you as turned on as i am right now? 你也像我一样湿了吗?
[12:41] Lemon has a decision to make. She can either be crushed by me. Lemon要做个决定 她要么被我碾碎
[12:44] Or she can suck in her stomach 或者使劲收腹
[12:46] and crawl back through the tiny crack i’ve left for her in the proverbial door. 从我留给她的缝隙里爬过
[12:50] You think you can pass that along? 你能转达吗?
[12:57] Wait,hang on… Our tshirts are wrong. 我们的衣服错了
[13:00] Do you want to switch where we’re standing,or switch our tshirts? 我们应该换位置还是换衣服?
[13:02] Just to be safe,let’s do both. 还是都做了吧
[13:05] Really? He said crawl back? 是吗 他说爬进去?
[13:07] You’re not really capturing the sexual energy of it, 你没说出当时的性感
[13:11] but that was the message. 但原话确实如此
[13:12] So problem solved? 那问题解决了?
[13:14] I haven’t even begun to problem. 我都没开始呢
[13:16] We are suing jack donaghy and nbc for the rights to dealbreakers. 我们要把Jack Donaghy和NBC告上法庭
[13:28] Would either of you care for a drink? 像喝点什么吗?
[13:30] – No. – Do you have drinkable yogurt? – 不用 – 你有酸奶吗?
[13:33] Simon,we’re both men of the world. Simon 我们是男人
[13:35] Yeah,i’ve seen some bras. 是的 我看过女人内衣
[13:37] I bet you have. 我想是的
[13:38] Here’s the thing. No one’s suing anyone. 这样吧 谁也不告谁
[13:41] Don’t let him push you around. 别被他摆布
[13:42] I’m not. God,leave me alone. 我没 不要烦我
[13:44] Nbc employs 80% of your agency’s clients, NBC雇佣你公司80%的客户
[13:47] between are you stronger than a dog 你像狗那么壮吗
[13:48] and i’m a celebrity dog: get me out arf here. You need us. 而我却是狗中战斗机 你需要我们
[13:52] I’ve already talked to your lawyers,and they’re not interested in pursuing this. 我和你的律师谈过 他们对这个官司没兴趣
[13:55] God,jack,why are you being such a wang about this? Jack你太坏了(wang)
[13:58] I’ll take that as a complement. 当你在说好话
[14:00] An wang,the founder of wang computers, 有个叫Wang的 Wang电脑的创始人
[14:01] is one of the greatest businessmen of the 20th century. 他是20世纪最成功的商人之一
[14:04] And you’re the one being a lowercase wang,lemon, 而你才是小写的wang
[14:06] because after working with me every day for four years, 和你共事4年
[14:10] you didn’t trust me to produce your show. 你不信任我能做好这个秀
[14:12] Instead,you made it about business. 你只想着生意
[14:14] And i didn’t get a bathroom door that looks like part of a wall by being bad at business. 而我的厕所门一看就是生意人的专利
[14:20] That’s a bathroom? 那是个厕所?
[14:21] You tried to take advantage of our friendship to make money. 你想利用我们的友谊来赚钱
[14:24] I don’t need you to make money. 我不需要你就能赚钱
[14:26] In fact,i’m meeting with your replacement tonight. 今晚我就见你的接替人
[14:28] Yeah? Well,i’m replacing you too. 我也找人接替你
[14:30] Because i got all kinds of meetings lined up. 有好多会议等着我
[14:33] – Big meetings. – Really? With who? – 重要的会议 – 都和谁啊?
[14:35] Damn it,simon! 靠 Simon!
[14:43] You were right about jack. 你把Jack说中了
[14:45] He’s in love with me? 他爱上我了?
[14:46] What? No. He burned me on dealbreakers. 什么? 他毁了我的分手秀
[14:49] And now i need to find someone to help me burn him back. 我要找人把他毁了
[14:51] Well,i could introduce you to my boy,scottie shofar. 我把你介绍给Scottie Shofar
[14:54] You know him? 你认识他?
[14:54] Hell,yeah! I’m a frequent guest on sports shouting. 那是 我是体育呐喊的常客
[15:01] Nah,introducing you to scottie probably wouldn’t solve your problems with jack. 算了 把你介绍给他也解决不了问题
[15:06] Jack who? Set it up. 管他呢 你尽管安排
[15:08] Scottie shofar. I know that name. Scottie Shofar 这名字好熟
[15:11] – What does he look like? – I don’t know. – 他长什么样? – 我也不知道
[15:12] All white people look the same to me,pete. 白人都长的差不多 Pete
[15:14] Oh,my god. 额滴神
[15:16] Scottie shofar was my assistant on trivial pursuit: the movie. 我拍夺派万事通电影版时 他是我助理
[15:19] I was horrible to him. 我对他好差
[15:21] And now he’s actually successful? 他竟然发达了?
[15:23] What if i got called in to audition for him and he recognized me, 如果我去试镜 被他认出来怎么办
[15:25] even with all the changes to my face? 虽说我的脸变了不少次
[15:27] That have happened naturally. 不是整的 是自然变化
[15:29] That’s what danny was saying. Danny说的对啊
[15:30] We have to be cool to everybody. 我们要对所有人好
[15:32] Because the future is like a japanese game show 因为未来就像日本游戏节目
[15:35] you have no idea what’s going on. 你总是毫无头绪
[15:37] Miss maroney,your mexican diet pills came. Maroney小姐 你的墨西哥减肥药到了
[15:39] Should i start taking them to test their side effects? 要我先尝尝 测试一下副作用吗?
[15:42] No,kenneth. I’ll do it myself. 不了 我自己来吧
[15:44] You don’t have to do anything for me anymore. Ever. 你不用为我做事了 永远不用
[15:50] What is happening around here? 发生什么了?
[15:52] What has changed? 什么变了?
[16:00] We’re aboot to get married. 我们腰结婚了
[16:02] Oh,no,that’s not right. Abhah. Obot. 不对 腰 ��
[16:05] Mr. Baker. We need to talk. Baker先生 我们要谈谈
[16:07] Now’s not a great time,kenneth. I don’t need anything. 现在不是时候 我什么都不要
[16:10] Sir,this time,i need something from you. 先生 这次我要你帮忙
[16:12] You’ve poisoned mr. Jordan’s and miss maroney’s minds. 你污染了Jordan先生 和Maroney小姐的脑子
[16:16] You’ve got to tell them to go back to the way it was. 你要让他们回到原样
[16:19] To let me help everyone again. Including you. 让我帮助所有人 包括你
[16:22] – Kenneth,i don’t. – yes,you do. – Kenneth 我不会照做 – 你会的
[16:25] Because you’re scared. And frustrated. 因为你害怕了 失望了
[16:27] Of course i am,because i’m going on tv tomorrow 显然 因为明天要直播
[16:30] and i don’t know what i’m doing. 我什么都不知道
[16:32] – Embrace your anger. – What? – 拥抱你的愤怒 – 啊?
[16:35] Yyou know,of all the weirdos i’ve met around here, 我在这里遇到的所有怪胎
[16:37] you’re the worst! With your creepy,don knotts face, 你是最讨厌的 你有疯子脸
[16:41] that ridiculous hitler youth haircut. 希特勒发型
[16:43] Excellent. What about my chin? 很好 要说我的下巴吗
[16:45] What about your chin,kenneth? 要说你的下巴 Kenneth?
[16:46] I’ve seen bigger chins on a premature baby! 婴儿的下巴都比你的大
[16:48] MR.Baker,you’ve just made me feel terrible. Baker先生 你让我太伤心了
[16:51] And said the word “about” correctly. 而且能把”要”说对了
[16:54] Congratulations. You’re an actor. 恭喜你 你是个演员了
[16:58] – About. – About. – 要 – 要
[17:00] Oh,my god. Thank you,kenneth. 天啊 谢谢你
[17:04] That was aboot the coolest thing i’ve ever seen. ��我说 这是我见过最酷的了
[17:07] How long have you been there? 你们看了多久了?
[17:08] – Nine hours. – A few minutes. – 9个小时 – 几分钟
[17:10] Well,you need to know something too. 你们也要明白
[17:12] No matter what happens in the future, 不管未来如何
[17:14] i will always take care of you. 我会永远照顾好你们
[17:16] Kenneth’s the best. Kenneth最好了
[17:17] He knows what i want before i do. 他能预知我要什么
[17:19] – Who’s hungry? – I wanted waffles. – 谁饿了? – 我早想要华福饼了
[17:26] So you can have all the powers of superman for an entire year,but 你能有一年超人的能力
[17:30] superman? I’ve done hot yoga with tom welling and dean cain, 超人? 我和Tom Welling Dean Cain一起上过瑜伽课
[17:33] and i don’t think they’re right for this. 我看他们不合适
[17:35] No,i wasn’t,um sorry,i gotta take this. 我不是 我要接下
[17:37] What’s up? Nothin’,just meeting with this dealbreakers lady. 什么 没事 和分手女在谈谈
[17:41] I don’t know. Regular,six. Drunk,seven. 不知道 清醒的时候6分 喝醉了7分吧
[17:47] Padma,i’m so happy you’ve taken an interest in dealbreakers. Padma 你想加入分手秀 我很高兴
[17:51] I love doing top chef, 我喜欢顶级大厨
[17:53] but this would give me a chance to showcase my other talents. 但这是一个展示我其他才华的机遇
[17:57] I mean,men always tell me i’m very funny. 男人一直说我很幽默
[18:00] Have you heard this one? Knockknock. 听过这个笑话吗? 敲~敲~门
[18:05] We don’t even care about the profits from your actual show. 我们根本不在乎你的秀能赚钱
[18:08] That’s nothing to us. That’s our snapple money. 我们不需要 那是零钱
[18:10] See,we’re all about monetizing you as a brand. 我们想把你打造成一个品牌
[18:14] I’m blowing up. It’s rahm emanuel. 我生气了 是Rahm Emanuel
[18:15] He wants me to go to deer valley. I am crushing it! 他让我去滑雪 我才不!
[18:18] Yeah,because i’m really looking for a partner in this. 我很想找个合作方
[18:21] Someone i can trust. 我能信任的人
[18:22] So… I would be a full partner in this with you? 我会是你的全权合作人?
[18:26] That’s what i’m looking for,yes. 没错
[18:27] I like it. You know,i’m very entrepreneurial. 很好 我很有生意头脑
[18:31] I invented this new bag that you put around a sandwich to keep it fresh. 是我发明了让三明治保鲜的外包袋
[18:35] But it’s clear,so you still get the full visual of the sandwich. 袋子是透明的 你能从外面看到三明治
[18:40] So it’s a sandwich bag? 那不就是三明治袋咯?
[18:41] No,jack,it’s a new thing that i invented. 不对 这是我发明的新产品
[18:46] The point is,we do business together, 只要你和我合作
[18:47] and you are my number one priority. 你就是我的头号伙伴
[18:49] Nothing is more important to me than you. 你比一切都重要
[18:52] I gotta take this. It’s brooke hogan. 我要接下 是Brooke Hogan
[18:54] What’s up,you tall drink of bitch! You’re amazing. 你个醉鬼贱人 你真有才
[18:57] No,seriously. Amazing. 我不是开玩笑 你有才
[19:02] Yeah,you heard me. Yeah,that’s right. 我都说了 没错
[19:07] Yeah. No,seriously. 我是认真的
[19:09] So what would my time commitment be if i host this thing? 如果我要主持 需要多少时间录制?
[19:12] Honestly,two days a week. 一星期2天
[19:14] Wow,that’s great. 太好了
[19:15] Top chef has all this traveling and allday shoots. 顶级大厨总是出差 整天录节目
[19:18] If i could do this instead,i wouldn’t be so grouchy and exhausted all the time. 如果我主持分手秀 我不会老是疲劳又发脾气
[19:22] My clothes wouldn’t have food stains all over them. 我的衣服不会有污渍
[19:25] I could actually find a balance between my work and being a mommy. 我能在工作和做妈妈之间找到平衡
[19:32] This would change my life,jack. 这会改变我的生活 Jack
[19:36] It would. It would change your life. 确实会改变你的人生
[19:39] – So let’s do this. – No. – 那我们合作吧 – 不
[19:42] – What? – I don’t want to change your life. – 什么? – 我不想改变你的人生
[19:44] I want to change lemon’s life. I’m sorry. 我想改变Lemon的人生
[19:46] Uhh,this business is so hard! 这一行真难啊!
[19:49] Not really.I’m kidding. 不是啦 我开玩笑
[19:51] Go. Go. 去吧
[20:18] – Lemon. – Jack.
[20:19] I was wrong. It’s you. It’s always been you. 我错了 是你 只有你
[20:25] I want to do business with you,lemon. 我想和你做生意 Lemon
[20:27] I’d like that. 正合我意
[20:37] do you have a problem? 你有问题吗?
[20:39] then call the problem solvers. 那去找问题解决人吧
[20:42] Taxes got you down? Wasps in your crawlspace? 赋税太多? 通风道里有黄蜂?
[20:45] Term paper blues? Migrating implants? 论文抑郁? 硅胶移位?
[20:48] call the problem solvers. 找问题解决人吧
[20:50] ‘Cause after all,what’s a problem but an opportunity 毕竟问题后面总有一个机遇
[20:52] disguisedas a stripper having a seizure on your boat? 比如脱衣服女在你的船上抽搐
[20:55] Mouse in your house? 比如房子里有老鼠?
[20:56] Or need a cheap flight to tucson? 或比如要飞Tucson的廉价机票?
[20:58] Both: ?we are the problem…??solvers ? 我们是问题…解决人
[21:02] that was a good rehearsal. Now let’s record it. 这个彩排很好 下面开始正式录制吧
[21:06] And we’re rolling. 我已经在录制了
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号