Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:03] I’d like to welcome everyone 我要感谢各位
[00:04] to this NBC employee town hall meeting. 前来参加NBC职工大会
[00:06] And thank you for taking time out of your busy schedules. 谢谢你们从百忙中抽出时间
[00:09] Yeah,I’m supposed to be drinking a soda right now. 此刻我本应该喝着汽水
[00:11] A special thanks to those joining us via simulcast, 特别感谢参与到电视直播的同行
[00:14] Particularly you gentlemen in the Tokyo office. 尤其是来自东京办事处的人
[00:17] I know it’s late there. 我知道你们那很晚了
[00:18] I don’t know why you’re wearing girls’ pajamas, 搞不懂为何你们穿着女孩子的睡衣裤
[00:21] But I’m sure it’s cultural. 但我相信那是文化风俗
[00:23] I’m here to address concerns regarding the acquisition 我今天要讲的是关于公司被
[00:26] Of our company by Kabletown. Kabletown收购的事
[00:30] With a K. K打头的那家
[00:31] This is an exciting time for NBC. 对NBC而言这是个激动人心的时刻
[00:33] Not Seinfeld,Friends,E.R. exciting. 不是宋飞传 老友记 急诊室出来时那种激动
[00:35] More like 3d episodes of Merlin exciting. 更多是像看到3D版梅林传奇那种兴奋
[00:38] But I believe this is a great opportunity 不过我相信对在座每个人来说
[00:40] For all of us because Kabletown is a great company. 这都是个大机遇 因为Kabletown是个了不起的公司
[00:43] Even if it is from… 虽然它来自于…
[00:46] – Philadelphia. – Go Eagles! – 费城 – 老鹰队加油!
[00:49] How did you even get a snowball? 你怎么能搞到雪球的?
[00:51] Philly rules! Cheesesteaks! Bobby clarke! 费城最牛! 我们有奶酪三明治! Bobby Clarke!
[00:53] Will Smith! Your town sucks. 和Will Smith! 你老家 烂透了
[00:55] You do not want this argument,Lemon. 你争不赢的 Lemon
[00:57] Boston is the greatest city in the world. 波士顿才是这世界上最灵的城市
[00:59] Boston tea party.Boston cream pie. Boston Rob Mariano. 波士顿倾茶事件 奶油夹心派 风云人物Rob Mariano
[01:03] Birthplace of Benjamin Franklin. 这里是Benjamin Franklin的出生地
[01:04] Yeah,then he looked around,realized it sucked, 哦 然后他打量了一番 意识到这里烂透了
[01:07] And moved to Philadelphia! 接着搬到了费城!
[01:09] Oh,did you just whip a battery at me? 哦 你刚刚向我投了一块电池?
[01:11] Mr. Donaghy,I’m sorry,can we get back to the meeting? Donaghy先生 抱歉 能回到开会主题上来嘛?
[01:13] Of course. My apologies to our friends 当然 我向来自于洛杉矶的
[01:16] from the great city of Los Angeles. 朋友们道歉
[01:21] Hey. Stop laughing. L.A. Rules. 嘿 别笑 洛城最牛了
[01:23] Michael Bay,freeways,Legoland. Michael Bay 高速公路 乐高积木公园
[01:26] Before I take your questions,I’d like to say few words about Don Geiss. 接受提问前 我有几句关于Don Geiss的话要说
[01:29] The world has lost a giant. 世界失去了一个巨人
[01:32] He built G.E.into the greatest company on earth, 他把G.E.打造成了地球上最伟大的公司
[01:35] And the earth into one of the top three planets In the universe. 而地球现在是太阳系第三大行星
[01:38] For those of you wishing to pay your respects, 你们中有心怀敬意的人
[01:40] There will be an episcopal cryogenic freezing service 会有一个教会的低温冷冻仪式
[01:43] Open to all six sigma black belts and higher. 开放给那些六西格玛黑带人士 和更高级别的人
[01:46] That’s the craziest thing I ever heard. 那是我至今为止听到过的最疯狂的事
[01:47] Episcopal! 还教会!
[01:49] Now the floor is open to questions. 现在可以提问了
[01:53] I would be remiss if I didn’t honor our fallen leader With a song. 如果我没有敬首歌给我们故去的领导 那我就太不敬业了
[01:57] This is for you,Dan Goose. 这首歌是献给你的
[02:25] Dan Goose 30 Rock Season 4 Episode 15
[02:27] So how was your second date with Wesley? 你和Wesley的第二次约会怎么样?
[02:29] Ah,well,you know that scene in Notting Hill 啊 你知道在诺丁山中那些桥段
[02:31] Where they have the romantic date in the garden? 那个在公园里的浪漫约会?
[02:34] Well,I would have rather watched that terrible movie 我宁愿看五遍那部烂电影
[02:35] Five times than have hung out with Wesley. 也不愿和Wesley出去
[02:37] So he’s not your future husband? 那么他不是你未来的丈夫咯?
[02:39] He’s not my future anything. 他和我的未来毫不沾边
[02:41] You gave it a shot. Good riddance. 你尝试过了 摆脱的好
[02:42] Nope. I’m seeing him tonight. 没有 我今晚要见他
[02:44] You are? Why? 是吗? 为什么?
[02:45] Well,this morning I was buying an advanced ticket 今天早上我在影院买一张预售票
[02:47] For the truffaut retrospective At the anthology film archives– 是关于Truffaut人类学电影回顾展的
[02:51] One for the 8:00 hot tub time machine. 一张8点的浴乱时光
[02:53] Liz?
[02:55] Are we both seeing hot tub time machine tonight? 我们今晚同看浴乱时光?
[02:57] How does this keep happening? 怎么老发生这种事?
[02:59] If there is a god,liz,I think that she… 如果有上帝的话 Liz 我想她是…
[03:03] Is trying to tell us something. 试着告诉我们什么
[03:05] It’s like the universe keeps pushing us together. 就像是全宇宙要把我们拴一起
[03:07] We can’t shake each other. 我们甩不掉彼此
[03:08] I had a thing where I kept running in to michael douglas. 我以前老在一处地方碰到Michael Douglas
[03:10] But then I realized it was just some old lady Who lives in my building. 后来我认识到那不过是和我同幢楼里一老太
[03:14] Lemon. A moment. Lemon 过来一下
[03:17] We have a Tracy problem. Tracy有麻烦了
[03:19] Okay. Escaped exotic animal Or did he swallow another firecracker? 有珍奇动物走丢了还是他又吞了个爆竹?
[03:23] I wish. 那样倒好
[03:24] Our old nanny wrote a tell-all book about me. 我以前的保姆写了一本很详尽的关于我的书
[03:27] – Oh,no. – It’s bad. – 哦 不 – 太糟了
[03:28] I just got the call from a friend at little brown. 我刚收到一个Little Brown朋友的电话 (Little, Brown and Company出版公司)
[03:31] The publishing house? 出版社?
[03:32] No,the premier talent agency For black dwarves. 不 是专给矮的黑人明星做首映的经纪人
[03:35] Tracy,we need to start doing damage control on this. Tracy 我们要尽快处理危机了
[03:37] What does she reveal in the book? 她在书里揭露了什么?
[03:39] Everything. My addiction to prescription glasses. 所有事 我对眼镜的狂热
[03:42] The fact that I suffer from attention deficit disor– 我饱尝注意力缺失症之苦–
[03:46] Jack,your shoes are shiny. Jack 你皮鞋敞亮敞亮的
[03:48] And worst of all,she revealed the fact 最糟糕的是 她提到了一个真相
[03:50] That I’ve never cheated on my wife. 我从没有出轨过
[03:52] Okay,well,that’s not true. 哦 那不会是真的
[03:53] Actually it is true. 事实上 是真的
[03:55] Tracy shared that with me last year. Tracy去年和我分享过这个秘密
[03:57] What? What about the strip clubs 啥? 那些脱衣舞俱乐部的事
[03:58] And the disgusting stories? 和那些恶心的片段咋回事?
[04:00] Your ben & jerry’s flavor is called adulteraisin. 你喜欢的Ben&Jerry冰激凌口味 被命名为成人葡萄干(谐音通奸)
[04:04] That’s all for show. 那都是作秀
[04:05] I love my wife and only her. 我爱而且只爱我老婆
[04:07] Okay,and how is that a bad thing? 好吧 那怎么能是坏事呢?
[04:10] My wild and sexually adventurous image 我那些野性 火辣 又大胆的形象
[04:13] Is how I make my money,Liz Lemon. 我靠它们挣钱的 Liz Lemon
[04:15] I start losing my endorsements,Angie’s gonna be madder Than a bat in a suitcase. 我要是丢掉我的那些代言 Angie会像一只困在箱子里蝙蝠那样躁狂
[04:19] Uh-oh. Which reminds me. 呃-喔
[04:23] Gordon. Gordon. 提醒我了
[04:25] Gordon! Oh! Gordon! 哦!
[04:28] I’m sorry. You have a problem With the science of hot tub time machine? 不好意思 你对浴乱时光里的科学性有疑问?
[04:32] Not the time travel. It’s the hot tub. 不是针对时光旅行的 说的是热浴缸
[04:34] You don’t just turn one on,and it’s immediately hot. 不可能你刚打开立马就热了
[04:37] I should know. I’ve been in a hot tub two times. 我知道的 我可试过2次热浴缸
[04:39] Well,I don’t question everything. 哦 我不会到处质疑
[04:42] Except for the snacks I got for us. 除了对我帮咱们买的点心
[04:43] Yeah. Seltzer and Mike and ikes. 哦 对 苏打水 还有水果硬糖
[04:46] What did you want? Popcorn? 你想要啥? 爆米花?
[04:47] – Yes. – Popcorn? At the cinema? – 对 – 爆米花? 在电影院?
[04:50] And,by the way,your food obsession 顺便再说一句 你对食物的偏好
[04:51] Is not as endearing as you think it is. 可没你想的那么讨人喜欢
[04:53] It’s like being in a cathy cartoon That just won’t end. 就像出在无休无止的Cathy卡通系列节目一样
[04:57] Oh,my god,I want to smash your face. 哦 天 我真想给你一拳
[05:02] I don’t think we were meant to be together. 我不认为我们应该在一起
[05:04] So why are you in my phone as future husband, 那为何我电话里显示你为未来的丈夫
[05:07] and why am I in yours as future wife? 而我在你那边显示为未来的老婆?
[05:10] I guess we’ll never know. 我想我们永远也不会知道了
[05:11] At least we’ll always have Dr. Kaplan’s recovery room. 至少我们拥有Kaplan医生的恢复室
[05:14] It was our Paris. 那里是我们的巴黎式浪漫
[05:16] huh…to bad we can’t go back there. 呒…不能回去那里真糟糕
[05:23] Look at all these books,sir. 看看这些书 先生
[05:24] Feel like I’m back at school 感觉就像重返校园
[05:26] learning about the dangers of book readin. 学习读书的危险性
[05:28] This is all research on Kabletown. 这里都是关于Kabletown的调研结果
[05:31] I’m trying to learn everything I can about our future owners. 我正在尽我所能地 去学习关于未来东家的资料
[05:34] G.E. gave me the finest education know to man. G.E.给了我最好的教育
[05:37] I learned to develop new products, 我学到了如何开发新产品
[05:40] innovate new technologies. 引入新的科技
[05:42] We brought good things to life. 我们给生活带去美好的事物
[05:44] and bad things to Chinese Rivers. 给中国河道留下毒害
[05:46] G.E. is a great company. G.E.是个伟大的公司
[05:48] Second only to the company of great friends. 仅次于好朋友的陪伴 (公司和陪伴是一个词)
[05:51] I thought I would workphone at G.E. forever. 我以为我会为G.E.工作一辈子
[05:53] But my future opportunities at the company died 但是我在公司未来的机遇和Don Geiss
[05:55] With Don Geiss,I have to accept that 一起消失了 我必须接受这一点
[05:58] And move on to this exciting new challenge. 准备迎接这刺激的新挑战
[06:00] A friend of mine has been worried 我一个朋友在担心
[06:02] They’ll be bringing in new page rules. 他们会对听差会采用新的规矩
[06:05] Like age limits and age verification. 例如年龄限制和年龄核对
[06:08] Truth be told,I haven’t learned a lot About Kabletown. 事实是 我对Kabletown的了解还不多
[06:12] It’s a whole different business model. 那是个截然不同的商业模式
[06:14] My cousin in Atlanta is a business model. 我在亚特兰大的表妹就是个商业模特
[06:17] She holds up staplers in catalogues. 她举着订书机的形象出现在商品目录里
[06:19] But later today,I’m meeting with an old colleague 今天晚些时候 我要见个以前的同行
[06:21] Who left G.E. For Kabletown five years ago. 5年前 他离开G.E.去了Kabletown
[06:24] I’m going to pick his brain and learn how Kabletown works,s, 我要去向他了解情况 知道Kabletown是如何运作的
[06:27] So I can prove that I am the man 那样我就能证明我就是那个
[06:29] With the ambition,the talent, 有野心 有天赋
[06:32] And the looking-at-my-watch skills to run this company. 有看表能力去管理这家公司的人
[06:36] terrific,sir! 真厉害 先生!
[06:40] So all we need you to do Is to put us under anesthesia again. 我们想要你做的就是再把我们麻醉
[06:43] Wesley brought his video camera. Wesley带来了他的摄像机
[06:44] – In England,we call it a film pod. – No. – 在英国 我们管它叫做影片播放器 – 别(没有Filmpod这个词)
[06:47] And that way,afterward,we can watch the tape 那样子 我们之后就能看录像带
[06:49] And figure out what our connection was. 找出是什么把我们联系在了一起
[06:51] Would you ask a cardiologist to do something like this? 你会要求一个心脏病专家做这样的事情吗?
[06:53] I am a real doctor. 我是个货真价实的医生
[06:54] Yeah,but a cardiologist is… 哦 但一个真正的心脏病专家…
[06:56] I know what a cardiologist is. 我知道什么是心脏病专家
[06:57] My brother is a cardiologist,and I’m just as good as he is. 我哥哥就是个心脏病专家 我和他一样优秀
[07:00] We drive the same car. 我们开的车一样
[07:01] So what if his wife is more attractive? 他老婆更迷人又怎样?
[07:03] But Dr. Kaplan,this is for love. 但是Kaplan医生 这样是为了爱
[07:06] It’s like that brilliant film,uh,Notting Hill. 就像那部伟大的电影 诺丁山
[07:08] I’m british and charming,and she’s… 我是个英国人而且迷人 而她…
[07:11] Got certain angles that work for her. 从某些角度还是能看的
[07:13] Really? You think you found “the one” 真的吗? 你认为你们找到了”真爱”
[07:16] In my recovery room. 在我的恢复室
[07:18] Let me show you what happens in there. 让我给你看看那里的情况
[07:22] We are gonna hang out so much after this. 我们以后一定要多一起出去玩
[07:25] I want to take you to the big apple circus 我要带你去纽约马戏团去
[07:27] ’cause we’re best friends. 因为我们是最好的朋友
[07:35] I don’t think there was any connection. 我想那和缘分无关了
[07:37] It was just the anesthesia. 只是麻醉反应而已
[07:39] Well,liz,I wish you all the best. 哦 Liz 我祝福你
[07:41] But future wife deleted. 但是未来老婆 要删除了
[07:45] It’s a good idea. 好主意
[07:47] And if my heart surgeon brother is so great, 还有如果我的心外科兄弟那么了不起
[07:50] How come so many of his patients have died, 怎么他会有那么多病人死翘翘
[07:52] But I’ve only killed one guy,huh? 而在我这丧命的只有一个呢 哈?
[08:02] Say it ain’t so,tray. 告诉我没那回事 Tray {/a6}忠诚的老家伙
[08:03] {/a6}OLD FAITHFUL 告诉我没那回事 Tray {/a6}忠诚的老家伙
[08:04] What about the Seattle Seahawks cheerleader? 那个西雅图海鹰队的拉拉队长咋回事?
[08:07] That one kind of thick rockette? 长的像舞娘的那个?
[08:09] That blind woman In the business class bathroom on the acela? 那个在特快火车商务舱卫生间里的盲女呢?
[08:12] Were those all lies too? 都是谎言吗?
[08:13] But,Frank,I still party. 但是 Frank 我仍然爱派对
[08:15] I’m still terrible at my job. 我还是不学无术
[08:17] I looked up to you. Now I hate you. 我曾向你看齐 现在 我恨你
[08:22] Tracy,I know what you’re going through. Tracy 我理解你现在的遭遇
[08:25] I got a lot of flack After I ate the pig that played babe. 我在吃了那头演BABE的猪后 得到了许多批评
[08:28] I learned you have to go on the offensive. 我明白你必须继续那些冒犯之举
[08:29] Start denying this stuff. 开始否认这些报道吧
[08:31] I did,j-mo. 我试过了 J-Mo
[08:32] I held a press conference this morning. 今早我开了一个新闻发布会
[08:35] I’m here to announce that I’m leaving show business 在这里我宣布 我离开演艺圈
[08:38] To spend more time with my stripper. 好和脱衣舞娘花更多时间在一起
[08:41] But it’s like a black barbie doll in Arizona. 但那就像在亚利桑那州出售黑人芭比娃娃
[08:44] Nobody’s buying it. 没人会去买 谁也不信
[08:45] Well,we lost another one,tray. 哦 我们又失去了一个 Tray
[08:47] I just got off the phone with the people From horny goat weed. 我刚和伟哥草公司的人通完电话
[08:49] They’re dropping you as their spokesman. 他们取消了你的代言身份
[08:51] But John Edwards and I were supposed to ride 但是John Edwards和我本该去上 (前民主党总统候选人 出轨事件颇多)
[08:53] On their cinco de mayo float. 五月五日节的欢庆游行的 (五月五日是墨西哥传统节日)
[08:58] Yet another black superstar 又一个黑人巨星
[08:59] Taken down by his personal life. 倒在了自己的私生活下
[09:02] Just like my favorite golfer OJ Simpson. 就像我最爱的高尔夫球手OJ Simpson一样 (OJ是橄榄球员啦 杀妻案闻名全美)
[09:06] Remember how you tricked the owner 还记得你骗那个
[09:07] Of that toaster company into thinking 面包机公司的老板 让他以为
[09:09] You were his dead son? 你是他死去的儿子吗?
[09:11] And he sold you the factory for $1. 然后他把工厂以1美元卖给了你
[09:13] You are an animal. 你个禽兽啊
[09:15] Dave “the animal” hess. Dave “禽兽” Hess
[09:17] I was only as good as my mentor, 我不过和我的导师一样优秀
[09:19] The man who taught me how to bait the enemy, 那个教会我骗钱的男人
[09:22] Jack “the master baiter” Donaghy. Jack “大师级骗子” Donaghy (谐音手淫者)
[09:26] So,dave,tell me all about Kabletown. 这样吧 告诉我所有关于Kabletown的
[09:27] What’s their business strategy,revenue streams? 他们的商业策略 收入来源都是啥?
[09:30] Do they have a preferred side of the head 他们喜欢人梳侧分吗?
[09:31] For parting your hair,because I’ve been continental For years, 因为我这几年一直是中分发型
[09:34] but I’m willing to go western. 但我侧分倒也无所谓
[09:35] Whoa,relax,buddy. Your job is secure. 喔 放轻松 伙计 你的位置很安全
[09:37] I just want to understand the operation 我只是想了解运作模式
[09:39] So I can contribute right away. 好让自己马上做出贡献啊
[09:40] Well,that’s the beauty of it,Jack. 那就是美妙之处 Jack
[09:42] You don’t have to. The cable’s already laid– 没这个必要 有线服务已经超级赚了–
[09:44] I don’t understand. There’s always room for growth,For innovation. 我不明白 总有空间去发展 去创新的
[09:48] No,there really isn’t. 不 真的没有
[09:49] It’s brilliant. 太绝妙了
[09:50] And this is the goose That lays the golden eggs– 这 就是给我们下金蛋的鸡
[09:54] Channels 500 through 600. 500到600频道
[09:56] Oh,good god. Ass-atar. 哦 天啊 爱射她(阿凡达A片版)
[09:59] The lovely boners. The hind side. 可爱的龟头 温情屁股蛋 (可爱的骨头 温情橄榄球 A片版)
[10:01] Fresh-ass: Based on the novel “tush” by assfire. 珍爱臀生(珍爱人生 A片版) (我一辈子都没这么低俗过 -_-|||)
[10:05] It’s all pay-per-view porn. 这全都是付费A片啊
[10:07] Do you know how much of our profit Comes from men ordering adult movies? 你知道我们从男性订购成人影片得到
[10:10] 91%. 的利润占总利润多少吗?
[10:13] They churn this stuff out, 他们把片子一拍出来
[10:14] People at home push a button, 观众在家按钮一按
[10:15] And we make money off it. 我们就从中赚钱了
[10:17] We don’t do anything. 我们啥都不用干
[10:19] Then what do you want with NBC?Why do you even want me? 那你们买NBC是干吗? 你们要我又有啥用啊?
[10:22] Well,buying NBC counts as a charitable donation For tax purposes. 其实呢 收购NBC算作慈善事业 可以退税的
[10:27] And as for you, 至于你嘛
[10:28] You’re the classic american executive. 你是个典型的美国企业管理者
[10:30] You will look great 你在新闻发布会上
[10:32] Standing behind our ceo at press conferences. 站在我们CEO后面还是很长脸的
[10:34] You are kidding me. 你不是开玩笑吧
[10:36] I went to Harvard business school. 我可是上过哈佛商学院的
[10:37] I’m the reason the microwave tray rotates. 是我造就了微波炉转盘的旋转
[10:40] – Jack. – I make things. – 我创造新事物
[10:41] I build companies,innovate products. 我建立公司 研发产品
[10:43] Don’t fight it,Jack. 不要再抗争了 Jack
[10:45] It’s the perfect business. 这生意再好不过了
[10:47] The war is over,and we won. 战争结束了 赢的是我们
[10:56] “and Alexander wept For there were no more worlds to conquer.” “于是亚历山大大帝默声哭泣 因为再无土地供他征服”
[11:02] Hans Gruber,Die Hard. Hans Gruber 虎胆龙威
[11:05] Hey,I know you’re off-duty, 嗨 我知道你下班了
[11:06] But is there any chance you would take me To the upper west side? 但是你能不能帮个忙捎我到上西城? (30Rock洛克菲勒中心所在地)
[11:11] Okay. Oh,good catch. 好 哦 可算搭上了
[11:14] Thank you so much. 太谢谢你了
[11:24] Bloody hell! 我靠!
[11:26] No,no,no,not again. 不 不 不 不要又来
[11:27] That’s not him,is it? 不是他吧 是他吗?
[11:31] Okay. That was almost– 很好 差一点就…
[11:33] Gangway for footcycle! 给脚踏车让个道!
[11:39] Come on! I said gangway for the… 靠妖! 人家说让个道给…
[11:43] you witch! 你简直是巫婆!
[11:45] No,no,I am walking away. 不 不 我要离开这里
[11:46] Wait,Liz,wait. Look,I wasn’t even supposed 等等 Liz 等等 你看 人家本不打算
[11:49] To ride my footcycle home today. 今晚骑脚踏车回家的
[11:51] Stop calling it that. 不要再那么叫它了
[11:52] Yeah,fine,my velocipede,but I did ride it 哦 那好 我的小两轮 但是人家骑着它 (两个称呼自行车的词都是空造出来的)
[11:54] Because the universe wanted me to run into you again. 就是因为宇宙要你我再相见啊
[11:57] And I finally think I know why. 而且人家终于明白是为何了
[11:59] Commencing eye-roll sequence. 开始启动翻白眼程序
[12:01] The universe wants us to settle for one another. 这天地是要你我共度余生啊
[12:05] Well,there has to be a reason This keeps happening to us,Liz. Liz 我们一直相遇这件事情是有原因的
[12:07] I think fate is telling us 我想命运在告诉我们
[12:09] This is the best we’re ever gonna get. 这就是我们最好的缘分
[12:11] We’re each other’s settling soul mates. 我们 就是对方的终身灵魂伴侣
[12:13] Settling soul mates? That is grim. 一辈子的知己? 太可怕了
[12:16] And I’ve played Monopoly alone. 我都是自己一个人玩大富翁的
[12:18] Well,I know it’s not ideal, 当然 我明白这并不算最理想
[12:19] But we’d both benefit. 但是你我都将会获益啊
[12:20] I mean,I could open jars and kill bugs for you, 你看 我可以给你开罐赶虫
[12:22] And you could make me look less gay at work functions. 而你可以让人家在工作场合 看起来不那么小受嘛
[12:25] Look,I happen to believe in roma– 等等 我很不巧呢 是相信浪…
[12:27] Don’t even say romantic love. 提都不要提浪漫爱情
[12:29] How many couples do you know that are actually in love, 你认识的夫妇有几对是真正陷入爱河
[12:32] That don’t completely annoy one another? 同时又不是讨厌对方入骨的?
[12:34] Okay,what about them? 好吧 你看看这对?
[12:36] You wouldn’t be complaining If you wore the shoes I bought you. 你要是穿了我给你买的那双鞋 就不会这么唧唧歪歪了
[12:38] You’re an old bitch. 你真是个老娘们
[12:42] Why fight this? Grow old with me,Liz? 为什么要抗争命运呢? Liz 和我一起慢慢变老吧?
[12:45] – In separate bedrooms? – No way. – 可以分房睡的那种? – 绝对不行
[12:48] Have a nice life. 你好好活着吧
[12:50] Think about it,Liz. 再考虑一下嘛 Liz
[12:51] It’s what the universe wants. 这是天地的旨意
[12:53] You’d have someone to tell you 你有这样一个人 在你要踩到什么的时候
[12:54] When you’re about to step in something. 能亲切的告诉你
[12:56] Ah,nerds! 啊 我靠!
[13:04] Okay,mentor time. I need a pep talk. 好了 辅导时间到 我需要你给我鼓舞士气
[13:07] Lemon,I’m not in the mood to solve your lady problems Lemon 我现在没心情当你的女性之友
[13:09] Or listen to a story about whatever escapee 或者听什么从你的恋爱冒险岛里
[13:11] From the island of misfit toys you’re currently dating. 逃出来的故事
[13:14] No,this is a Liz relationship emergency. 不是 这可是Liz感情大急救
[13:16] It’s a Liz-aster. 这可是Liz牌灾难啊
[13:20] Okay,Lemon. What is it? 好吧Lemon 出啥事了?
[13:24] okay. Ever since I was little… 好吧 从小到大…
[13:25] No,faster than that. 不行 讲快点
[13:27] My whole adult life… 我的整个成年人生都…
[13:28] – No! – Oprah says… – 不对! – Oprah曾经说过…
[13:30] You have ten seconds. 你只剩十秒了
[13:31] Okay,this guy Wesley Thinks we should get married 好吧 我现在约会的这个Wesley 觉得我们应该结婚
[13:34] Because it’s time for us to settle. 因为是时候安顿下来了
[13:37] Now that’s completely and totally wrong because… 呐这个理论完全错误 因为…
[13:41] Is it? 错么?
[13:42] Maybe you should settle. 也许你确实要安顿下来
[13:44] – Everybody settles. – What? – 每个人都要安顿下来 – 什么?
[13:46] Look at me. 你看我
[13:47] At one point,my obituary was going to read, 曾经 我的讣告上应该写着
[13:49] “CEO of G.E. dies violently in a casino orgy.” “G.E.首席执行官 死于赌馆激烈大群P”
[13:53] Now what’s it going to say? 现在又应该写什么?
[13:54] “middle manager of a Philadelphia Pornography distributor never wakes up”? “费城色情发布商中层干部一觉不醒”吗?
[13:58] – What are you talking about? – Kabletown. – 你说些什么呢?
[14:01] It’s a mousetrap company. 他是个陷阱(捕鼠器)公司
[14:03] And you cannot build a better mousetrap. 而且你没法下更好的套了
[14:05] Wait–Kabletown makes mousetraps? 等等–Kabletown生产捕鼠器吗?
[14:07] Kabletown doesn’t make anything. Kabletown啥都不生产
[14:09] Maybe it is the perfect business. 也许这才是最佳商业模式
[14:12] A perpetual motion machine endlessly satisfying Every human need. 一个满足人类各种需要的永动机
[14:17] Soon you won’t even have to leave your house. 很快你连家门都不用出了
[14:19] That sounds pretty good. 听上去其实挺不错的
[14:20] They don’t need ideas, 他们不需要创意
[14:21] They don’t need innovation. 他们不需要创新
[14:23] In other words,they don’t need me. 换句话说 他们不需要我
[14:27] Wait,where are you going? 等等 你这是要去哪里?
[14:27] I’m going to bury Don Geiss, 我要埋掉Don Geiss
[14:29] America,and hope. 美国 和希望
[14:34] hey. 嗨
[14:35] I saw some women came forward to say You didn’t have sex with them. 我看见有几个女人出来辟谣 说你没跟她们上过床
[14:38] It’s gotten worse. 现在越来越糟了
[14:39] Somebody leaked my voicemails. 我的语音信箱也被人传出去了
[14:41] Hey,baby,it’s your husband. 嗨 宝贝 你的亲亲老公啊
[14:43] So I’m at Bed Bath & Beyond, 我正在洁憩家居城呢
[14:45] And I can’t remember, 我记不清楚了
[14:46] Did you say to get metal or wood shower curtain rings? 你叫我买的是金属浴帘还是木头浴帘?
[14:49] Oh,you’re calling me on the other line. 哦 你在二线打我电话啊
[14:51] I can’t wait to talk to you. I love you. 迫不及待跟你聊天了 爱死你了
[14:54] How does angie feel about this? Is she mad? Angie有什么反应? 她生气不?
[14:56] She says I better have an affair and quick 她说我最好赶快劈个腿
[14:58] Before it tears our family apart. 至少要在这事把家搞垮之前
[15:00] I wish I could help you, 我真心想帮你
[15:02] But I can’t sleep with a black guy. 但是我不能和黑人上床啊
[15:03] I’d lose my endorsement deal with NASCAR. 不然我NASCAR(赛车锦标赛)的代言就泡汤了
[15:05] That’s the problem. 问题就在这啊
[15:06] Who’s desperate enough to have sex with me At this point? 这个节骨眼还有谁火急火燎的跟我上床啊?
[15:09] Come on.You’re still Tracy Jordan. 得了吧 你还是Tracy Jordan啊
[15:11] There’s got to be some skank around here 这里肯定有什么小贱人
[15:13] Who’s made it very clear she wants you. 不顾一切地想和你上床呢
[15:15] Go save your career 去拯救你的职业生涯
[15:16] And give her the thrill of a lifetime. 然后让她爽到翻天吧
[15:23] Hello,Elizabeth. 你好 Elizabeth
[15:24] May I offer you a succulent fruit? 我能喂你一颗多汁的水果吗?
[15:26] What? No. Why are you in here? 啥? 不是 你在这干啥?
[15:30] Let me do a dance for you,my lover. 我给你艳舞一曲吧 我的小情人
[15:40] No. No,this is wrong. 不 不要 真是大错特错
[15:43] I can’t have sex with you,Liz Lemon. Liz Lemon 我不能和你上床
[15:45] I love angie too much. 我太爱Angie了
[15:47] Wow. Okay. 哇哦 好吧
[15:48] That was not gonna happen for many reasons 咱俩不能上床 除了你爱你老婆
[15:50] Besides you loving your wife. 还有太多太多原因了
[15:52] Reason one: I am conscious. 首先 我还很清醒
[15:53] Reason two: You smell like icy hot. 其次 你浑身一股红花油味儿
[15:55] – Reason three – I’m sorry,L.L. – 再次吧 – 我很抱歉 L.L.(Liz Lemon爱称)
[15:57] I know how much you wanted this to happen. 我知道你是多么想要这个发生
[15:59] I’m disappointed in me too. 我对自己也很失望
[16:00] If I can’t have an affair,Tracy Jordan is finished. 如果我再没有个外遇的话 Tracy Jordan就完蛋了
[16:04] Stop it. Just embrace the fact 别说了 就为你自己开心下不好吗
[16:06] That you are lucky enough to be a happily married man. 你这么幸运 婚姻这么幸福
[16:09] I mean,I’m actually jealous of you. 我 我都有点嫉妒你了
[16:11] You’ve got stability,a great marriage, 你生活稳定 婚姻美满
[16:13] Devoted kids. 孩子乖巧
[16:14] You know what I have? 你知道我有什么吗?
[16:15] A sims family that keeps getting murdered. 模拟人生里的家庭 还不断被谋杀
[16:18] So quit whining and be grateful. 所以别抱怨了 感恩一些吧
[16:20] I am lucky. Thanks,Liz Lemon. 我是很幸运 谢谢你 Liz Lemon
[16:23] You’re welcome,Tray. 不客气 Tray
[16:24] Hey,you know what,one day you will have what I have 嘿 你知道吗 总有一天 你也会拥有我有的一切
[16:27] Because you’re an amazing,strong,and intelligent woman 因为你是个出色的 坚强的 聪明的女人
[16:30] Like Hilary… 就像希拉里…
[16:32] From Fresh Prince of Bel-Air. 贝艾王子里面那个(NBC90年情景喜剧)
[16:34] Thank you. That’s a very good pep talk. 谢谢你 刚才一番话我很受鼓舞
[16:40] Ugh! I’m sorry. – 恶! – 对不起
[16:41] I was still riding the vibe from earlier. 我还在前一阵的那个劲头上呢
[16:54] ****** 欢迎各位来到Donald H. Geiss先生的
[16:58] For Donald H. Geiss. 葬礼兼冰冻仪式
[17:00] You were the last of a dying breed,sir. 你是伟大家族的最后硕果 先生
[17:04] I’ll never forget the first thing he ever said to me. 我永远不能忘记他对我说的第一句话
[17:07] “these are all hookers. Pick one.” “这些都是妓女 挑一个吧”
[17:12] Then after we picked our hookers and the plane took off, 我们挑完妓女之后 飞机起飞了
[17:14] He told me his business philosophy. 他传授给我了他的生意经
[17:17] There’s always an untapped market. 永远都有一片未开拓的市场
[17:20] Don was the one who realized there was a whole segment 是Don意识到了有很大一个群体的
[17:23] Of consumers not buying light bulbs. 顾客不买灯泡
[17:28] The asleep. 睡着的那些
[17:29] That realization led him to develop the nightlight 意识到这一点 他成功地开发了夜光灯
[17:32] And the marketing campaign aimed at making children 并针对让小孩害怕黑暗
[17:35] Afraid of the dark– a monster under every bed. 进行的市场推广 每个床下都装上妖怪
[17:39] Don said that no business is ever done evolving. Don说过 没有什么生意不在继续发展
[17:42] But there are always opportunities for innovation, 总会有机会继续创新
[17:45] That you can always… 而你也永远可以…
[17:49] You can always find new customers. 永远可以寻找到新的顾客
[17:53] I’m sorry. 不好意思
[17:55] But I just had an amazing business idea. 我突然有了个绝妙的商业点子
[17:58] You’ll have to excuse me. 我必须先走了
[18:17] know it’s not my place yet to call a meeting 我知道我还没到召集
[18:19] Of Kabletown senior vice presidents, Kabletown高级副总会议的位置
[18:21] But I have something I need to share with you. 但是我必须要和你们分享下我的想法
[18:23] Gentlemen,there is a giant segment of consumers 先生们 现在有一个巨大的顾客群体
[18:26] Who are not buying our most lucrative product. 不买我们盈利能力最强的产品
[18:29] Three words: Porn for women. 对此我有四个字 女性A片
[18:34] Jack,women hate porn Jack 女人讨厌A片的
[18:36] Almost as much as men hate going to outlet malls. 就像男人讨厌逛街一样
[18:38] Yes,women hate porn. Our porn. 是 女人憎恶A片 我们的A片
[18:42] But women do have one insatiable need. 但是女人也有永远都满足不了的欲求
[18:45] To jabber. 那就是唠叨
[18:47] And it doesn’t matter if you have a headache, 而且不管你是头疼
[18:49] Or you’re not in the mood, 还是根本没心情
[18:50] Or you’re about to go to Don Geiss’s funeral, 还是马上要赶去Don Geiss的葬礼
[18:52] They barge right into your office 她们直接闯进你的办公室
[18:53] And start complaining about a boyfriend 就开始抱怨她们的男人
[18:55] Or a coworker. 或者同事
[18:56] And you’re supposed to sit there and nod 然后你就得边听边点头
[18:57] And tell them they’re right. 告诉她们你是对的
[18:59] And the more you give it to them,the more they want it. 你越配合 她们就越想要
[19:01] I’ll tell you,sometimes my wife will be blathering on 对 我跟你讲 我老婆有时候就喋喋不休
[19:03] About something,and I’ll think, 不知道讲些什么 我就想
[19:05] I’m more than just a pair of ears. 我不止一双耳朵吧
[19:06] You know,I’m a person 我也是活生生一大老爷们
[19:08] Who thinks about sex every seven seconds. 每七秒也要想一下性生活的
[19:10] Exactly.So what if women had a pay-per-view channel 一点没错 所以我们开个女性点播付费频道
[19:13] Featuring handsome men patiently listening to them? 上面只有帅哥耐心听她们讲话怎么样?
[19:16] What if they had… Porn for women? 我们给她们这种…女性A片怎么样?
[19:20] Okay,but where does that content come from? 很好 不过节目内容从哪里来啊?
[19:24] From us. We make it. 从我们这里啊 我们做节目
[19:26] Jack. We don’t make… Jack 我们从来不做…
[19:28] Hear me out. Yes,I’m talking about Doubling pay-per-view profits 听我说 当然 我还是在讲将付费点播 利润翻倍
[19:32] While cutting out the middle man,but I’m also talking 在砍掉中间人手的情况下 但是我还要说的是
[19:34] About american businessmen doing what they were born to do– 美国企业家进行他们最擅长的活动–
[19:37] Make things. 创造产品
[19:38] We’ve stopped making 我们已经不再生产
[19:40] And become a country of consumers. 变成了一个消费者的国家
[19:42] Well,I,for one,am done consuming. 可是 我 就算是我自己 已经消费够了
[19:46] And I’m ready to make. 我准备要制造东西了
[19:59] Liz? I don’t believe it. Liz? 我都不敢相信
[20:01] Hello,Wesley. 你好 Wesley
[20:02] Don’t you see this is just gonna keep happening? 你难道还不明白 这种事情会一直发生?
[20:04] You can’t fight the universe. 你不能对抗天地啊
[20:05] No,this isn’t a coincidence. 不 这次不是巧合
[20:06] I wanted to see you,and I figured 我想要见你 我想到
[20:08] You wouldn’t miss a tasting of the white wines of Scotland. 你肯定不会错过品尝苏格兰老白干的机会
[20:11] Most restaurants refuse to serve them. 大多数餐馆都不提供这个
[20:13] Oh,yeah,you’ve only told me that,like,nine times. 哦 没错 你都告诉我九遍了
[20:15] So does this mean you’ve come to your senses? 所以这是不是意味着你终于想通?
[20:17] Are you ready to settle and become Mrs. Snipes? 你是否准备好安顿下来成为斯内普夫人?
[20:19] No. I wanted to tell you to your face 不 我想当面告诉你
[20:22] That I know that I can do better than you. 我知道我能找到比你更好的人
[20:23] And I am never gonna be Mrs. Snipes. 而且我永远都不会成为斯内普夫人
[20:26] Hang on,is your name Wesley Snipes? 等等 你的名字叫Wesley Snipes? (哈利波特中斯内普教授和罗恩的姓之结合体)
[20:28] – That is insane! – No,it’s insane – 这也太扯了吧! – 不 扯的是
[20:30] That the actor Wesley Snipes has that name. 那个演Wesley Snipes的演员叫这个名字
[20:32] If you saw a picture of him and a picture of me, 如果你把我俩照片拿出来对比下
[20:34] And you were asked,”who should be named Wesley Snipes?” 然后有人问你 “谁的名字应该是Wesley Snipes?”
[20:38] You’d pick the pale englishman every time. 你绝对每次都会选苍白的英国人
[20:40] Every time,Liz. 绝对每次 Liz
[20:41] Frankly,you should be having this conversation with him. 说实话 这个讨论应该是你跟他 而不是跟我
[20:43] Yeah. I’m gonna go do that. 好 不过我才不要去找他
[20:47] I give you two months before you give up And decide to settle! 人家给你两个月的时间 下定决心安顿下来吧!
[20:50] I’ll see you in May! 我会在五月再见你!
[20:52] For sweeps! 在狂扫的时候!
[20:53] That’s what we call spring cleaning in England. 我们在英格兰就是这么叫春季清扫的
[21:03] – Hello there. – Well,hello. – 你好吗 – 啊 好死了
[21:05] How was your day? Do you need to talk? 你今天过得怎么样? 想不想聊一聊呢?
[21:08] ’cause I’ll just listen patiently and say things like, 因为我将会耐心的听你讲 只说几句作为回应 比如
[21:11] “uh-huh,” “how annoying,” “嗯哼” “真讨厌啊”
[21:15] “she’s clearly jealous of you,” “她一定是嫉妒你”
[21:17] And “well,it’s his loss.” 还有 “不管怎样 是他的损失”
[21:20] You’re a great woman. You deserve a great man. 你是一个很好的女人 你值得一个很好的男人
[21:23] For just $24.95 an hour. 每小时只要$24.95
[21:25] Yes,please. 当然 我要了
[21:28] It’s the yellow button,sweetie. 亲爱的 是那个黄色按钮呢
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号