Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:02] No, Tom Jones! No! 不嘛 Tom Jones 不!
[00:05] – Lemon, it’s Jack. – Who Jackie? – Lemon 我是Jack – 谁 Jackie?
[00:07] Oh, Lemon. Avery and I just got back from the most amazing vacation 哦 Lemon 我和Avery在
[00:10] on Paul Allen’s yacht. Paul Allen(美国知名富豪)的游艇上 度过了一个最完美的假期
[00:13] And for four glorious weeks, 整整四个美妙的星期啊
[00:15] my naturally blonde lady love and I basked in the 3 S’s… 我和我那个金发尤物一起沐浴在三”S”之下
[00:19] surf, sun, and… – 冲浪 阳光 和… – 三明治? (均为s开头的词)
[00:20] – Sandwiches? – We didn’t need sandwiches, Lemon. 切 我们才不要三明治呢 Lemon
[00:24] It was so warm, 天气热的啊
[00:24] you could pick fully-cooked lobsters out of the water. 可以直接从水里 抓出煮熟的龙虾
[00:27] Sheer bliss. 真开心
[00:28] Avery is the most perfect woman ever created… Avery是上帝创造出来的最完美的女人
[00:32] like a young Bo Derek stuffed with a Barry Goldwater. 就像Barry Goldwater(政治家) 披着Bo Derek(美貌女星)的皮一样
[00:36] You sound weird. Do you have a beard? 你听上去很奇怪 留胡子了?
[00:38] Not for long. 没留多久
[00:39] It’s back to reality. 要回归现实了
[00:41] No more making love on the beach 再也没有沙滩上的美妙性爱了
[00:42] surrounded by a privacy circle of English-trained butlers 当时有英式男管家给我们围个圈挡着
[00:45] But I’ve got to get out of island mode and back into work mode. 但我要把度假岛模式调回到工作模式了
[00:49] How was your summer? – 你这个夏天过得怎么样啊?
[00:50] Get this… My gynecologist committed suicide. – 听好了 –
[00:53] And I’m back. 我的妇科医生自杀了 – 我回来了!
[00:58] Carol! – 嘿 Lizzie 我马上要起飞了
[00:59] Hey, Lizzie. I’m about to take off. – 嘿 Lizzie 我马上要起飞了
[01:01] I’m in Lambert, Saint Louis, and I can see the arch from here. 我在圣路易斯的Lambert机场 这里现在能看到著名的萨尔南拱门哦
[01:04] No, wait. Actually, that’s a half burned-down McDonalds. 哦 等一下 那实际上是一家烧了一半的麦当劳
[01:07] Oh. 反正 天气不错 我接来下的飞行路线是
[01:07] Now, anyway, the weather’s great, 反正
[01:09] and I just have to go Saint Louis – Newark, 天气不错 我接来下的飞行路线是
[01:11] Newark – Atlantic City, Atlantic City to Newark, 圣路易斯到诺瓦克 诺瓦克到大西洋城
[01:14] and then I’ll be there. 大西洋城到诺瓦克 我要在那待着
[01:15] Who flies Newark to Atlantic City? 谁从诺瓦克飞到大西洋城? (航程奇短)
[01:17] Black bachelorette parties. Gotta go. 黑人单身派对啊 要走了
[01:24] Hello? – 喂? –
[01:25] Yo. I’m calling to say that I’m giving you 110% this year. 呦 我打电话是想说 今年我要百分之一百十的投入
[01:29] I’m relaxed, I’m focused, 我休息够了 注意力蛮集中的
[01:31] and I’m gonna be churning out the good stuff like you’ve never seen. 我要炮制出一堆好东西 – 肯定是你闻所未闻的
[01:34] That’s great, Tracy. – 太好了 Tracy
[01:36] Oh, I misdialed. I thought I was calling my nutritionist. 哦 我拨错了 我以为打给我的营养师了
[01:39] Good-bye. 拜拜
[01:41] Okay. Season 5, here we go.
[02:09] on the back of my kid’s art.
[02:11] In order for this merger to stay attractive 为了让kabletown的伙计们
[02:14] to our friends at KableTown, 对这次合并保持一如既往的热情
[02:15] we have to seem like a sexy, profitable company, 我们公司得看上去惹火又能赚钱
[02:18] and we’re almost pulling it off. 我们快达到目的了
[02:20] The Harry Potter theme park is a huge hit 哈利波特主题公园是个大热门
[02:22] with both Anglophiles and pedophiles. 同时满足了亲英派和恋童癖们
[02:24] The movie division has a James Cameron movie 电影部门手上有一部卡梅隆的电影
[02:26] the whole world will see whether they like it or not. 全世界人都会看到的 不管他们喜欢不喜欢
[02:29] Only NBC continues to be the engorged whitehead 只有NBC仍打着全球媒体的幌子
[02:32] on the otherwise flawless face of Universal Media. 在那里慢慢溃烂毁灭
[02:35] Lemon, why are you spending so much money on wigs? Lemon 你为啥在假发上花这么多钱?
[02:38] Tracy’s head size keeps changing. Tracy头的尺寸一直在变
[02:40] Hang on. What is this pay increase for Jenna? 还有
[02:44] Oh, boy. Look, as we enter the 5th season of TGS… Jenna的薪水怎么涨了?
[02:48] And remember, no one ever thought we’d make it this far… 以前 没人想到我们能撑这么久
[02:50] – I believed in us. – And that was actually an oversight. – 我可是很有信心的 – 那真是失策
[02:52] Jenna has some crazy stuff built into her contract that kicks in now. Jenna的合同里有些胡闹的条款 现在要开始生效了
[02:56] Like what? – 比如说?
[02:57] Eye contact. – 眼神交流
[02:59] Everyone must make eye contact “所有人必须与Maroney小姐
[03:00] with Miss Maroney at all times. 时刻保持眼神交流”
[03:03] – She also gets a producer credit. – What? – 她同时也得到了制片人的头衔 – 什么?
[03:05] Oh, it’s just a vanity credit, Lemon. 只是个名誉上的头衔而已 Lemon
[03:06] A low-cost way to make someone feel more important. 不用花很多钱 又能让她自我感觉良好
[03:09] Like executive producer Ashton Kutcher 就像执行制片人艾什顿库奇
[03:11] or Secretary of State Hillary Clinton. 还有国务卿希拉里克林顿
[03:14] Am I late for the producer’s meeting? 制片会议 我来晚了吗?
[03:18] Eye contact. 注意眼神交流
[03:21] Thank you. 谢谢
[03:23] Hey, K-K-K-K! 嗨 K-K-K-K
[03:25] First day back’s gonna be a busy one. 第一天回来上班 有好多活等着你呢
[03:27] First, I need you to go to the drycleaners for me 首先 我要你去干洗店
[03:30] and find out how Martinizing works. 帮我看看洗衣店的工作模式
[03:32] I’ve always been curious. 我一直很好奇
[03:33] Then I need you to be back by noon 其次 我要你中午之前回来
[03:35] to make the bathroom smell like sandalwood before I wreck it. 在浴室点上檀香 等着我过来折腾
[03:38] You got that, K-packs of gum? 明白了吗 小KK?
[03:40] I’m not Kenneth, sir. 先生 我不是Kenneth
[03:43] My name’s Brian. Kenneth got fired at the end of last season. 我叫Brian Kenneth上季就被解雇了
[03:48] Of course. I knew that. 没错 我应该知道
[03:53] Good meeting. 会议很成功
[03:55] So, how are things with Carol? – 你和Carol怎么样了? – 很好
[03:57] Good. 你知道吗? 如果你是个飞行员 去Chili餐厅吃饭
[03:58] Did you know that if you’re a pilot, 你知道吗?
[03:59] that Chili’s will seat you right away 如果你是个飞行员 去Chili餐厅吃饭
[04:01] even if the pilot’s dinner companion has just been yelling at the hostess? 即使你的女伴刚刚骂过服务生 她也会马上帮你带位
[04:05] You are the Jackie O of our time. 你可真是当代版本的Jackie O
[04:07] And pilots get all these travel points at Starwind hotels. 飞行员在Starwind酒店住宿 还可以获得旅行积分
[04:11] The one in midtown has free internet. 市中心的那家 还可以免费上网
[04:13] He doesn’t stay with you when he’s here? 他回来的时候 没跟你在一起?
[04:14] Why would he? Those Starwinds are nice. 为什么要跟我在一起? 酒店多好啊!
[04:17] I mean, the bathtubs are so much cleaner than at home. 我是说 那里的浴缸比我家的干净多了
[04:20] I don’t know how they do it. – 不知道他们怎么弄的
[04:21] They clean them. – 人家知道打扫卫生
[04:23] You are not in a real relationship, Lemon. 这样并不是真正意义上的情侣关系 Lemon
[04:27] I hate that word, “relationship”. It’s almost as bad as “climax”. 呃 我讨厌”情侣关系”这个词 听上去和”高潮”一样糟糕
[04:31] You can’t just do the vacation part. 日子不能总是过得像在度假
[04:32] At some point you have to go home 从某种意义上说
[04:34] to the same house, 你们得回同一个家
[04:35] unpack your dirty laundry, and have a life together. 洗衣做饭 一起生活
[04:38] Then one of you says, “We should redecorate,” 然后某人会说”我们应该重新装修一下”
[04:40] and the other one says, 而另一个人就会说 “拜托
[04:41] “Please, Avery, I’m using the commode right now.” Avery 我正上厕所呢”
[04:44] Oh, she wants to redecorate? She just moved in. 噢 她想重新装修? 她才刚搬进去啊
[04:46] Avery has opinions. I love her for that. Avery比较有想法 我喜欢她这一点
[04:49] Unfortunately, she wants to repaint the upstairs hallway 可惜 她想用一种叫”壳皮”的条纹人造漆
[04:51] in a strie faux finish called Husk. 来粉刷二楼的走廊
[04:54] I prefer the color that’s already there… 而我则更喜欢原来的颜色
[04:56] A reddish brown shade called Elk Tongue. 一种叫”鹿舌”的红棕色
[04:59] So tell her no. It’s your house. 那就跟她说不行呗 那可是你家
[05:00] This is how I know you’ve never had an adult relationship. 所以说我能识破你从没和别人有过真正的恋爱关系
[05:03] If I say no, 如果我现在对她说不
[05:05] then I will be required to say yes to something else in the future, 将来就要被迫同意她的某项建议
[05:08] and the stakes in the future might be higher. 将来的风险可能更大
[05:10] Then say yes. – 那你就同意她呗
[05:11] If I give in, then I’m no longer the Alpha in my house. – 如果我向她让步 那我从此就不是一家之主了
[05:13] Before you know it, she’ll have me wearing jeans and reading fiction. 很快 她就会让我穿着牛仔裤看小说了!
[05:16] Yeah, well, yes and no are kind of your only two choices. 话是没错 可是你也只有选从还是不从啊
[05:19] For most men, sure. But there is a third option… 对大部分人来说是这样 但我还有第三种选择
[05:23] The Fabian strategy. – 费边战术
[05:24] I know this. If an apple and a feather fall at the same time… – 这个我知道 –
[05:27] The Fabian strategy derives its name 一个苹果和一根羽毛同时坠落 – 费边战术得名自
[05:29] from the Roman general Quintus Fabius Maximus. 古罗马将军Quintus Fabius Maximus
[05:33] He ran away, Lemon. 他喜欢游击战 Lemon
[05:34] Rather than engage in battle, he would retreat and retreat 就是敌进我退 敌驻我扰
[05:36] until the enemy grew fatigued and eventually made a mistake. 敌疲我打 敌退我追
[05:39] Although I abhor it as a military strategy, 尽管我很不喜欢这种军事战术
[05:41] it is the basis for all of my personal relationships. 但它是我处理人际关系的根本原则
[05:45] So Avery is your enemy. That sounds healthy. 这么说 Avery是你的敌人咯 你这么想还真正常
[05:48] You’re in no position to judge. 你没资格说我
[05:50] Meeting someone in a hotel room twice a month is not a relationship, 每月两次 和人在宾馆约会
[05:53] just ask any hooker. 可不是正常的恋爱关系 去问问妓女会怎么想就知道了
[05:55] Stop staying “relationship”. – 噢 别再说”关系”了!
[05:57] I’m sorry. I was going to say “climax”. – 不好意思 我本来要说”高潮”的
[06:01] A line item budget! 分项预算
[06:04] I love this! 我喜欢
[06:05] It takes people and turns them into amounts of money. 把人换算成钱
[06:09] Except for Tracy, I’m the most person on the show. 除了Tracy 我是这个节目里最重要的人!
[06:13] What do we do now? 接下来要做什么?
[06:14] Oh, okay. Well, Jack wants me to keep the budget flat, 好吧 Jack让我保证预算不增加
[06:17] but I don’t want to deny people their raises. – 但是我又不想对加薪说不 –
[06:19] You should fire Grace from wardrobe. She doesn’t do anything. 你应该炒了服装间的Grace – 她整天无所事事
[06:21] Fire Grace? Come on, you’d have to be a heartless monster to… – 炒了Grace? –
[06:24] I’ll do it. 别想了 那样你得像个没人情味的怪物 – 让我来
[06:27] Grace, your position has been terminated. Effective immediately. Grace 你被解雇了 此决定立即生效
[06:30] But… I’ve been here since the Jack Parr Show! 可是我从Jack Paar Show开始就一直在这里
[06:34] Your health insurance will remain in effect until the end… 你的医疗保险也从此作废
[06:36] of this sentence.
[06:37] Come on. Chop-chop. 快点 动起来 别磨蹭
[06:44] What a shit job. 这工作真犀利
[06:46] Kenneth Kenneth! I knew you’d come back!
[06:48] Let me smell your head. 我就知道你回来了! 让我闻闻你的头
[06:51] Oh, come on! 拜托!
[06:51] This is a woman’s blazer 这可是女式上衣
[06:53] from a very expensive blazer shop called Rico’s. 我从一个叫Rico的高档服装店里买的
[06:56] I’m sorry, but my heart is playing tricks on my eyes, 对不起 我的小心灵总是被我的眼睛蒙骗
[06:59] just like my kidneys did to my lungs that time. 就像上次我的肾和肺混淆一样
[07:01] Are you okay? – 你没事吧?
[07:02] I keep hallucinating Kenneth. – 我脑中一直有Kenneth的幻觉
[07:04] Am I going crazy again? 我又不正常了?
[07:06] Should I get my rainbow wig out of storage? 我要不要把彩虹假发拿出来?
[07:08] No, Tracy, it’s normal. 没事 Tracy 你很正常
[07:09] Kenneth was very special to you, and now he’s gone. Kenneth和你关系不一般 现在他走了
[07:13] The next time you hallucinate, just tell yourself, 下次再出现幻觉 就告诉自己
[07:15] “This is not real. I am in control of this.” “这不是真的 是我自己想象出来的”
[07:18] Like the World Cup. 就像世界杯一样
[07:20] I’ll try. 我试试
[07:31] No, this place is too full of memories! 不行
[07:34] I gotta clear my head! 这地方充满了回忆 我要让头脑清醒一下
[07:37] Okay, well, we’ve only been back to work like an hour. 我们刚回来工作不到一小时 好吧
[07:39] And bye. 走好 不送
[07:43] Liz Liz, get in on this.
[07:45] Would you rather have to start every sentence you say 问你个问题 你是愿意下半辈子
[07:47] for the rest of your life 说的每一句话都要加上
[07:49] with Erkel’s catchphrase, “Did I do that?” Urkel的口头禅”是我干的吗?”
[07:52] Or be Siamese twins with Sharon Stone for a year? 还是愿意和莎朗斯通成为连体双胞胎 就一年?
[07:56] Did I do that? 当然选
[07:59] Carol! “是我干的吗?” Carol!
[08:01] So, Carol, you ever join the Mile High Club? Carol 你在空中做过爱吗?
[08:04] Try five miles high, and no, I have not. 是高空性爱 没有 没做过
[08:08] Did you ever see a UFO up there? 你在天上见过飞碟吗?
[08:10] No, but once when I was in the Air Force, 没有
[08:11] I saw Mr. T in a Pizza Hut. 但以前我在空军的时候 看见过T先生在吃必胜客
[08:13] Was the Air Force like Top Gun? – 空军是像壮志凌云那样吗?
[08:15] Yeah, but with a lot more volleyball. – 是的 但我们也经常打排球
[08:16] You ever kill anyone? – 你杀过人吗?
[08:17] Sucked a mechanic into my engine once. – 有一次我把机械师吸进引擎里了
[08:19] Are you on Facebook? 你上开心网吗?
[08:27] And these are for you. 这是给你的
[08:29] A passenger left them in the first-class lavatory. 有人忘在头等舱的厕所里了
[08:34] Hey, I couldn’t get a room in any of the Starwinds this weekend. 这周末我订不到旅馆
[08:36] You think it’d be all right if I stayed at your place? 我能在你家过周末吗? 呃
[08:39] Uh, yeah, of course! 当然 可以
[08:41] I’ll just have to run home first 不过我要先回家把脏盘子从厕所里拿出来
[08:43] and take some plates out of the bathroom.
[08:44] But it would be nice staying together at your place, right? 在你家过夜这主意应该不错吧?
[08:47] Yeah! Lt’ll be a fun step for us. 应该是…跨出很有意思的一步吧
[08:50] I just can’t believe that every Starwinds suite in the city is taken. 真不敢相信 这城里 Starwind宾馆的 所有房间都订满了
[08:53] Me neither. Lady said they’re all booked up 我也没想到
[08:55] for something called “Jackfest.” 接待员说 是被一个叫Jackfest的人订的
[08:59] How many rooms did you book? – 你到底订了多少房间?
[09:01] It’s for your own good, Lemon. – 我是为你好 Lemon
[09:02] I just want you to have what Avery and I have. – 我只是想让你拥有我和Avery那样的甜蜜爱情
[09:04] I am a grown woman! – 我是个成年人了
[09:05] I have been doing things my way for a long time. 我有自己的处事方式
[09:07] I don’t like my life stuff mixing with my dude stuff. 我不想把我的生活和爷们搅合在一起
[09:11] A middle-aged woman saying “dude stuff,” 一中年妇女说”爷们”
[09:13] is that on my Sadness Scavenger Hunt? “人生十大悲”上好像有这么一条
[09:16] Why, yes, it is. 没错 有
[09:19] Carol and I enjoy our separate but intersecting lifestyles. 我和Carol很享受这种分离交互式的生活
[09:23] It’s perfect. I’m like that woman on the Food Network 这很完美
[09:26] whose husband only comes home on the weekends, 我就像美食频道里的那个女人一样 她丈夫周末才回家
[09:28] and she spends the rest of her time 剩下的时间就和自己的同性恋朋友们
[09:29] eating and drinking with her gay friends. 吃吃喝喝
[09:31] Her name is the Barefoot Contessa, Lemon, 那是赤脚天使 Lemon
[09:33] and you will never be like her, starting with the barefoot part. 你永远也成不了她 先从光脚开始吧
[09:36] I’ll have you know that I wore sandals this summer. 我告诉你 我今年夏天可穿凉鞋了
[09:39] Over socks. In a dream. 还有袜子…在做梦的时候
[09:43] Welcome to the Late Show with David Letterman. 欢迎参加大卫莱特曼晚间秀
[09:46] Please have your tickets out. 请出示入场券
[09:47] And now, as with all studio audiences, 作为现场观众
[09:49] we will sort you according to attractiveness. 我要依据你们的魅力来安排座位
[09:52] Front. Front. Back. Balcony. 前排 前排 后排
[09:55] Front. Front. 包厢 前排 前排
[09:57] Mr. Jordan! – Jordan先生! –
[10:00] No! You do not exist! I am in control of this! 不 你不存在! 都是我想象出来的!
[10:07] Wanna watch TV? 要看电视吗?
[10:09] First thing I need is tequila. 首先你需要龙舌兰酒… 等等
[10:10] Stop, wait, no. “The Barefoot Contessa.” 不会吧 赤脚天使
[10:12] I love this show. – 我喜欢这节目 –
[10:13] Me too! This is one of the three things in the world I like: 我也是 世界上 我只喜欢三样东西
[10:16] Ina Garten, sweater weather… Ina Garten 穿毛衣的季节 还有
[10:18] And when Muppets present at awards shows? 颁奖典礼上的提线木偶?
[10:20] – Wow! Yes! – Me too! – 哇 没错! – 我也是
[10:22] We really see eye-to-eye on a lot of stuff, don’t we? 我们真的在很多方面看法一致啊
[10:24] Absolutely. I’ve never met anyone before 没错 我以前从没遇到过
[10:26] who had the exact same idea as me about what to do with Palestine. 和我对巴勒斯坦看法一致的人
[10:29] – It would work, right? – Of course it would work. – 会管用的 对吧? – 当然会
[10:31] And don’t you agree that our situation is perfect right now? 你难道不认为我们的现状很完美吗?
[10:35] We have these great visits together, 我们每次见面总是那么美好
[10:37] but then we still have our separate lives. 而且我们还拥有自己的生活
[10:39] We’re like Geoffrey and Ina. 我们就像Jeffrey和Ina
[10:43] No, no, I can’t… I can’t live like this anymore! 不 不 我不能 我不能再这样下去了
[10:48] I’m not like Geoffrey Garten. 我并不像Jeffrey Garten
[10:51] I’m not as strong as that guy. 我没那家伙那么坚强!
[10:53] Don’t have too much fun without me, okay? 我不在的时候别太开心好吗?
[10:55] I need to know where this relationship is going, 我要知道我们的关系会发展成什么样
[10:58] and I can feel you resisting it. 而且我能感觉到你并不想走下去
[11:00] No! No! It okay! Don’t be cry! 别 别 没事的 别哭
[11:08] I’m a… I’m a pilot, Liz. 我可是个飞行员啊 Liz
[11:10] You know, I spent my entire adult life just… 成年之后
[11:13] casual girlfriends in different cities. 我的生活就周旋在 不同城市的那些随意女友之间
[11:16] L-I-I-I can’t go from woman to woman to woman anymore. 我不想再流连于各个不同女人之中了
[11:20] How many women have you been with? 你有过多少个女朋友啊?
[11:22] No, no. I-I’d rather not say. It’s shameful. 我还是不说的好 不是什么光彩的事
[11:25] And I’m a pilot. 我可是个飞行员啊
[11:30] Six! 6个
[11:32] Oh, that’s not so great. – 噢
[11:35] I want grown-up love! 那可不妙 – 我想要像样的爱情!
[11:47] – Hello? – Thanks! 喂? 我谢谢你了
[11:48] Carol had a complete meltdown about the state of our relationship. Carol为我们的关系现状彻底崩溃了
[11:51] I can’t believe I tried to clean my bathtub for this! 我不敢相信我试着想过去洗浴缸
[11:54] You know, this is healthy, Lemon. Where is Carol now? 不 这样才靠谱 Lemon Carol现在在哪儿呢?
[11:56] I finally got him to sleep. 我最后终于把他哄睡了
[11:57] I had to spoon him for like an hour, and I was the outer spoon! 我们抱了差不多一个小时 是我抱着他
[12:00] Welcome to adulthood. 欢迎来到成年人的世界
[12:02] As for me, I have successfully retreated for another day. 今天我的迂回战术又奏效了
[12:05] When Avery got home from work, 当Avery下班回来时
[12:06] I noticed that she had some paint samples in her purse, 我发现她包里有些颜料样板
[12:08] so I immediately asked her 于是我马上问她她妹最近有没啥傻事
[12:10] if her sister had done anything crazy lately,
[12:11] and guess what, she had.
[12:13] Avery talked about that for an hour, 她还真有 Avery讲了差不多一个小时
[12:15] her anger eventually transforming into some rather… interesting sex, 她的愤怒最后变成了 更像是投入 一次很有意思的嘿咻
[12:19] and now she’s sleeping peacefully 现在她睡的很香
[12:20] while Fabius has retreated to his den 而法比尤斯将军已经撤回到了他的窝
[12:22] where he is drinking scotch and playing Snood. 在喝苏格兰威士忌和打泡泡龙
[12:25] Uh-huh. Does Avery’s work e-mail go right to her phone? 哼 Avery的email是直接推送到手机上的吗?
[12:28] Why? 干嘛?
[12:29] Nothing. Just sending her a link to this cool site: 干嘛? 没啥 只是想发这个很牛的网站给她
[12:31] Funkyvintagewallpaper. Com (恶搞的墙纸网站)
[12:34] Oh, Lemon, don’t! She keeps her Blackberry in bed with her! Lemon 别! 她床头就放着黑莓手机
[12:36] And… send. 然后 发送
[12:37] Damn it, Lemon! It has to be Elk Tongue! 该死 Lemon! 那墙必须是鹿舌的颜色!
[12:45] This Jenna promotion is the greatest thing Jenna做制作人实在是太棒了!
[12:47] that has ever happened to me.
[12:48] Do you understand how much free time I have now? 你知道我现在多有空吗?
[12:50] Yesterday, I went to the gym. 昨天 我去健身房了
[12:52] And this morning I made love to my wife. 而今天早上 我跟我老婆嘿咻了
[12:54] And she was still asleep, so I didn’t have to be gentle. 因为她还在睡 所以我不用轻轻的
[13:00] That’s one of the most upsetting things I have ever imagined. 那是我想像过最倒胃口的事
[13:03] Are you sure? Think about it again. 你确定? 再想想
[13:08] Yes! 很确定
[13:10] Liz, the writers can’t take a car service at night anymore. Liz 编剧们晚上不能再享受汽车服务了
[13:13] I’ve crunched the numbers, and it’s cheaper for us 我算了一下
[13:15] to just replace anyone who gets murdered. 我们只要把被谋杀的人换掉就能省下钱了
[13:21] So, did Avery like my wallpaper idea? Avery喜欢我给她的墙纸建议吗?
[13:24] She did. 她很喜欢
[13:27] So why are you happy? 呃 那你还高兴啥?
[13:28] Because the Fabian Strategy is working. 因为我的费边策略有用啊
[13:30] Every new pattern Avery showed me, I would simply say, 每次Avery给我看图案 我就说
[13:33] “Yes, I like that one, too.” “挺不错的 我也喜欢”
[13:35] And she was so overwhelmed with the choices 现在她已经选不过来了
[13:37] that she made a mistake. 然后她犯了个错
[13:38] She suggested that we consult her old college friend 她想咨询一下她的一个大学旧友
[13:41] who’s an interior designer. 是个室内设计师
[13:42] Uh-huh.
[13:43] He’s coming here to meet with me today. 他今天来跟我见面
[13:45] His name is James. 他叫James
[13:46] Not Jim. Not Jimmy. James. 不是Jim 不是Jimmy 而是Jamessss
[13:49] I get it. 我知道了
[13:50] She’s sending her army into unknown territory. 她正在把她的军队调往她不熟悉的区域呢
[13:53] And I am flanking her… 而我将用这招…
[13:56] with these. 回击
[13:58] Have you seen my eyes, Lemon? 你看到我的眼睛了吗 Lemon?
[14:00] Yep, they’re very blue. Like a Mykonos sky. 很蓝 就像米科诺斯岛的天一样蓝
[14:03] Mark Foley once called them “piercing.” Mark foley曾说它们很有”穿透力” (有过性丑闻的前国会议员)
[14:05] Avery has really made a misstep here. Avery终于犯错了
[14:08] Do you know what a prize I am in the gay community? 你知道在同志社会里 我有多么抢手吗?
[14:10] There’s a term for it. 有个字来形容这个的
[14:11] I’m a Bear, and I’m a Daddy. 我是个毛毛熊 还是个老爹 (同志)
[14:15] I’m a Daddy Bear. 我是总攻
[14:16] Just one hour of flirty chatting with James, 只要跟James聊聊同志话题
[14:19] and you know what I’ll get? 你知道我能得手什么
[14:20] Not a Glad Award, I know that. 不会是什么同志大奖 这我知道
[14:24] Elk Tongue. 麋鹿舌色
[14:26] Well, I’m glad to hear that you’ve almost vanquished your girlfriend. 我很高兴 你几乎就要打败你的女友了
[14:29] Thank you. 谢谢你
[14:30] And you versus Carol? How’s that going? 谢谢你 你跟Carol怎么样?
[14:33] I don’t know. We had a pretty emotional breakfast. 我不知道 今天早餐大家吃的都挺激动
[14:41] He says he’s leaving early now. I don’t know what to do. 他说他今天会早走
[14:43] I know it’s difficult, Lemon, 我不知道该做什么 我知道这很困难 Lemon
[14:45] but now you have an adult decision to make. 但现在你有个成人的决定要做
[14:46] Would you rather let go of your precious autonomy 你愿意放弃你的自由
[14:50] and let Carol into your life, 让Carol进入你的生活呢?
[14:52] or would you rather teach your cat to dial 9-1-1? 还是打算教你的猫拨打911?
[14:54] First of all, I’m tired of playing “Would You Rather,” 首先 我受够了”你是愿意”这一套
[14:57] and second of all, you know that I have Life Alert. 其次 你知道我有个报警器的
[15:03] Oh, I pushed it. I need a phone! 不好 我按下去了 我要打电话
[15:07] Mr. Jordan! Jordan先生
[15:09] Mr. Jordan, please, stop! Jordan先生 请别走
[15:11] You’re not real! 你不是真实的
[15:12] If I threw you in front of a car it would drive right through you! 如果我把你扔到一辆车前面 那车就会直接穿过去!
[15:15] No! No! Sir! I am real! 不! 不… 先生! 我是大活人!
[15:19] Would an imaginary me know that you have a mole 如果我是想象出来的
[15:22] on your list of pets to get? 怎么会知道你的宠物愿望单上有鼹鼠
[15:24] Or that your favorite color is rainbow? 还有你最喜欢的颜色是彩虹?
[15:27] Of course it would! 当然会啊
[15:28] It would know anything I knew! 你会知道所有我知道的
[15:30] Because it sprung from my imagination. 因为你来自于我的幻想
[15:35] Sir! It’s really me! 先生 真的是我!
[15:46] Oh, my God! 我的天哪!
[15:47] Oh, no! I missed it! Do it again! 不 我错过了! 再来一次!
[15:52] I love you, Kenwood! 我爱你 宝贝Ken
[15:54] Why don’t you come back home to TGS 你为什么不回到TGS节目组来
[15:56] and pick the peas out of my fried rice? 帮我把炒饭里的豌豆给挑出来呢?
[15:58] And the rice. 还有饭也挑出来
[15:59] I just want carrots. 我只要胡萝卜
[16:01] I can’t do that, sir. 我不能那样 先生
[16:02] Don’t you miss rubbing my foot back into the shape of a foot? 难道你就不怀念曾经 把我的脚背揉成真正脚的形状吗?
[16:06] Of course I do. 我当然怀念
[16:07] But I’m real happy here at CBS. 但是我现在CBS真的很开心
[16:10] They gave me a tote bag with “The Mentalist” on it! 他们给了个我印有”超感警探”的手提袋! (不知道有没有广告费 = =)
[16:13] I guess this is good-bye. 我想大概这就是再见了吧
[16:18] Obviously, I’m going to need the tote bag. 很显然 我需要个手提袋
[16:27] James, tell me, which one of these do you like? James 告诉我 你喜欢哪一个?
[16:31] Because with my untrained eyes, the strie is bland, and the, uh… 按我的拙见 条纹看起来都没啥意思
[16:39] …wallpaper just looks busy. 还有… 墙纸看起来眼花缭乱的
[16:44] I don’t know. 哦… 我不知道
[16:48] Do you see something, uh… 这里有让你看着喜欢的东西吗?
[16:50] here that you like?
[16:54] It’s so frustrating. 太让人沮丧了
[17:08] I think I found a way to get the budget down 我想我找到了缩减预算的办法
[17:10] to where Jack wants it. 能让Jack满意了
[17:11] That’s my girl! You are el fuego! 真是好样的! 你真厉害
[17:13] I was looking it over, and I’ve realized something… 我仔细看了看 发现了一个问题
[17:17] There’s one too many producers, Pete. 制作人太多了 Pete
[17:21] Okay, I get it. 好 我知道了
[17:22] But please! I have five kids… that I don’t want to be at home with. 但是请你… 我有五个孩子… 我可不想在家里和他们在一起
[17:26] No, Pete! It’s me! 不 Pete 是我
[17:29] As great as I am at this, I’m not really necessary. 虽然我很擅长这个 但是我不是必需的
[17:34] Hmmm… the last time I said that, 上次我这么说
[17:35] I was in a three-way with two of the Backstreet Boys. 还是在和两个后街男孩成员玩3P的时候
[17:38] No, Jenna, you can’t quit! I’ll take a pay cut! We can fire Liz! 不 Jenna 你不能退出 我接受降薪 我们可以把Liz裁了!
[17:42] This is hard for me, too, Pete, 这对我来说也很不容易 Pete
[17:44] but it’s because I’m a genius producer I know that you have to fire me. 但是因为我是个天才制作人 我知道你必须解雇我
[17:49] Take my producing fee 拿我的制作费去分期偿还
[17:51] and amortize it to cover the gaps in transpo and electric. 交通和用电的亏空
[17:58] Hey, Liz. Would you rather… Liz 你是愿意
[18:01] …be with the person you love forever, – 天哪… – 一直和你爱的人在一起
[18:04] but you always have to wear a shirt made out of their pubes, 但是你得一直穿他们阴毛制成的衬衫
[18:06] or be alone for the rest of your life, 或者是下半生永远孤身一人
[18:09] but you get to wear whatever you want? 但是可以想穿什么就穿什么?
[18:11] Shirt of pubes. 我选前者
[18:14] I thought you left. 我以为你出发了
[18:15] I came back. 我回来了
[18:17] I mean, I had to kick an obese teen off the flight to get a seat, 我是说 我得赶走一个胖小子才能有座位
[18:21] but I really wanted to talk to you. 但是我真的很想对你说
[18:22] Look, I’m not sorry you saw me cry. I’m an emotional guy. 我并不后悔让你看到我哭 我很容易动感情
[18:26] That’s actually not even a part of my personality. 这不算是我性格的一部分
[18:28] That’s just something that happens to people 这是一个每天海拔变化超过四次的人
[18:29] who change altitude more than four times a day. 会发生的状况而已
[18:31] Is that also why you got so mad watching the Giants game? 那也是你为什么 看巨人队比赛那么疯狂的原因?
[18:34] No. That was because why does Geico 不
[18:36] have three different spokespeople? 那是因为为什么 GEICO保险有三个不同的发言人?
[18:38] They have the caveman, the lizard, 一个山顶洞人 还有个蜥蜴模样的家伙
[18:39] and then the stack of money with the eyeballs. 然后是钱堆上有两个眼珠的东西
[18:41] And the fake Rod Serling guy! 还有那个山寨版Rod Serling (美国著名的剧作人)
[18:43] Oh, my God! Right. Thank you. 我的天哪 对啊 谢谢啊
[18:45] I mean, do you see how good we are together? 我是说 你看我们在一起多美好?
[18:47] Look, Liz, I want this, but if we’re going to go for it, Liz 我想要这样的日子 但是如果我们要来认真的
[18:51] we gotta move forward a bit with each visit. 我们每次见面都要有所前进
[18:54] Two minutes to air. Cast, please set yourself. 还有两分钟开播 演职人员请做好准备
[18:57] Look, you have to get back to the airport, I have a show, 你得回机场去 我还有节目
[19:00] and how do we move this forward in the time allotted? 我们如何在这样的时间安排下有所前进?
[19:02] All right. Let’s each say one thing about ourselves 好吧 我们各自说一件关于自己的事情
[19:05] that the other person doesn’t know on the count of three. All right? 但是对方还不知道 数到三 一起 好吗?
[19:08] Ready? One, two, three. 准备好了吗?
[19:10] – Touched by a priest. It’s fine. – I’m on a waiting list to adopt a kid. – 我在等待收养孩子 – 被一个牧师摸过 没关系的
[19:12] Wait. What? 等一下 什么?
[19:14] Okay. That was a step. 好了…
[19:17] Yeah. 我们已经迈出一步了
[19:19] See you October 14! 10月14号见吧
[19:22] Cast for “Would You Rather?” Set yourselves please. “你是愿意”的演职人员请做好准备
[19:27] I never thought you’d make it this far, Lemon. 我没想到你能做这么久
[19:29] Lemon I know. Season 5, we were supposed to get cancelled.
[19:32] Not just the show. I mean you. 不只是这个节目 我是说你
[19:34] You’re in an “adult dude” situation. 你现在是”成年人”的状态了
[19:36] You’re wearing a beautiful blazer from Rico’s Husky Boy collection. 你穿了件漂亮的上装 还是Rico的”健壮小子”系列…
[19:40] Is that what “Raggazi Robusti” means? 难道”硬汉”就是这个意思?
[19:42] I’m just saying I’m happy for you. 我是说我真为你高兴
[19:45] Thank you, Jack. 谢谢 Jack
[19:46] And I’m glad that you’re getting to keep your wall Elk Tongue. 我也很高兴你保住了你的墙壁
[19:49] Actually, no. 实际上 不是的
[19:50] The fabulous James and I came up with an excellent idea. 聪明的James和我一想出了个绝妙主意
[19:52] We’re taking that wall down. 我们打算把墙给拆了
[19:53] That way, we can make the master bedroom closet bigger 那样我们就可以让主卧壁橱更大
[19:56] and gain a nice architectural symmetry. 还可以有建筑美学上的对称感
[19:59] You think maybe that’s what Avery wanted all along? 或许那才是Avery一直想要的?
[20:03] Oh, my God! 我的天哪
[20:05] Hannibal defeated Fabian with a decoy army! 汉尼拔用引诱战术击败了费边
[20:08] James was a plant! James是个卧底
[20:09] The strie wall finish was a decoy! She Hanniballed my Fabian! 装修墙壁只是虚晃一枪而已 她把我给耍了!
[20:13] Lemon, Avery and I are perfect together, Lemon Avery和我真太配了
[20:16] like whiskey and hunting. 就像是… 威士忌和打猎密不可分
[20:20] Soul mate doesn’t even begin to do it justice. “灵魂伴侣”这个词都不能表达充分
[20:24] She’s my… 她是我的…
[20:27] She’s your pube shirt. 她是你的阴毛衫
[20:30] Pube shirt. 阴毛衫
[20:34] That’s our show! Good night! 这就是今晚的节目 晚安
[20:36] Good night, Miss Maroney. Good night, Mr. Jordan. 晚安 Maroney小姐 晚安 Jordan先生
[20:38] Good night, TGS band 晚安
[20:40] with your funny-smelling dressing room. TGS乐队 还有你们充满欢笑的更衣室
[20:42] Good night, Bear. 晚安 熊宝宝!
[20:44] Good night, Moon Song Park from accounting. 晚安 月亮… 很快既要远离财政问题了
[20:47] Good night, Miss Lemon. Good night, Mr. Donaghy. 晚安 Lemon小姐 晚安 Donaghy先生
[20:52] I lied to Mr. Jordan. I miss you all so much. 我真喜欢Jordan先生 我想念你们所有人
[20:58] Sir? Is it really you? – 先生 真的是你吗
[21:00] Sure is. Wanna go kiss in the prop cage? – 当然是我 – 想到杂物笼里去激吻一个吗
[21:03] What?! No! – 什么 不
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第4季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号