Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:05] Back that… 退后…
[00:08] And you can… 你就可以…
[00:10] While I…Off your… 到时候我就…从你的…
[00:13] Disgusting,sir! 太恶心了 先生!
[00:15] Would you talk like that to your mother 你会这样跟你妈
[00:17] or your daughter or your surgeon? 或你女儿或你的医生讲话吗?
[00:20] Just because my friend is blonde 就算我朋友是个金发美女
[00:22] and never closes her mouth fully… 也不代表她的嘴永远都合不上…
[00:24] I wasn’t talking to her.I was talking to you,glasses. 我没跟她讲话 我搭讪的是你 眼睛妹
[00:28] I bet you have… 我猜你肯定有条…
[00:33] …Infected penis. …充满病菌的老二
[00:37] That has never happened to me before. 这可从来没发生在我身上过啊
[00:39] Well,I’m not surprised. 我并不觉得奇怪
[00:40] Not because you’re not cute. You are… 并不是因为你长得不讨人喜欢 你长得挺好的…
[00:42] like a pretty refugee on the news. 就一个新闻里难民的标准来说
[00:44] It’s because you’ve always put out this negative energy. 那是因为你之前散发的怨气蛮重
[00:47] But now that you’re with someone, 现在你有爱情滋润了
[00:49] you’re happy and confident. 你就变得开心又自信
[00:51] – Guys can sense that. – Confident,huh? – 男人能感觉到的 – 自信是吧?
[00:53] So can I finally wear that cowboy hat I bought at Kiss-FM’s lake jam ’97? 这么说我终于可以戴那顶在97年 Kiss-FM的湖边晚会买来的牛仔帽了?
[00:58] The point is,being with someone makes people want to be with you. 重点是 当你不再剩时 你反而会变得更抢手
[01:02] You know,when it rains,it pours. 要知道 好事会接踵而来的
[01:06] I want your feet in my mouth. 真想含着你的脚脚啊
[01:09] When it rains,it pours. 好运挡不住啊
[01:17] #0 Rock Season 05 Episode 02
[01:32] Hello,”Javery.” 大家好 “Javery”
[01:34] Time-saver. 这样叫名字多省时间
[01:36] Lemon,we have news. Lemon 我们有消息告诉你
[01:38] – Like God,I created man. – We’re having a boy. – 像上帝做的那样 我创造了生命 – 我们要有一个男孩了
[01:41] That’s great. Congratulations. 那太好了 恭喜你们
[01:44] Think about it,Liz. 想象一下吧 Liz
[01:45] Every woman my boy dates will get compared to me, 我儿子以后约会的每一个女人 都会被拿来跟我做比较
[01:48] and they will be found wanting. 然后就会发现自己不如我好
[01:50] He’s very lucky to have you as his mother. 他能有你当他母亲真太好了
[01:52] I’ll tell you why he’s lucky. He’s got an old dad. 我来告诉你为什么他很幸运 因为老爸可真够老的
[01:55] I’m sorry? 你说什么?
[01:56] I had an old dad. It was awesome. 我爸就很老 那真是太棒了
[01:57] I could get away with anything. 我想干啥都没问题
[02:01] This is just what I need… 这正是我想要的…
[02:04] To store my rock collection. 来储藏我的极乐世界
[02:07] Lemon,I’m not an old dad.50 is the new 40… For men. Lemon 我才不老呢 50岁是男人另一轮40岁
[02:12] But 50 is still 60 for women. 但对女人 50岁就像是60岁了
[02:14] Whatevs,Tony Randall. 随你怎么说了 真当自己是Tony Randall呢 (美国演员 70多岁才有孩子)
[02:16] Whatevs,indeed,because that makes you Jack Klugman. 的确 管他呢 所以你成了Jack Klugman那样的人
[02:20] Damn! I’m a writer.I’m messy. I’m a loveable curmudgeon. 靠! 我是个作家 日子过得邋遢 爱发牢骚又惹人爱
[02:24] That is solid! 例子举得不错啊!
[02:26] Advantage,Donaghy. 算你赢 Donaghy
[02:30] Rundowns are already out. 会议概要已经出来了
[02:31] I can’t believe how smoothly everything’s going without Kenneth here. 我真没想到没了Kenneth这里居然能运转得这么好
[02:34] I know.Do you remember my tattoo mishap? 是啊 你还记得我纹身的惨痛经历吗?
[02:37] It was supposed to say “peace,”but they wrote “white hooker” instead. 本来想纹的是”和平”但后来他们纹了”白人妓女”
[02:40] I forgot I was getting it removed today, 我本来都忘了今天要去除纹身的
[02:42] but someone slipped a note under my door to remind me. 可是后来有人从我门下塞了纸条来提醒我
[02:45] Well,no one could ever replace Kenneth, 没有人可以代替Kenneth
[02:47] but these new kids are getting it done. 但这些新人还真的干得不错呢
[02:54] Liz,Tracy will not be coming out of his dressing room today. Liz Tracy今天不打算从化装间里粗来了
[02:58] come on! What now? 不会吧! 又怎么了?
[03:00] – I’m “werewolfing” myself. – Sure. – 我在变”狼人”呢 – 当然
[03:02] You know when a dude knows he’s gonna turn into a werewolf 你知道当一个人知道他自己快要变狼人时
[03:04] and locks himself into a jail? 他会把自己关进监狱吗?
[03:06] Well,I’m embarrassed to say 我很惭愧的说
[03:08] I’ve missed the birth of both of my sons 我已经错过了我两个儿子的出生
[03:11] – for very legitimate reasons.- Cooking a French-bread pizza and forgot. – 当然是有合理原因的 – 分别是做法式面包比萨还有忘了
[03:15] So I promised Angie I will not miss the birth of our daughter. 所以我跟Angie保证我不会错过女儿的出生
[03:19] She was due yesterday,so we’re not taking any chances. 她昨天就应该临产了 所以我们不能出差错
[03:22] – Grizz is guarding the other door… – And reading. – Grizz守着另一个门… – 边看书
[03:24] – Also,we took Tracy’s cell phone,his wallet… – And my mood ring! – 而且我们已经没收了Tracy的手机 钱包… – 还有我的心情戒指!
[03:28] And I don’t know how I feel about that. 现在我都不知道对这个是什么感觉了
[03:31] Well,I’m glad you’re gonna be there for Angie. 我很高兴你要陪着Angie
[03:33] – Good for you. – And good for you,Liz Lemon. – 做的不错 – 对你来说也挺好的 Liz Lemon
[03:35] There’s something about you lately, 最近我觉得你有点什么变化
[03:37] make me want to put my feet in your mouth. 让我很想把我的脚放到你的嘴里
[03:44] – It’s your turn. – What? – 这次该你了 – 什么?
[03:46] Editing hasn’t sent up the title sequence yet, 编辑部还没把片头送来
[03:47] and it’s your turn to go down there. 这次该你下去催他们了
[03:49] God,I hate how much power they have over us. 真是的 我讨厌他们总是对我们耍威风
[03:51] Who do they think they are… mommy and her sisters? 他们以为自己是谁啊… 我们的妈还是姐?
[03:54] – Jeez,calm down. – They know we need them,so they torture us. – 天啊 冷静一点 – 他们知道我们需要他们 所以就折磨我们
[03:58] How’s it going? 怎么样?
[03:59] I’m done,actually. 已经弄好了 其实
[04:03] Okay,you know what? 好吧 你知道吗?
[04:04] I will take care of editing from now on. 以后编辑部的破事我来管
[04:06] – Really? – Yeah. – 真的吗? – 是的
[04:07] I’ll go down there,turn on the new Liz Lemon charm, 我这就下去 用我新的Liz Lemon招儿
[04:10] a little Julia Roberts laugh… Ha ha ha! 再加点朱.罗伯茨大嘴的笑… 哈哈哈!
[04:13] – What’s in your teeth? – Corn. – 你牙齿里的那是啥? – 玉米
[04:19] 70,Lemon. 70岁 Lemon
[04:21] I will be 70 years old when my son graduates prep school. 等我儿子读完预科时我已经70岁了
[04:25] – Oh,come on. Is this about my old -dad thing? 不会吧 不会是我上次说 高龄老爸那件事吧?
[04:28] I was joking. 我是开玩笑的
[04:29] Will I even be there for his first subpoena? 他拿到第一张法院传票时我会不会不在了?
[04:32] Will I ever experience the father-son bonding 我还有机会体验父子情吗
[04:36] of realizing you were both at the same masked orgy in a castle? 或是经历一次父子同在 城堡蒙面狂欢的遭遇?
[04:40] I will be senile… 当我儿子正直青春的时候…
[04:42] Or dead for the better part of my child’s life. 我那时会很老态龙钟了或是死了
[04:44] Am I pulling this off? 我戴这个好看吗?
[04:45] I cannot escape death,Lemon,but I will cheat it. 我不能逃离死亡 但我能耍个花招
[04:48] Whatever happens to me,I must find a way 不管发生什么事 我都要想办法
[04:50] to speak to… And guide my son,even from the grave. 和我儿子对上话…教导他 即使从坟墓里爬出来
[04:56] This is a test of the fire system.Please evacuate the building. 这是一个火警测试 请迅速离开大楼
[04:59] You coming downstairs? 你要下楼吗?
[05:00] And stand outside in a crowd like some Italian? 要我像个意大利人那样站在人群里吗?
[05:03] I don’t think so. 还是免了
[05:06] You know,as floor fire marshal,Kenneth always ran the fire drills. 作为楼层的火警集结指挥员 Kenneth以前一直负责消防演习
[05:08] – Who’s doing it now? – One of the new kids,I guess. – 现在呢? – 新人吧 可能
[05:14] This is a fire drill. 这是一个火警测试
[05:15] All NBC employees exit to the Plaza. 请所有NBC员工移步到广场
[05:19] I can’t leave my dressing room until Angie goes into labor. 在Angie进产房之前我不能离开我化装间
[05:22] But the president is saying we have to go outside. 但现在总裁在叫我们出去啊
[05:24] It’s okay,Tray. 没事的 Tray
[05:26] We’ll all go down together. Then we’ll bring you back up. 我们现在一起下去 然后我们会再把你拉回来
[05:28] Just stay with your grown-up. 跟好你的伙伴就行了
[05:35] If I were a real werewolf, 要是我真的是狼人
[05:37] I’d wear baggy clothes so my nice clothes wouldn’t get all torn up. 我就会穿松松的衣服 这样好衣服就不会耗损了
[05:41] Same rule for if I were the hulk. 如果我是绿巨人也是一样
[05:43] I don’t get why people like brunch. 我真不知道为什么这么多人喜欢早午饭
[05:46] – What’s the benefit of combining break dancing and lunch? – Tray? – 把街舞跟午饭合起来能有啥好处?
[05:52] You’re not Grizz! 你不是Grizz!
[06:01] – Hello? – I’m at the damn hospital!Where is Tracy? – 喂? – 我他妈的在医院呢! Tracy在哪?
[06:05] I don’t speak English. 我不会说英语
[06:06] Someone must have given you 我觉得你可能是
[06:08] a wrong number. 打错了
[06:10] – Sorry. – What? – 不好意思 – 什么?
[06:14] Good morning. Now,full disclosure… 早上好 我跟你实话实说
[06:17] most of my experience is putting babies in women. 其实我”造人”比接生更有经验
[06:20] I’ma kill that man. 我要把他宰了
[06:22] You just described my morning. 我今早好像就杀了个人
[06:24] Now,Mrs. Jordan, 好了 Jordan夫人
[06:25] I’ve already administered the epidural. 我已经做过了无痛麻醉
[06:27] So would you like one as well? 你也要做一个吗?
[06:30] I am trying to help you. 我是想帮你的
[06:33] My son… You may not remember me. 儿子…你可能不记得我
[06:37] I am your father. 我是你父亲
[06:40] This message is coming to you either from beyond the grave 当你看到这段录像的时候 要么就是我已经死了
[06:43] or because I am in the grip of insanity. 要么就是我已经疯了
[06:46] The purpose of these DVDs is to educate 我录制这盘DVD是为了在我死以后
[06:48] and guide you through life in my absence. 给予你人生的教诲和指导
[06:51] I will begin with our shared history. 先从我们的家族史讲起
[06:54] The Donaghys originally come from Ireland’s little known county Steve, Donaghy家族源于爱尔兰的Steve郡
[06:58] where,historically,we were whiskey testers and goblins. 在历史上 我们曾是威士忌试酒员 和捣蛋鬼
[07:02] I was raised in Sadchester,Massachusetts, 我在麻省的Sadchester长大
[07:04] I won the amory blaine handsomeness scholarship to Princeton 我获得了Amory Blaine帅哥奖学金 考入了普林斯顿大学
[07:08] and then attended Harvard business school 之后进入哈佛商学院进行学习
[07:09] where I was voted “most.” 其间 我很受欢迎
[07:11] I once hit a stand-up triple off Fidel Castro. 我打棒球赢过卡斯特罗
[07:16] I was the first person ever to say, 我是第一个说
[07:17] “I need a vacation from this vacation.” “我要在休假中再加个休假”的人
[07:19] The song you’re so vain was,in fact,written by me. “你太自负”这首歌 实际上是我写的
[07:23] In other words,I have lived. 换句话说 我活得有声有色
[07:25] In living,I have learned. 在生活中 我不断学习
[07:27] And now I want to impart that knowledge to you. 现在我想把这些知识传授给你
[07:31] I will begin with the basics. 先从最基本的讲起
[07:33] You are hiking in the Japanese highlands. 你正在日本的高原上徒步旅行
[07:35] A pair of snow leopards is stalking you, 一对雪豹正尾随着你
[07:37] and the blade of your katana is frosted into its scabbard. 你的刀被冻在鞘里 无法拔出
[07:41] – What? – What’s up,edit seven gang? – 什么事?
[07:44] Ritchie,Donna,Ray… – 最近怎么样? 编辑七人组
[07:47] Split the difference,but keep the music where it is. 把这两段分开 保留音乐
[07:50] – What are you guys working on? – Piece for the today show – 你们在干什么呢? – 为今日秀做准备
[07:52] about how next month is October. 话题是”为什么下个月是十月”
[07:54] Islanders,huh? So you think they’re gonna end up trading Francen fren? 孤岛队? 你觉得他们最终会卖了那法国佬吗?
[07:58] Who,Matt Moulson? They should. 你说谁? Matt Moulson吗? 他们应该卖
[08:00] I’m better than that clown. 我都比那白痴强
[08:01] – So you play? – Do I play? – 你也打冰球吗? – 你问我打冰球吗?
[08:04] I go to islanders fantasy camp every year. 我每年都参加孤岛队粉丝夏令营
[08:06] – You must be a strong skater. – Well,I can’t go backwards. – 那你肯定很会滑冰了 – 我还不会往后滑
[08:08] But,yeah,I’m good. 不过 我确实滑得挺好
[08:12] – Were you in the army? – No.Better… – 你参过军吗? – 没有 比那要好
[08:15] civil war reenactor. 我是个重现内战的演员
[08:17] Kind of an expert at getting shot by,smooth-bore firearms,you know? 我现在很精通于演被滑膛火枪击中
[08:22] Like… 像这样…
[08:29] death to Lincoln! 林肯去死!
[08:32] – so a southern gentleman. – Oh,yeah. – 噢 南方人 – 对 没错
[08:34] Well,thank you.Thank you very much. 谢谢 非常感谢
[08:37] – Ritchie! – Yeah. Yeah. – 嗯 嗯
[08:41] Cool hat,by the way. 顺便说一下 帽子很不错啊
[08:44] Hey,uh,you know what? Let’s switch to the other deck. 这样吧 先别做这个了
[08:47] I forgot I got to get those TGS titles done for Liz here. 我忘了要给Liz做TGS的片头
[08:52] I just got to get to the hospital and wait there!Taxi! 我现在要马上去医院等着! 出租车!
[08:56] Sir…I don’t have any money, 先生…我身无分文
[08:58] but I need to get to Mount Sinai Hospital. 但我现在急着去西奈山医院
[09:01] No problem. Hop in. 没问题 上车吧
[09:02] Wow. It’s like I always say… 哇 就像我常说的那样
[09:05] “white cab drivers are weird.” “白人司机就是怪”
[09:11] You’re in the cash cab. It’s a TV game show that takes place right here in my taxi. 你正在”金钱出租车”中 这是一档电视游戏节目 现在马上开始
[09:15] – Explain the rules. – You answer trivia questions for money and a free ride. – 规则是什么? – 你来回答问题以赢取现金及免费乘车
[09:19] But if you answer incorrectly, 但如果你答错了
[09:20] the game is over,and you’re out of the cab. 游戏就结束 你必须马上下车
[09:22] So for me to be there at the birth of my daughter, 所以为了亲眼见证我女儿的出生
[09:24] I have to answer trivia questions, 我必须回答问题
[09:26] despite having gone to middle school in an exxon station? 尽管我是在加油站上的中学?
[09:29] – Yeah. You ready to play? – Bring it! – 没错 准备好了吗? – 来吧!
[09:33] Your main titles,milady. 这是你要的片头 夫人
[09:35] And this… 还有这个…
[09:36] Is a cd of some civil war songs I thought you’d like. 这是内战时期的歌曲CD 我觉得你会喜欢
[09:40] It’s very authentic. 原汁原味
[09:41] So don’t play it around your black friends. 所以别在黑人面前放
[09:44] Well,thanks,Ritchie. 谢谢你 Ritchie
[09:46] Okay. 好了
[09:49] Wow,this is a nice hug. 哇 拥抱的感觉真好
[09:52] Two becoming one,hmm? 感觉像合体 哈?
[10:00] What the hell,Liz? I thought Ritchie was lying. 怎么回事? Liz 我还以为Ritchie在撒谎
[10:03] You know,if you wanted to cheat on Carol 如果你要给Carol戴绿帽子
[10:05] with an Italian dude who smells like cigarettes, 和一个满身烟味的意大利人 搞外遇的话
[10:08] I’ve made it very clear I would flip over my futon for you. 我跟你说的很清楚了 我随时奉陪
[10:11] Not cool! 你这样很不好!
[10:13] – What is he talking about? – Okay. It’s not a big deal. – 他在说什么? – 是这样 没什么大不了的
[10:16] Ritchie has just been telling the crew Ritchie一直在跟工作人员说
[10:18] that you two are sleeping together. 你们两个上床了
[10:20] – What? – Your new vibe is a double-edged sword… – 什么? – 你的新气象就是一把双刃剑
[10:23] much like the kind Mickey Rourke tried to kill me with. 就像Mickey Rourke用来杀我的那把一样
[10:25] Great. So that’s what I get 太好了 我满面春风
[10:27] for being happy,for being nice, 待人友善
[10:29] and rocking a cowboy hat that a Kiss-FM DJ once called a “sweet lid”? 还戴着被音乐DJ称为”甜甜帽”的牛仔帽 最终就换来这些?
[10:34] But you can’t say anything to him. 你不能去跟他挑明
[10:36] – Are you kidding me? – If you do,he’ll take it out on TGS,on us! – 你开什么玩笑? – 要是你说了 他会报复TGS 报复我们的!
[10:40] I’ll be here waiting for edits till 4:00 in the morning when I should be at home 我就要在这为编辑等到凌晨4点 那时我早该回家了
[10:43] Which is the name of a bar I found near the train station. 火车站附近有家酒吧就叫”早该回家了”
[10:46] I’m sorry. You want me to just take this for the team? 不好意思 你是让我为了集体的利益 忍受着一切?
[10:49] Please. You know he can make our lives a living hell. 拜托 你知道他能让我们生不如死
[10:51] We all make sacrifices,Liz. 我们都要做出牺牲 Liz
[10:53] I had to be at work this morning at 11:00. 我今天早上11点就要上班
[10:56] Fine. Fine. 好吧 好吧
[11:00] Oh… You got sauce on me! 噢…你弄我一身酱!
[11:03] You know,neighbors who wear my exact size don’t die every day! 跟我身材一样的邻居不是天天都会死的!
[11:09] A gift from France to the United States, 作为法国送给美国的礼物
[11:11] the statute of liberty was completed in what year? 自由女神像 建成于哪一年?
[11:14] Come on,I don’t know that. 拜托 我不知道
[11:16] You’ve got 15 seconds,or you’re out of the cab. 你还有15秒 答不出来就请下车
[11:17] Okay. I remember going to the Statue of Liberty Centennial, 好吧 我还记得去参加 自由女神像的百年纪念
[11:21] ’cause that year someone had spread a rumor 因为那年有人散播谣言说
[11:23] that she was gonna slip out of her toga, 女神会把衣服脱下来
[11:26] and I wanted to see some green boobies. 我想看她绿色的波波
[11:28] And the mets had just won the world series,’cause that night, 那晚大都会队刚刚赢得了 世界职业棒球大赛
[11:30] I was randomly attacked by a Mets fan that I had threw a bottle at. 因为那天晚上 我被一个大都会队的粉丝袭击了
[11:34] That was 1986.And centennial is 100 years, 那是1986年 百年纪念也就是100年
[11:38] because “centipeding” means having sex with 100 women. 因为”百交”这个词的意思是 和100个女人上床
[11:42] – I got it! 1886! – Yes! That is correct. – 我知道了! 是1886年! – 没错! 回答正确
[11:47] Weighing up to 4 tons,what type of mammal is the famous shamu? 重达4吨 哪种哺乳动物是著名的杀人鲸?
[11:50] She is an orca,Benjamin. 是逆戟鲸 Benjamin
[11:53] Fyi,they’re very difficult to keep in a home aquarium. 顺便告诉你 你很难在鱼缸里养它们
[11:57] – Right again! – I’m coming,Angie! – 又答对了! – 我来了 Angie!
[11:59] Son,I may not be there for your wedding. 儿子 我可能无法参加你的婚礼
[12:02] It breaks my heart to realize that. 这伤透了我的心
[12:04] But I want to offer you one piece of fatherly advice. 但我要给你一条父亲的忠告
[12:07] Do not hire sting to play the reception. 不要让斯汀在婚礼上演唱
[12:09] He’ll insist on doing jazz versions of police songs,and it’s just 他会坚持演奏爵士版的警察歌曲 那实在是…
[12:14] Demoralizing. 很扫兴
[12:15] After I’m gone,your mother may meet someone else. 我死了以后 你妈妈可能会约会其他人
[12:18] I want her to be happy,so… 我希望她快乐 所以…
[12:20] His death must appear to be accidental. 那人必须看起来像意外出事才死的
[12:22] The secret to a strong,healthy head of hair 拥有一头健康茂盛秀发的秘密
[12:25] is dove…Blood. 在于用多芬… 其实是鸽子血
[12:27] Remember,the backflip is 90% confidence. 记住 后空翻百分之九十靠自信
[12:37] – Kenneth,what are you doing here? – I’m sorry,sir. – Kenneth 你在这干吗? – 很抱歉 先生
[12:40] I was just sweeping your terrace, 我在擦您的阳台
[12:42] and then you came in,and I was trapped. 然后您就进来了 我被困在这里了
[12:44] Just like the time I was cleaning my closet, 就像我在打扫我的橱柜的时候
[12:46] and my mom and her friend Ron came in 我妈妈和她的朋友Ron进来了
[12:48] – to take one of their grunting naps on my bed… – hang on. – 在我的床上打了个哼哼叽叽的盹… – 打住
[12:50] Are you sneaking in here and working? 你偷偷溜进来干活?
[12:53] I know how much you all need me… 我知道你们有多需要我…
[12:54] stop right there. Guess what. 给我打住 知道吗?
[12:56] Other people can figure out how to sort the mail 别人也会给信件分类
[12:58] and answer the phones… we don’t need you. 会接电话… 我们不需要你
[13:00] So move on with your life,starting now. 所以现在开始 放手吧 别纠结了
[13:08] That is called tough love. 这招叫做 严厉的爱
[13:11] Kenneth is now on a journey that will either return him here Kenneth最后要么回到这里
[13:13] where he belongs or end… 这片属于他的地方…
[13:16] In his death. 要么就是已经走上黄泉路了
[13:19] Juggling is easier than it looks. 杂耍比看上去要简单
[13:21] No. It is true. They’re doing it. 不 是真的 他们正在那啥呢
[13:24] And we have this just in to us. 现在我们有幸可以现场直播
[13:26] Ritchie and Liz spotted in tree. Ritchie和Liz上了树
[13:29] Eyewitnesses report K-I-S-S-I-N-G. 有目击者看到他们在搞亲亲
[13:33] For more,let’s go to NBC’s Andrea Mitchell. 欲知后事 请看NBC的Andrea Mitchell为您带来的节目
[13:37] Thank you,Brian. 谢谢你 Brian
[13:38] Slut. 荡妇
[13:46] Who do you think you are? 你以为你是谁?
[13:48] Ritchie Tamuto, 我是Ritchie Tamuto
[13:49] islanders fan and role-playing slave owner. 纽约岛人队的粉丝 角色扮演中的奴隶主
[13:51] I know what you’ve been saying about me… 我知道你一直在背后怎么说我…
[13:54] that we’re sleeping together? 说我们上床了?
[13:56] You know what,Ritchie? 知道吗 Ritchie?
[13:57] I’m actually seeing someone right now, 我已经有对象了
[13:59] and he’s never around,’cause he’s a pilot. 而他不经常在我身边 因为他是飞行员
[14:01] – His name is Carol. – That sounds really fake. – 他叫Carol – 听起来很假
[14:03] I know how it sounds. 我知道
[14:04] And Carol is the reason I was nice to you, 而且Carol是我对你友善的唯一原因
[14:06] because for once in my life,I felt like being nice. 因为我活了这么长时间 第一次发觉对人友善还不错
[14:09] Well,I don’t care how you punish my show. 我不管你要对我的节目做什么手脚
[14:11] It’s over. I take my hug back. 一切到此为止 我要收回我的拥抱
[14:13] No,l-Liz,that is not why I did it. 不 Liz 我不想这样做的
[14:16] “reallo”? I meant to say “really.”I misspoke. Continue. “真的咩”? 我想问”真的吗” 口误 继续
[14:21] Come here,come here,come here. 过来 过来 过来
[14:26] Liz,are you familiar with the phrase Liz 你听说过这句话吗
[14:28] “when it rains,it pours”? “好事成双 祸不单行”?
[14:30] I don’t meet a lot of women. 我不经常和女人接触
[14:32] Now,I started doing fantasy hockey camp 现在 我开始幻想通过曲棍球夏令营
[14:34] and civil war re-creationism to meet girls. 还有演绎内战重现来约见女孩子
[14:37] But I don’t know where they are. 但我不知道她们都去哪里了
[14:38] So…Yes. 所以…是的
[14:40] When you were nice to me,I took advantage of it 当你对我示好的时候 我利用了这个机会
[14:42] to try to make someone else notice. 来吸引另外一个人的注意
[14:45] Who? 谁?
[14:46] My assistant editor… 我的助理编辑…
[14:48] Donna.
[14:51] for seven years, 七年了
[14:52] I’ve been sitting close enough to touch her… 我坐得离她那么近 触手可及…
[14:56] But a million miles away. 但她却冷若冰霜
[14:59] I am really sorry that I did what I did. 对于我对你的所作所为 我很抱歉
[15:01] But it’s just that I am in love with her. 但我爱的是她
[15:05] I love her so much. 爱她至死不渝
[15:08] Donna!
[15:09] Donna Straunk!
[15:12] All right,I’ll make you a deal. 好吧 我跟你做比交易成全你
[15:16] So many memories. 这么多回忆
[15:21] Hello. Parcell and a squatter’s residence. 喂 Parcell和黑户之家
[15:23] Where the hell is Tracy Jordan! Tracy Jordan死哪儿去了!
[15:25] Mrs. Jordan? I don’t… Jordan夫人? 我不知…
[15:27] I’m out of my mind on a lot of drugs right now. 我现在嗑多了药 已经神志不清了
[15:31] Drugs during childbirth? 生孩子的时候嗑药?
[15:33] Isn’t the whole point feeling God punish you? 难道不是为了体验上帝惩罚你的感觉吗?
[15:35] If that man is not here for this,it is over! 如果那个男人不过来陪我 那我就休了他!
[15:38] You hear me? 听到了没?
[15:44] The lazy Susan was invented by Thomas Jefferson. 旋转餐桌(直译 懒Susan) 是Thomas Jefferson发明的 (杰斐逊 美国总统(1801-1809))
[15:47] I know,’cause I’m a descendant of Thomas Jefferson 我知道
[15:50] and lazy Susan herself! 因为我就是懒Susan 和Jefferson的后代
[15:52] The capital of the United Arab Emirates is Abu Dhabi. 阿拉伯联合酋长国的首府 是阿布扎比
[15:56] I know that,because if I go back there,I’ll be executed. 我知道 因为我一旦再去那里 就会被处死
[15:59] There are 12 tones in the chromatic scale. 半音音阶里有十二个音调
[16:01] I know that because I’m a musical genius 我知道 是因为我是个音乐天才
[16:05] – This is how you throw a punch. – Wait… what? – 揍人是这么揍的 – 等一下… 什么?
[16:07] “And the tree was happy.” “而树也过上了幸福的生活” (选自”爱心树”)
[16:10] Shel silverstein was a communist. Shel Silverstein是个共产党 (上书的作者)
[16:13] And that… Is the art of camouflage. 这是伪装的奥妙
[16:16] And this is how you make love to a woman. 和女人做爱是这样子的
[16:20] Pull,Angie,pull! 使劲 Angie 使劲!
[16:23] I knew you wouldn’t let me down,baby. 我知道你不会让我失望的 宝贝
[16:25] Of course not,woman. 当然不会 女人
[16:26] – I’m your husband. – Damn it! – 我是你丈夫 – 我擦!
[16:28] I got to go feed the meter. 我要去充填能量了
[16:36] Ritchie.
[16:37] Are we still on for the music concert this weekend? 这周末我们还去那个音乐会吗?
[16:39] Liz,we need to talk… About us. Liz 我们得谈谈… 关于我们的事
[16:42] – Liz,we’ve had a lot of fun. – End it? Why? – Liz 我们在一起很快乐 – 分手? 为什么?
[16:45] – But I need to end it. – End it? Why?Without you around, – 但是我要和你分手 – 分手? 为什么? 你不在我身边
[16:50] who’s gonna satisfy my sex needs… and then some? 谁来满足我饥渴的欲望… 然后还有?
[16:53] Liz…You’ll find someone. Liz… 你会找到合适的
[16:56] No,I won’t,not someone like you. 不 不会的 不会再有你这样的
[16:58] How many guys out there have a fully loaded Toyota tercel 还能有几个男人会有一辆丰田雄鹰车
[17:02] or a real pinball machine? 以及一个真正的弹球游戏机?
[17:04] How many guys have been to Canada… 还能有几个男人去过加拿大…
[17:06] Twice? 还是两次?
[17:07] Are you doing this to me because I don’t share your love of unicorns? 你这样对我是不是因为 我不能像你一样热爱独角兽?
[17:11] Liz,don’t blame yourself.It’s my fault. Liz 别责怪自己 是我不好
[17:14] See you in another life,kiddo. 但愿来生有缘吧 老姐
[17:19] I guess some other woman will get to enjoy that water bed 我想会有其他女人有幸享受你那
[17:22] that you’re saving up for. 攒钱很久买的水床
[17:29] What’s up,Ritchie? 想什么呢 Ritchie?
[17:35] Congratulations. We’re here,Tracy.You made it! 恭喜你 我们到了 Tracy 你成功了!
[17:37] Tracy Jordan… hero,husband,diabetic/alcoholic!Yes! Tracy Jordan…英雄 丈夫 糖尿病患者/酒鬼! 就是我!
[17:43] Hold on. Let me unlock it for ya. 等一下 我来给你开门
[17:45] Am I pulling it right? 我没拉错地方吧?
[17:46] – Just let go of the handle. – Okay. – 松开把手 – 好的
[17:48] – It’s still not opening. – Stop pulling it. – 还是打不开 – 别拉了
[17:50] I’m trying to pull. You keep saying “pull.” 我正在拉 你一直在说”拉”
[17:51] Tracy,if you’re pulling on it Tracy 如果你继续在拉
[17:53] – while I’m hitting the button… – What do you want me to do? – 我这还在摁着按钮… – 你想让我怎样?
[17:54] Yelling at me ain’t gonna make it better! 朝我大吼没有用的!
[17:56] – Stop pulling on it! – I’m freaking out! – 别拉了! – 我要疯了!
[17:59] Good God!What’s wrong with it? 我的神哪! 究竟怎么回事啊?
[18:01] it’s upside down. My bad. 位置反了 我的失误
[18:03] Well,Angie,you did it. Angie 你做到了
[18:06] We did it. I was here for you… 我们做到了 我在这陪伴你…
[18:08] ‘Cause I love you,baby. 因为我爱你 宝贝
[18:10] And I will always be by your side 不管探索频道有怎样的节目阻拦我
[18:12] no matter what discovery channel game show stands in my way. 我都会一直在你身边
[18:15] I wouldn’t have missed whatever just happened here for anything. 不管因为什么 我都不会错过这里发生的一切
[18:18] I don’t know what I’d do without you. 我不知道没有你该怎么办
[18:22] And I mean it. 这句话字字真心
[18:24] Why’s that baby covered with goop? 为什么婴儿的身上到处黏糊糊的?
[18:26] ‘Cause everything about this is disgusting. 因为关于这档子事的一切都很恶心
[18:29] As you go through life, 随着你成长的每一步
[18:29] I will always be here for you through these tapes. 我会通过这些录像带一直陪伴着你
[18:33] Also,I have given a great deal of money to the catholic church 同时我也给天主教会捐了很大一笔钱
[18:35] and have been assured that I will have certain powers in heaven… 确保我会在天堂可以呼风唤雨…
[18:39] sending messages through animals,for instance. 比如说通过动物来传递信息
[18:43] In the unlikely event that you encounter something 如果遇到我没有提及的特殊情况
[18:45] that is not covered here,find a woman named Elizabeth Lemon, 请找一个叫Elizabeth Lemon的女人
[18:49] get her advice,and then do the opposite. 征求她的意见 然后反其道行之
[18:54] Mr. Donaghy,I am sorry,but you are wrong,sir. Donaghy先生 我很抱歉 但是你错了
[18:57] I am needed here… 这里需要我…
[18:59] More than I ever knew. 比我所了解的更需要
[19:00] Very well. I’ll let h.R. Know. 很好 我会告诉人力资源部的
[19:03] No,sir. If I’m going to return, 不 先生 如果我要回来
[19:06] it must be through the proper channels. 必须通过恰当的途径
[19:08] I’m going to reapply to the NBC page program, 我要重新申请NBC助理项目职位
[19:12] following standard procedures for acceptance. 遵循入职的标准程序
[19:15] You do whatever you want to,Kenneth. 你怎样做都可以 Kenneth
[19:16] I won’t let you down,sir. 我不会让您失望的 先生
[19:18] I really don’t care. 我真的无所谓
[19:22] Your ability to hide your true feelings is part of your great strength. 您隐藏真实感受的能力也是您的伟大实力之一啊
[19:29] You ready for this,Jackie d? 你准备好了吗 Jackie D?
[19:31] As of today,yes. I made all my videotapes. 就今天来说 是的 我录制了所有的录像带
[19:34] Explain. 解释一下
[19:36] I’m not gonna be around forever,Tracy, 我不会一直都在 Tracy
[19:37] so I recorded advice for every scenario 所以我就录制了
[19:40] my son could face. 针对所有我儿子可能碰上的状况的建议
[19:41] Jackie D,you want to make God laugh? Jackie D 你是想让上帝发笑吧?
[19:43] Make a plan… 那就去想个计划…
[19:45] Or read him a Dave Barry book. 或者给他读一本Dave Barry(幽默作家)的书
[19:46] You’re worrying about being old,Jack? 你担心自己的老去 Jack?
[19:49] You could live forever, 即使你能永生
[19:51] but you still can’t predict what happens in life. 但是你还是无法预测生活中遇到的情况
[19:54] Wait a minute. 等一下
[19:56] There’s no baby in here. 婴儿不再这里面
[19:58] Good God! 我的神哪!
[20:00] Oh,she’s in the crib. 她在婴儿床里呢
[20:02] Good. 真好
[20:06] Avery,I’m with Tracy. Avery 我正和Tracy在一起
[20:08] – We’re having a damn girl! – What? – 我们的孩子丫的是个女孩! – 什么?
[20:10] That Russian skank read the ultrasound wrong. 那个俄罗斯混蛋看错了超声波图
[20:13] I’m just so worried about her 我真的很担心她的
[20:15] spatial reasoning and upper-body strength. 空间推理能力和上身力量
[20:18] Jack,talk me down. Jack 说点什么让我平静下来
[20:19] I’m having a girl! 我要有个女儿了!
[20:21] I hate to say I told you so… 我讨厌对你说”我早就说了…”
[20:23] So welcome to Miami. 那么 欢迎来到迈阿密
[20:26] I’ve gotta make new tapes. 我得重新录带子了
[20:30] My daughter… 我的女儿…
[20:32] I am John Francis Donaghy. 我是John Francis Donaghy
[20:35] I am your father. 我是你的父亲
[20:36] If you have the blondness and self-esteem of your mother, 如果你有你母亲那样的金发和自尊心
[20:39] you will need no advice. 你什么建议都不需要
[20:41] Life will be easy for you. 你的生活会很轻松
[20:43] Otherwise,I’d like to introduce you to… 否则
[20:45] Elizabeth Lemon. 我想向你介绍…
[20:46] Good afternoon. Let’s jump in. 下午好 我们开始吧
[20:48] Every human has hair on his or her face. 每个人脸上都有汗毛
[20:50] Some of us just have more. 有些人会多些
[20:52] I think it’s nice to occasionally splurge on a straight-razor shave. 我觉得偶尔花点钱刮一刮还是不错的
[20:55] If you’re running low on laundry, 如果你快没什么干净衣服的话
[20:56] a bathing suit makes perfectly acceptable underwear. 泳衣可以用作很不错的内衣
[20:59] Bandanas are a fun,sexy fashion accessory. 花手帕是很有意思 很性感的时髦玩意
[21:03] – This is over. – Let me give my reasons. – 到此结束了 – 让我说完理由嘛
[21:04] Put potato chips on a sandwich! 三明治里一定要加点炸薯条!
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号