Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:01] * ** tomorrow you shuck the cane *
[00:05] * your little fingers bloody *
[00:07] * prepare to be whipped *
[00:11] she’s asleep. 睡着了
[00:17] Hey,it’s mommy! I’m in beijing! 我是妈妈! 我在北京!
[00:20] Liddy just went to sleep. Well,wake here up,jack. – Liddy刚睡着 – 那就叫醒她 Jack
[00:23] She needs to hear her mommy’s voice. 她得听妈妈的声音
[00:25] No,when she’s ready,dr. Kevorkian says we he to put her down. 不 等醒了再说 Kevorkian大夫说要让她睡
[00:28] He’s a very good pediatrician,but that is an unfortunate name. 挺不错的一儿科医生 可惜名字烂了点 (美国”死亡医生”Jack Kevorkian曾多次协助他人自杀)
[00:31] Oh,come on,she’ll fall back asleep. 得了吧 她还能再睡着的
[00:32] No. Call back tomorrow. She has babynomics at 11:00. 不行 明天再打来吧 她11点要上”宝贝理财学”
[00:35] Liddy! It’s your mother! Liddy! 我是妈妈!
[00:38] Imprinting! Imprinting! 留印象! 留印象! (imprinting 胎教 “铭记”)
[00:43] God,tracy could have cleaned up before he left. Tracy至少走前把这打扫干净啊
[00:46] And why did he leave all this soda here? 他留这些汽水干嘛?
[00:49] What are you doing? That’s his urine. 你干嘛? 那是他的尿
[00:51] He is not well. 他身体不行啊
[00:53] Someday this place is gonna be a kickass duplex, like on different strokes. 早晚这会变成很牛的双层楼公寓 就跟”小淘气”上一样 (1978~1986年 情景喜剧)
[00:57] Conrad bain once slapped me in a men’s room. Conrad Bain有次在男厕所给了我一巴掌 (“小淘气” 主演)
[00:59] I’ve just gotta get rid of all these boxes. 得把这些盒子都扔了
[01:00] I don’t even know what this stuff is anymore. 我都不知道这些是什么了
[01:04] comence a estudithese,but then yo gave up. 西班牙语学习 学了几句 然后就放弃了
[01:04] Learn spanish 西班牙语学习 学了几句 然后就放弃了
[01:10] Here’s the novel I never finished. 这是我一直没写完的小说
[01:14] “liz stabbed jenna repeatedly.” “Liz反复戳着Jenna”
[01:18] The secret? I gave you this five years ago. “秘诀”? 我五年前就给你了
[01:20] You still haven’t read it? 你还没读?
[01:22] It works,liz. Look at me. 很管用的 Liz 看看我
[01:24] Ever since I started secreting,I’ve become a tv star, 自从我看了这书 我成了电视明星
[01:27] I found my soul mate,you saw how flat gwyneth paltrow sang at the oscars… 我找到了灵魂伴侣 你看Gwyneth Paltrow 在奥斯卡上唱的多烂…
[01:32] I visualized all of that. 这些我都用意念想象过
[01:34] Jenna,the only way to make things happen in the real world is by taking action. Jenna 现实世界里想要达成某件事 只能通过采取行动才行
[01:38] Oh,I’ve taken action. 我采取措施了呀
[01:39] It dries your mouth out,but the sex is amazing. 让人口干舌燥 但是感觉很销魂
[01:42] No,I’m talking about taking control. 不 我是说主宰你的人生
[01:45] Like I do every day at work. I found tracy,I saved the show. 就像我每天的工作 我找到了Tracy 我挽救了节目
[01:48] I always think of a third thing when I’m listing stuff. 列清单的时候总还想着别的事
[01:51] If taking control is so great,then how do you explain your personal life? 如果主宰一切能帮到你的话 那怎么解释你的私生活?
[01:55] I mean,look at the post-it note on your sweater. 看你衣服上的便利贴
[02:00] Oh,boy. You’re right. 洗之前不要再穿 我�� 你说的对
[02:00] **** 洗之前不要再穿 我�� 你说的对
[02:03] I just have to care about myself as much as I care about work. 我得像对待工作一样 关心自己
[02:07] Starting right now. I’m gonna clean this apartment while I learn spanish. 现在立刻开始 边打扫房间 边学习西语
[02:11] last year,I used the secret to learn spanish, and now I’m fluent. 去年 我用”秘诀”学会了西语
[02:15] Rosa,I know you stole my necklace. Rosa 我知道是你偷了我的项链
[02:18] I’ll have your son deported. 我要把你儿子驱逐出境
[02:21] Oh,wait,I found my necklace. 哦 等等 我找到项链了
[02:25] Oh,boy. ��逵猩癜�
[02:38] 30 Rock S05 E22
[02:44] Great news,jack. 好消息 Jack
[02:45] I’ve got a new life philosophy that I call lizbeanism. 我有个全新的生活哲学 叫做”Liz豆主义”
[02:48] I see. And how did you come up with that name? 好 那你怎么想到这个名字的?
[02:50] Well,I’m liz,and obviously,my philosophy is simple,like a bean. 我叫Liz 而且显然 我的哲学很简单 就像个豆子
[02:55] I’m fixing problems in my personal life the same way I fix problems at work. 我要像处理工作难题一样 处理生活难题
[02:58] I saved the show,now I’m gonna save me! 我挽救了节目 现在我要挽救自己!
[03:01] Because lizbeanism means that I am a dyke… 因为”Liz豆主义”意味着 我是个堤坝… (dyke 又指女同)
[03:05] Against the rising waters of mediocrity. 防御着平庸的侵袭
[03:07] – Good for you,lemon. – Check this out,jack. – 那就好 Lemon – 看这个 Jack
[03:10] Tile samples. First,I redo the bathroom, 瓷砖样品 首先我要把厕所重新装修
[03:12] then I redo the whole apartment,and then the world. 然后是公寓 再然后搞定全世界
[03:16] I’m impressed,lemon. You’re talking like a winner. 好样的 Lemon 你的口气就像个赢家一样
[03:19] I’m going to give you… 我给你…
[03:24] One of my neckties. 一条领带
[03:29] This is a big moment for me. 好重要的时刻啊
[03:30] You’re taking control of your destiny. 你掌握着你自己的命运
[03:32] No matter how strait the gate or charged with punishments the the scroll, 无论命运之门多么狭窄 也无论承受怎样的惩罚
[03:36] I am the master of my fate,I am the captain of my soul. 我是我命运的主宰 我是我灵魂的统帅
[03:41] That’s from invictus! wait,who was the white guy in that? 这是电影”成事在人”里的话! 等等 里面那个白人是谁? (Matt Damon有参演)
[03:44] Maybe someday you’ll be like me,running a billion-dollar corporation, 也许有一天你也能像我一样 管理一家几十亿的大集团
[03:48] having people pay you for the privilege of cutting your hair… 让人们给你钱来给你理发…
[03:52] – Raising a child. – you’re raising a child? – 抚养一个孩子 – 你带孩子?
[03:54] – Come on. I think avery is probably doing that. – Not really. – 行了吧 我看是Avery在做吧 – 其实不是
[03:56] Avery’s been traveling a lot as part of nbc news’ hot blondes in weird places initiative. Avery作为NBC新闻的金发美女 一直在一些古怪的地方出差
[04:01] So she’s been out of the baby loop until liddy is sleep-trained. 所以她并不参与带孩子 而Liddy正在进行睡眠训练
[04:05] Frankly,it might be easier if avery stays in asia. 说实话 如果Avery待在亚洲会更好
[04:08] Be careful what you wish for. According to the secret,it’ll come true. 小心许愿 根据”秘诀”里说的 这会实现的
[04:11] I wish liz lemon would leave so I could go back to work. 我希望Liz Lemon赶快离开 我好继续工作
[04:16] What’s pulling me? 什么在拉我?
[04:17] I want to stay here and keep boring jack! 我想留在那里继续让Jack无聊着!
[04:21] Oh,okay. I really fell. I need help. 噢 好吧 我真的摔了 来帮忙
[04:24] Tracy,welcome back. Tracy 欢迎回来
[04:26] I think I speak for all of us when I say how thrilled- 我想我可以代表大家说 我们都非常兴-
[04:29] Great impression of a guy that sucks,dotcom. 听你说话就知道你有多烂 Dotcom
[04:32] Look,we got a lot of work to catch up on. 听着 我有很多活要赶着做呢
[04:34] Yes,sir. It just feels so good to have the three musketeers 是啊 我真的很高兴我们3个火枪手
[04:38] and dotcom back together again. 和Dotcom又回到一起了
[04:40] Smooth move,ferguson. 移动得不错嘛 Ferguson
[04:45] – What are you laughing about? – Oh,nothing,sir. – 你在笑什么? – 没什么啊 老大
[04:47] Just an inside joke from when you were gone. 这只是一个在你走之后我们之间的笑话
[04:50] – You kinda needed to be there. – No,no,no,no,no. no. – 你那时好像回不来 – 不 不行
[04:52] You three are not allowed to have inside jokes that I’m not a part of. 你们3个之间不能有我听不懂的笑话
[04:56] I can have inside jokes that you’re not a part of. 我可以有你们听不懂的笑话
[04:59] For example,”hot feet. 比如说 “热脚”
[05:01] ” Or,”ask melissa about it. 或者是 “问Melissa吧”
[05:04] ” But my entourage serves me. 但我的随从应该是给我干活的
[05:07] And “smooth move,ferguson” is not funny to me. 而且我并不觉得”不错嘛 Ferguson”好笑
[05:10] So it id forbidden. Understand? 所以那句话已经被禁了 知道吗?
[05:13] Next order of business,grizz’s dvd reviews for this weekend. 下一件事是Grizz的周末DVD评论
[05:19] you wouldn’t expect a movie called somewhere to go absolutely nowhere. 你肯定不会想到有部电影叫”从某处到无处”
[05:24] * sometimes we use a song to move a story along * * 有时我们用首歌来推动故事 *
[05:26] * and explain it to you * * 让我告诉你 *
[05:30] * ’cause liz is taking charge * * Liz已经占据主动 *
[05:32] of everything she do * * 她在所有事里都是主宰 *
[05:36] * in her personal life * * 在她的个人生活 *
[05:41] * in her personal life * * 在她的个人生活 *
[05:43] * but here comes a story obstacle now * * 但故事的转折来了 *
[05:46] what’s that? 那是什么?
[05:50] Tony,there’s a bag in that tree, Tony 那树里有个袋子
[05:52] and it’s right outside the window of my soon-to-be-perfect-life apartment. 而且那袋子就在我的 未来完美人生公寓的窗户外面
[05:56] If you’re not in the building,I don’t have to talk to you. 要是你没在大楼里 我不用跟你讲话
[05:59] Trees are city property. You have to take it up with city hall. 树是市政财物 你要跟市政厅报告
[06:04] That’s your mother,liddy. Say hello. 这是你的妈妈啊 Liddy 说妈妈好吧
[06:07] Who’s ready for skype sex? 有人准备好要来点Skype嘿咻了吗?
[06:10] – No,this is the liddy call. – What?*** – 不 这是给Liddy的电话 – 什么? 我看不见
[06:13] You people have too much money. 你们这些人也太有钱了吧
[06:15] Hi,sherry! 你好 Sherry!
[06:18] I don’t know why our daughter would be afraid of reagan. 我不明白为什么我们的女儿会怕Reagan
[06:20] Are you accusing me of not doing enough reagan time with her? 你是在说我没有跟她 讲很多有关Reagan的话题吗?
[06:23] No,of course not. 不 当然不是
[06:25] Listen,news wants me to extend the trip. 听着 新闻部想让我延长出差
[06:28] But I can get out of it if you need me there to help. 但如果你需要我帮忙 我可以回来
[06:35] No. You stay. 不 你留下吧
[06:37] – Are you sure? – I’m sure. – 你确定吗? – 我确定
[06:40] – Bring back some throwing stars for liddy. – I will. – 带点飞镖回来给Liddy – 我会的
[06:43] And thank you for being the best husband ever. 谢谢你 你这个史上最好的丈夫
[06:49] Hey,do you want to watch me eat jelly beans… 嘿 你想看我吃豆豆糖吗?
[06:52] – Real slow? – yes. – 一粒一粒地吃哦? – 想
[06:59] Smooth move,ferguson. 不错嘛 Ferguson
[07:01] I knew it! I knew you were saying that behind my back. 我就知道 我就知道你们会在我背后说这个
[07:04] – How long were you in there? – I knew you wouldn’t stop! – 你在那里多久了啊? – 我就知道你们不会停下来的!
[07:07] And now your failure leaves us with only one option. 而你们犯的错误只给我一种选择
[07:10] Explain to me why “smooth move,ferguson” is funny! 快跟我解释为什么 “不错嘛 Ferguson”那么好笑!
[07:14] Well,while you were away,we ordered mexican food. 当你不在的时候 我们有次叫了墨西哥菜
[07:18] And the delivery guy tripped,and then mister griswald said, 然后那个送外卖的人不小心滑了一下 然后Griswald先生就说
[07:23] “smooth move,ferguson.” “不错嘛 Ferguson”
[07:26] That story is not funny! 那故事一点都不好笑!
[07:28] – Sir,you had to be there. – Then I will be. – 先生 你要在那里才会觉得好笑 – 那我就想办法出现一次
[07:31] We are going to recreate all the events surrounding “smooth move,ferguson” 我们要把关于”不错嘛 Ferguson”的 周边事件全都重现
[07:36] exactly as they occurred. 就跟原来发生时一样
[07:38] Maybe then we can get on with our lives. Let’s get to work. 或许那样我们就能相安无事 接着过日子了 干活吧
[07:48] – Jonathan,what is going on? – Sir,you need to see this. – Jonathan 这是怎么回事? – 先生 你要看看这个
[07:52] Even if it ruins whatever you had planned for secretary’s day, 就算这会让我的秘书节礼物落空
[07:54] like a poem you wrote for me,or whatever. 比如说你本想给我写首诗什么的
[07:58] We go now to a pre-taped statement from super-crazy korean dictator kim jong-il. 下面将播放朝鲜专制主义共和国领袖 金正日所发表的声明
[08:05] People of north korea,it is your dear leader,kim jong-il, 朝鲜的广大人民群众 我是你们敬爱的领袖金正日
[08:09] world’s greatest golfer and movie director, 同时也是世界顶尖高尔夫球选手 及电影导演
[08:11] and best man at tom brady’s wedding. 同时也担任了Tom Brady的伴郎
[08:17] As we all know,the decadent western journalist spy laura ling left us 众所周知 堕落的美帝间谍记者 Laura Ling已经离开了我们
[08:21] because she can’t party as hard as we can. 因为她没法像我们一样尽情欢乐
[08:26] – I know,right? – I know,right? – 有木有? – 有木有?
[08:28] But now,another american reporter has come to north korea 现在 又有一个美帝的记者来到了朝鲜
[08:32] because it’s awesome,and we have enough food. 因为这里很给力
[08:36] Avery jessup. 而且有充足的食物
[08:38] Her name is avery jessup, 她的名字叫Avery Jessup
[08:40] and like me,her hair is blonde. 和我一样 她的头发也是金色的
[08:45] One of our own,nbc’s avery jessup donaghy,detained in north korea. 我们NBC的记者Avery Jessup Donaghy日前在朝鲜被拘留
[08:49] More on that as it develops. 详细情况请继续关注我们的后续报道
[08:51] But first,it’s never too early to plan your dog’s halloween costume. 不过首先 还是应该尽早为 你家狗狗的万圣节服装做准备
[08:55] I told her to stay. I didn’t want her at home. This is my fault. 是我让她留下的 我不想让她回家 这都是我的错
[08:58] Sir,if you say one more syllable,that’s a haiku. 您要是再说一个字 就成了俳句了
[09:03] Leave. 滚
[09:08] ****** 我才不怕你呢 市政厅
[09:11] Let’s do this. 大胆进去吧
[09:22] Don’t go in there! Run,citizen! 千万别进去! 快逃命去吧!
[09:33] Look,boehner,we’re all upset. I mean it’s my wife! Boehner 我们都很难过 那可是我老婆啊!
[09:36] John,stop crying. II can’t understand you! John 别哭了 我听不清你说什么!
[09:39] I said he’s busy! Busy,jonathan? I’ve got a bag stuck in a tree. – 我说过了 他很忙! – 很忙吗 Jonathan? 我也有急事
[09:42] Jack,I have a bag stuck in a tree outside my apartment, and I can’t get it down. Jack 我家窗外的树上挂着一个塑料袋 我弄不下来
[09:45] And I don’t know why it’s making me so crazy. 我也不知道为什么 这件事会那么让我着急
[09:47] Yes,you do. You said it yourself. 你其实明白 你以前说过
[09:49] It’s not just about a bag or a view. 这其实不是塑料袋或是看着堵心的问题
[09:51] It’s about taking charge of your life and solving problems. 这事关掌控自己的生活并解决问题
[09:54] I’m facing a similar situation myself. 我目前也面临着一个相似的问题
[09:57] Lay it on me. Two-way street. 跟我说说 咱们互相鼓励
[09:58] Avery has been kidnapped by kim jong-il. Avery被金正日绑架了
[10:00] What? Why? Is she a spy? 什么? 为什么? 她是间谍吗?
[10:02] Oh,my god,I already know too much! 坏了 我知道的太多了!
[10:04] Kim jong-il runs a vast propaganda machine. 金正日统治着强大的宣传机构
[10:07] Evidently,his latest insane idea is to bring in a western journalist to report on 他最近又抽风想让一个西方记者报道
[10:11] how the free world is being conquered by north korea. 朝鲜是如何征服自由世界的
[10:15] **** 美国新闻频道 下面是有关食品方面的报道 你们今天已经吃的够多了
[10:15] And in food news,you’ve had enough to eat today. 美国新闻频道 下面是有关食品方面的报道 你们今天已经吃的够多了
[10:19] Now here with the weather is johnny mountain. 下面请Johnny Mountain 为您播报气象信息
[10:22] North korea,everything sunny all the time. 朝鲜的天是晴朗的天
[10:24] Always good-time beach party. 是适合开海滩派对的好天气
[10:26] Back to you,avery. 下面交给你了 Avery
[10:30] You have to call president clinton. He got lisa ling’s sister out of north korea. 你必须给克林顿总统打电话 他曾经把Lisa Ling的妹妹从朝鲜救出来
[10:33] President interbush is out of the question. 联系总统是不可能的
[10:35] Avery will never accept his help. Avery是不会接受他的帮助的
[10:37] She can’t forgive him for not hitting on her during the 1996 democratic convention. 1996年的民主党大会上他没有勾引她 对此她至今无法释怀
[10:40] She’s much too thin. 可能因为她太瘦了
[10:41] I do,of course,still have some connections, 不过我还是有些关系的
[10:43] but my best bet is fraught. 我虽然有办法 但是却困难重重
[10:46] I never should have broken up with condi via text message. 我当初不应该用短信和赖斯分手的
[10:48] You broke up with condoleezza rice by text? 你当初用短信和赖斯分手了?
[10:51] Me plus you equals frowny face. 我加上你等于小哭脸符号
[10:54] – Yeah,you can’t call her. – I know. – 你不能给她打电话 – 我知道
[10:56] But I am going to solve this. 但我肯定能解决的
[10:57] Just like you are going to solve your equally important bag in a tree situation. 就像你也能解决你家树上的 塑料袋问题一样
[11:03] Invictus,lemon. 成事在人 Lemon
[11:07] Now that I’ve killed that bug,i’d like to call this 鉴于我已经把虫子打死了 我现在宣布
[11:09] “smooth move,ferguson” recreation meeting to order. “不错啊 Ferguson” 重现大会正式开始
[11:12] Kenneth,report. Kenneth 汇报情况
[11:14] Well,sir,we’ve got the delivery guy booked, 我们已经跟那个快递员约好了
[11:16] but I’ve run into some big problems. 不过现在还有几个大问题
[11:19] For example,it was raining that day. 比如说 那天下雨了
[11:21] Get a rain machine. Look,here,take my credit card, 弄个人工降雨机来 拿我的信用卡去
[11:24] use it to break into a special effects warehouse to steal one. 用这个溜进特效仓库 然后偷一个出来
[11:28] Well,sir,even if we did that,there are some things we can’t control. 可先生 即使这么做了 还有其他不可控的因素
[11:32] We don’t remember what we were wearing. 我们不记得那天穿的什么了
[11:34] – Dotcom was sick. – Security footage. – Dotcom那天生病了 – 调监控录像啊
[11:37] Dotcom licks the subway steps. Dotcom 要生病可以去舔地铁站楼梯啊
[11:39] These are solvable problems! 这些问题都有办法解决的!
[11:41] Well,what about this? 那这个呢?
[11:43] Miss maroney was here screaming at Mr. Rossitano. Maroney那天在吼Rossitano先生
[11:46] Later that day,she got her hair cut. 那天晚些时候 她剪头发了
[11:48] Aw,thank you. 噢 谢谢
[11:51] The point is,her hair was longer then. 重点是 她那天的头发比现在长
[11:54] Jmo,how long would it take for your hair to grow back? J.Mo.你头发长回去要花多久?
[11:56] It depends. Do you have access to horse semen? 看情况啦 你弄得到马的精液吗?
[11:58] – You know I do. – Give me three weeks. – 你知道我能弄到的 – 那三周就够了
[12:00] Then we’ll reconvene in three weeks. Meeting is adjourned. 那我们三周后再集合 现在休会
[12:03] Oh,my god,what happened to my bug? 晕噢 我的小虫虫怎么了?
[12:05] **** 三周后
[12:09] Stupid grappling hook! Can’t catch one little bag? 你个不争气的抓钩! 连个小塑料袋都搞不定
[12:20] You think I’m giving up? 你以为姐就放弃了?
[12:22] Did I give up when that squirrel I trained to retrieve you just ran away? 那支训练用来抓你的松鼠逃跑之后 姐放弃过吗?
[12:25] You will not win,mr. Bag. 你赢不了我 袋子先生
[12:27] – But,liz,I already have. – What did you say? – 但Liz 我已经赢了 – 你说什么?
[12:30] Jack’s wrong. No human is truly the master of his fate. Jack错了 没有人能做命运的主人
[12:34] Even your dream apartment can’t protect you from death. 你的梦想小公寓也不能让你逃过死亡
[12:38] I’m not ruining your view. 我不是在污染你的窗外风景
[12:41] I’m reminding you of your mortality. 我是在提醒你死亡的必然
[12:43] ’cause you know I’ll be here long after you’re gone, 因为你要知道 你死后很久我还在这里
[12:46] the wind rustling against my genitals. 微风轻抚着我的生殖器
[12:49] That’s right,bags have genitals. 没错 口袋也是有生殖器的
[12:51] – You don’t know me. – Go ahead,buy nesting tables. – 你不了解我的 – 随便你吧 买你的组合桌去吧
[12:54] Paint an accent wall. 再把家里主墙刷一刷
[12:56] I’ll watch the emts take you out in my cousin, 我会看着120把你放进我侄子-
[12:59] a body bag. 尸体袋里 然后运出大门的
[13:07] K-9,operation ferguson status report. K-9 汇报”ferguson计划”进度
[13:10] Rain,check. 雨 搞定
[13:12] Room temperature,check. 屋内温度 搞定
[13:13] Miss maroney’s hair length,check. Maroney小姐头发长度 搞定
[13:16] Do you like it? If you say no,i’ll drown myself. 你喜欢吗? 如果你说不 我就把自己淹死
[13:19] Mr. Griswald,could you put the tv on the right channelMsnbc. Griswald先生 请你把电视调到正确的频道 MSNBC
[13:24] Was dotcom standing that gay? Dotcom当时站姿也那么gay吗?
[13:26] No,sir,he was not. 不 先生 他当时没有
[13:27] Today denying reports that jessup donaghy is anchoring a fake western news channel, 报道否认了Jessup Donaghy正在主持 一档伪造的西方新闻节目
[13:32] calling the accusations,quote, 声称所有的指控
[13:34] “as ridiculous as the dunk kim jong-il won the nba dunk contest with. “荒谬得就像金正日赢得 NBA灌篮大赛一样”
[13:38] ” Hey,what’s my boy kj doing on tv? 嘿 我朋友KJ在电视上干嘛勒?
[13:41] What? That’s kim jong-il. 什么? 那是金正日
[13:43] Yeah. We did a movie together that he directed and co-starred in. 对啊 我演了部他自导自演的电影
[13:52] Death to the cia! CIA去死吧!
[13:53] Let us all increase production of millet and sunflowers! 让我们增产更多的小米和向日葵吧!
[13:57] I defuse bomb,black partner. 我拆掉了炸弹 黑人兄弟
[13:59] Hasta la vista,baby! (“再见” 出自终结者2)
[14:03] dude,I think you did a north korea propaganda film. 伙计 你大概是拍了朝鲜版”建国大业”哦
[14:06] It was either that or playing a rapping doorman in a kate hudson movie. 要么演这个 要么演Kate Hudson 片中说rap的门卫
[14:10] Oh,okay. 哦 好吧
[14:11] Oh,he’s coming. Places,everyone. 噢 他要来了 各就各位
[14:21] Smooth move,ferguson. 真会走路 Ferguson
[14:31] I get it now! That was so funny! 我看懂笑点了! 太搞笑了!
[14:34] Everyone laugh. 大家快笑
[14:37] Now,you sons of bitches! 快笑 你们这些混蛋!
[14:48] Tracy,it’s come to my attention that you know kim jong-il. Tracy 有人说你认识金正日
[14:52] And obviously,i’m concerned about my wife, 而显然 我也很担心我老婆
[14:54] and I want to know what she’s going through. 我想了解点内幕
[14:56] Please,hold nothing back. 你知无不言
[14:58] Okay,but you might not like what I have to tell you. 好吧 但你听了不会高兴的
[15:02] Kim jong-il sometimes shoots in a close-up too much. 金正日特写镜头用太多了
[15:06] Comedy lives in a wide shot. 要用广角镜才有喜感
[15:08] And alsoThis is gonna be rough- 还有 棘手的是
[15:12] His acting notes are often vague. 他的表演说明往往写得很模糊
[15:15] Okay. Thank you. 好的 谢谢
[15:19] What is this? My god! 这是啥? 额滴神!
[15:22] – They’re letting her speak. – For the past three weeks, – 他们让她说话 – 过去三周
[15:24] I have been honored to partake in a political re-education regimen. 我有幸参加了一个 政治再教育训练课程
[15:29] I have voluntarily taken several floggings for being an arrogant american… 之前作为美国人我表现傲慢 因此多次主动申请被鞭笞
[15:31] **** 西方谎言散播者的道歉
[15:34] That’s okay. She’s tough. 没事 她坚强得很
[15:35] We do a lot of pirate-themed sexual role playing. 我俩玩角色扮演 海盗主题是常有的事
[15:39] I’m a parrot. 我当鹦鹉
[15:40] Also,I spend eight hours a day breaking concrete blocks 同时 我每日工作8小时 粉碎混凝土块
[15:44] to learn to be an obedient worker… 以此学习成为一名听话的工人
[15:46] No problem. She pays $1,000 an hour to do that with a trainer. 米问题 她会花一小时1千块的钱 和教练一起
[15:49] And I have concluded that capitalism may be flawed. 我已经得出结论 资本主义可能存在缺陷
[15:53] My god! 我滴个亲娘!
[15:55] What are those monsters doing to her? 这帮畜生对她做了什么?
[16:01] ***** 赖斯博士
[16:02] Well,look what the cat dragged in. 哟 这是小猫从哪儿叼来的零碎儿?
[16:05] Hello,condi. You’re looking well. 嗨 Condi 气色八错嘛
[16:06] You know,I’ve been to the dmz. They have signs. 知道么 非军区我去过了 人家那里标志非常明确
[16:09] Can your wife not read? 你老婆不识字嘛?
[16:11] – Okay,we’re all adults here. – So what is it? – 好了 大家都是成年人 – 那她到底哪儿比我好?
[16:13] Is she funnier than I am? 她比我幽默?
[16:15] She’s certainly not younger,is she? 她肯定不比我年轻 是吧?
[16:18] – Condi,we are not doing this. – Oh,we are doing this! – Condi 别这样 – 就这样 必须的!
[16:21] I’m sorry that I broke up with you by text. 发短信来分手 我错了
[16:24] I’m sorry I went drinking with karl rove… 跟Karl Rove出去喝酒
[16:27] On valentine’s day. 还赶在情人节 我错了
[16:28] I’m sorry that I said your favorite movie was lame. 说你最爱的电影是烂片 我错了
[16:31] Mars attacks! Is awesome! “火星入侵”是王道!
[16:33] now admit that I’m better at the piano than you are at the flute. 还有 承认吧 我的钢琴弹得 比你的长笛吹得强得多
[16:37] Never. 没门
[16:55] Follow this,you turkey. 有本事吹这个 衰仔
[17:08] All right,damn it. 好吧 该死
[17:11] You are better. 你比我强
[17:12] I’ll see what I can do,jack. 我给你想想办法 Jack
[17:14] Now get out of here before this gets weird. 在气氛变诡异之前 你走吧
[17:19] You’re the turkey. 你才是逊的那个
[17:24] Know what,Mr.Bag? I wihave a nice day! 知道吗 袋袋先生? 姐今天绝对愉快!
[17:27] i’m gonna hang you in my kitchen and fill you with other bags. 姐会把你挂在厨房 还往里塞满其它袋子
[17:31] You will eat your family! 你会亲手结果你的家人!
[17:33] Hey,that’s city property. Put the saw down. 嘿 这是公共财产 把锯子放下
[17:36] – No,I almost got him. – Right now! – 不行 我马上就拿到了 – 马上!
[17:38] Don’t think I won’t taser you,all right? 别以为我不会把你电晕
[17:39] I’ve got ocd,and I love doing paperwork. 哥有强迫症 填表格越填越高兴
[17:49] Aah,it was worth it! 那也值了!
[17:56] – Avery? – Jack! Oh,thank god! – Jack! 感谢上帝!
[17:58] I forgot the u.s. Country code,but then I remembered it’s number one. 我之前忘了美国的国家代码 然后想起来是”1″
[18:02] – How are you calling me? – Nobody has ever seen an iphone. – 你怎么能打电话? – 这里没人见过Iphone
[18:04] I told them it was my razor. 我跟他们说这是我的剃刀
[18:06] I have to shave my legs with it, but they have an app for that. 我不得不用这个来刮腿毛 但他们还真有这个程序
[18:08] Oh,avery,I’m sorry. This is all my fault. 哦 Avery 真抱歉 都是我的错
[18:10] – I told you to stay. – No,this is nobody’s fault. – 是我让你留下的 – 不 不是任何人的错
[18:14] Except maybe that pansy harry truman for not taking down this country when he had the chance. 或许该怪那个娘娘腔的杜鲁门 他本有机会拿下这个国家的
[18:17] Truman! 杜鲁门!
[18:18] Look,my battery’s dying,and the outlets here are shaped weird. 我手机快没电了 这里的插座造型都很奇怪
[18:21] And I don’t think they have any electricity in them anyway. 我觉得里面应该不会有电的
[18:23] So I don’t want you to worry about me. 我不想让你担心我
[18:25] They actually love me here. 他们在这儿还挺爱戴我的
[18:26] I already won a north korean emmy. 我甚至还赢了一座朝鲜艾美奖
[18:28] So if I don’t ever make it home… 所以 如果我回不去了…
[18:29] Avery,don’t say that. I spoke… To condoleezza. Avery 别这么说 我跟Condoleezza聊过了
[18:33] Really? Did you also call sally ride and her sister? 真的吗? 那你有没有打电话给 Sally Ride和她妹妹? (美国第一位进入太空的女宇航员)
[18:36] Come on,avery,not now. I am going to get you out of there. 别闹 Avery 我要把你整出那个地方
[18:39] You are married to jack donaghy,damn it, 你嫁的是Jack Donaghy
[18:41] and the world doesn’t get to do this to us! 世界不能这样对待我们!
[18:43] We control our fates! We are in charge! 我们掌握自己的命运! 我们是统治者!
[18:46] Avery? Are you still there? Avery? 听得到吗?
[18:52] I’m sure her battery died right after I finished that speech. Just like I wanted it to. 我相信电池是在我说完这番话以后 才没电的 正如我所希望的那样
[18:55] Smooth move,ferguson! 不错嘛 Ferguson!
[18:58] – Smooth move,ferguson. – Mr. Jordan,please let it go. – 不错嘛 Ferguson – Jordan先生 别再说了
[19:01] – It’s just a joke – it’s not about the joke. – 只是个玩笑而已 – 不仅仅是个玩笑
[19:04] It’s about what the joke represents,you monsters! 而是玩笑所代表的含义 你们这些粗人!
[19:07] What do you mean,sir? 您的意思是?
[19:08] I came back,and you were fine without me. 我回来了 但是没有我你们过的也很好
[19:10] You laughed without me! 没了我你们也在笑!
[19:12] And that was our special thing! 这本应该是我们的独家专享时光!
[19:14] But no,you thought smooth move,ferguson,was so hilarious! 但现在不是了 你们觉得 不错嘛 Ferguson 也很搞笑!
[19:19] It wasn’t. It wasn’t funny! 不是的 根本不好笑!
[19:22] There,are you happy? 好了 这样你开心了?
[19:23] You just dropped a bomb,k. Continue. 你这样说我很震惊 K 继续
[19:25] We were miserable without you,sir. 没有你 我们过的很糟糕 先生
[19:28] “smooth move,ferguson” was trying to fill a void “不错哦 Ferguson” 只是我们试图填补心中空缺
[19:31] because Mr. Slattery’s political cartoons weren’t cutting it. 因为Slattery先生的政治卡通 无法填补这种空虚
[19:34] I can’t draw hands. 我画不出手来
[19:36] You’re the one who makes us laugh. Never go away again. 你是那个让我们大笑的人 别再离开我们了
[19:42] Don’t ever tell me what to do! 别再告诉我该做什么!
[19:45] Quad hug,me in the middle! 群抱一下 我在中间!
[19:49] Also,due to a paperwork mix-up, 还有 因为书面文件搞乱了
[19:51] you will not be getting paid this month. 这个月你们没有薪水可拿
[19:55] I did it,jack. I got the bag. You were right. 我做到了 Jack 我取下了那个袋子 你说得对
[19:59] No matter how much the gate is strait,or who punishes the scrolls, 不管门有多窄 不管谁来做主 (不管Gay有多直 谁来惩罚下体)
[20:03] I am the captain of my holes,or whatever. 我的人生我做主 (我的菊花我做主)
[20:07] – We are in control! – No,we aren’t. – 我们掌握一切! – 不是的 我们没有
[20:10] I was wrong. 是我错了
[20:12] Condi tried,but avery plus freedom equals… Condi尝试过了 但是Avery加上自由等同于…
[20:16] Frowny face. 无解
[20:18] I’m sorry,what’s happening? 很抱歉 发生什么了?
[20:22] They’re never going to let her go. 他们永远不会放她出来了
[20:24] Avery is now married to kim jong-il’s son… Avery现在嫁给了金正日的儿子…
[20:28] – Kim jong-un. – What? – 金正云 – 什么?
[20:37] Nooo! Mortality! 不要! 我输了!
[20:41] Smooth move,ferguson. 不错哦 Ferguson
[20:44] Put that coffee down. 把咖啡放下 (场面对话出自电影Glengarry Glen Ross)
[20:47] Coffee for closer only! 咖啡是给赢家喝的!
[20:49] I’m here from park and kim. I’m here on a mission of mercy. 我从朴金之地来 执行一项怜悯救援任务
[20:54] – Your name levine? – Yeah. – 你叫Levine? – 是的
[20:55] You call yourself a salesman,you son of a bitch? 你自称是推销员 你个兔崽子?
[20:57] – I don’t have to listen to this. – No,you don’t,pal. – 我没必要听你废话 – 你是没必要听 伙计
[21:00] ’cause the good news is you’re fired! 因为一个好消息 你被解雇了!
[21:02] Oh,have I got your attention now? 哦 我现在引起你注意了吗?
[21:05] – The leads are weak. – The leads are weak? – 领头的都比较弱 – 领头的都比较弱?
[21:07] You’re weak! Luke,I am your father. 是你比较弱! Luke 我是你父亲
[21:10] Ghostbusters! Let’s go,black partner. 捉鬼敢死队!
[21:18] 30 Rock S05 E22 我们出发 黑人搭档
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号