Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:04] Liz,there’s someone in the apartment. Liz 屋里有人
[00:08] * someone who thinks you’re special * * 某人眼里的你是如此特别 *
[00:11] * in every single way * * 表现在每一个小细节 *
[00:15] * I wrote this song to wish you * * 谨以此曲 *
[00:18] * a happy valentine’s day * * 祝福你情人节快乐 *
[00:22] * and the chorus goes here * * 每一个音符 *
[00:24] – * yeah this is where the chorus goes * – criss,I – * 都涌向这里 * – Criss 我
[00:28] * I didn’t have time to write it * * 我没空谱曲 *
[00:31] * but the chorus goes here * * 却信手拈来 *
[00:34] * This is the chorus * * 谱成这一曲 *
[00:36] criss! Criss,it’s okay. Criss! Criss 没关系的
[00:37] I really don’t care about valentine’s. 我不怎么好情人节这口
[00:39] But you’re a lady. Right? 但你是女人 对吧?
[00:42] Why haven’t I seen pictures of you as a baby? 我怎么没见过你小时候的照片来着?
[00:43] You know what I like to celebrate on february 14th? 知道我2月14号过什么节不?
[00:46] The 1920 founding of the league of women voters in chicago,illinois. 1920年伊利诺州芝加哥 女选民联盟成立日
[00:51] They were supposed to meet on the 13th,but they all got lost,so 有意思的是 她们本应是13号碰头的 但都迷路了 所以…
[00:55] But valentine’s day is fun,liz. 可情人节多有意思呀 Liz
[00:58] I wrote you a song,I found you an awesome clip on youtube. 我为你写了首歌 还给你从油管上找了段超赞的视频
[01:03] Good morning,everybody. I’m hanging out with my friend,john. 大家早上好 我正和朋友John一起
[01:05] Fox 5 morning news starts… Look over there. Fox5台早间新闻开始播报 看那边
[01:07] And it starts right now. 现在开始
[01:11] Oh,boy. 哎哟喂
[01:13] And that’s just the beginning. 好戏还在后头呢
[01:16] All right,chros,all right. What else do you have planned? 好吧 Chros 你还有什么花样?
[01:19] I don’t know. How about dinner at someplace amazing? 不好说 要不去个超赞的地方吃饭?
[01:22] You’re kidding,right? It’s new york,on valentine’s. You need a reservation. 开玩笑吧你 纽约的情人节 要预定的
[01:25] All right,so I’ll make one. Right now. 好 那我现在就预定一家
[01:29] No,it’s too late. 别 太迟了
[01:31] Happy “league of women voters day. 女选民联盟日快乐
[01:34] ” Oh,I’ve got a better idea. I will make you dinner at home. 还有个更好的 我给在家给你做饭
[01:37] Mashed potatoes in a martini glass, 马蒂尼酒杯装土豆泥
[01:39] we’ll open some of that wine we didn’t give the super for Christmas 开瓶圣诞节没给管理员的美酒
[01:41] because you decided it would come off as racist. 因为你觉得那样是种族歧视
[01:43] Oh,I’m glad we gave him those g. e.d. Books instead. 还好我们给他的是那些同等学力考试用书
[01:45] We’re gonna use real silverware. 必须用货真价实的银器
[01:47] We’re gonna light some candles. 伴着烛光
[01:48] We’ll play the soundtrack to major league. 听着Major League里的歌曲
[01:50] You’re making fun of me,but that love song is awesome. 你调侃我吧 不过这情歌很不错
[01:52] All in the comfort of our own living room. 一切尽在自家客厅
[01:54] Look,criss,you need to know what you’re up against here. Criss 你得明白你要应对什么
[01:57] I am 0 for 40 on valentine’s day. 40年来情人节我都过得惨兮兮的
[02:00] I will waste you! 老子一枪废了你!
[02:02] You’ll have to go through this old bastard first! 废了这个老混蛋先!
[02:06] Bon jovi. 哇 邦乔维(当代美国摇滚歌手)
[02:09] No,no,no,no,no,lemon. 不 不 Lemon
[02:12] Uh,liz,you know,my mom did just die. Liz 我母亲刚过世你知道吧
[02:15] Will you be my valentine? 做我男友好吗?
[02:20] I just realized I’m gay. 我刚发现自己是同志
[02:22] If this is going to be “unterrible” for the first time ever, 如果这次是头一回”不可怕”
[02:25] i’m not eating off a coffee table. 我可不要在咖啡桌上用餐
[02:27] Well,you know,for thousands of years japanese diners have used traditional tatami mats 几千年来 日本餐厅都是用传统榻榻米垫
[02:32] Whoa,okay,no,no,no. We’ll get a real table. 罢了 还是弄张像样的餐桌来
[02:34] But we’re going to need one by tonight. 但今晚之前就得搞到手
[02:35] That leaves us only one option. 那咱俩只有一条路可走了
[02:37] We,as a couple,are going to ikea. 我们小两口 去宜家吧
[02:46] Were you playing golf? It’s freezing out. 你去打高尔夫了吗? 外面那么冷
[02:48] Yes,I was. 是的
[02:48] In avery’s absence,I have extra time each day to,uh,how do I put this? Avery不在 我有空闲时间来… 怎么说来着?
[02:53] Release some energy. 释放能量
[02:54] Are we talking about something gross? 你在说某件恶心的事么?
[02:55] My animus has become pent up. 我憋得慌
[02:57] Why don’t you just come out and say you haven’t had “mommydaddy sheet monster times. 你就直接说自己还没玩过 “爹妈床单历险记”嘛
[03:02] ” I’m not about to cheat on the woman I love, 我才不会背叛心爱的女人
[03:04] and I’ve never “mommydaddy sheet monstered” myself. 我也从不独自玩”爹妈床单历险记”
[03:07] never? Not even during the love boat reunion? 从没? 看”爱之船”时也没?
[03:11] anyway,sorry you’re alone. 你一个人真是可惜
[03:12] I certainly know what it’s like to have a crummy valentine’s day. 我相当能体会蹩脚情人节是个啥样
[03:16] We’re not going to chili’s until I hit one. 我不打中一个 咱就别去chili’s餐厅
[03:21] Go tell the guy the machine’s not fast enough. 去和那人说 这机子不够快
[03:26] I would kill to get hit in the crotch by a baseball today. 今天要是能被棒球击中要害 我求之不得
[03:29] Not only is my wife 12,000 miles away, 不只是我妻子远在千里之外
[03:31] my motherinlaw has decided to visit. 岳母大人还决定造访
[03:34] Oh,no. I’ve never had a motherinlaw,but I have seen everybody loves raymond. 我还没个婆家 但我看过 “人人都爱雷蒙德”
[03:38] “debra,where’s the figurine I gave you? “Debra 我给你的小雕像哪去了?”
[03:40] Raymond,I gave debra a figurine. ” “ma! “Raymond 我给了debra一座小雕像” “娘亲!”
[03:42] ” the jessups are very white and very proper. Jessup家族都是些举止得体的白人
[03:44] The first jessup moved to this country in 1760 第一代人于1760年移民本国
[03:47] to avoid an embarrassing regifting incident. 为避免把自己收的礼再次送人的尴尬
[03:52] But,my lord,I gave you these dueling pistols last yuletide. 可是 殿下 这些决斗双枪是 去年圣诞我送您的
[03:57] Yes,of course. 那当然
[03:58] Now,if you’ll excuse me. 失陪了
[04:06] It’s been difficult to get diana to acknowledge the reality of what’s happened to her daughter. 让Diana明白女儿的遭遇很艰难
[04:10] What is she,an egyptian crocodile? ’cause she is in “denial. 她是埃及鳄鱼么? 还不肯接受现实呐
[04:14] ” I’ve had two coffees. “我喝了两杯咖啡”
[04:15] Anyway,you’ll be happy to hear that I am giving valentine’s a second chance this year.For the first 今年我要认真过情人节 头一遭哟 你该为我高兴才对
[04:19] Oh,and here we are on six. What a shame. 到六楼了 真遗憾
[04:23] It felt like we were just getting started. 感觉咱俩才刚开始呢
[04:25] “Ma! “娘亲!”
[04:38] 3O Rock S06E06E07
[04:46] hazel,most people think of valentine’s day as a celebration of the burning of a catholic loudmouth, Hazel 很多人认为情人节是 庆祝天主教大嗓门被烧死
[04:51] but it’s also about love. 但爱情也是一个主题
[04:53] And escort prices going way up. 陪同服务费用也见涨了呢
[04:55] Okay,so,how appropriate that on valentine’s, 情人节这天我给你引荐新欢
[04:58] I introduce you to the new love of your life: 是多么地恰到好处呀
[05:02] this job,and everyone here. 就是这份工作以及这里的每一个人
[05:05] This is kind of the nerve center of tgs… 这里相当于TGS的神经中枢
[05:09] The page desk. 听差席
[05:10] I’ve had a desk before. I managed a haunted house upstate. 以前我有张办公桌 我管着一间郊区鬼屋
[05:14] But,as you know,the haunted house industry is a real boys’ club. 但鬼屋确实是男性掌权的地方
[05:18] Sure,it’s hard,changing careers at my age. 我这个年纪换工作的确不易
[05:21] Well,I wouldn’t know anything about being too old for something. 我还真不知道年纪大也会成为障碍
[05:24] But here I am,in new york,living at a 24 hour fitness,just ready to be inspired. 但我来到纽约 住在24小时健身房 等着实现梦想
[05:30] – Hazel,right? – Yeah. – 你是Hazel对吧? – 是的
[05:32] – It’s so great to have a woman page here… – Thanks. – 有个女听差真好 – 谢谢
[05:34] To test unapproved japanese medications on. 来试吃未经批准的日本药
[05:37] Swallow. 吞下去
[05:41] Good girl! 好丫头!
[05:42] Now,let me know if all your pubic hair falls out. 阴毛掉光了知会我哈
[05:44] Oh,my god! 我滴神呐!
[05:45] Oh,no,that’s what it’s supposed to do. 别紧张 这就是药效
[05:47] I want to make sure it doesn’t cause seizures. 我想确认它不会引发抽搐
[05:53] Sorry to crash this sausage party… Unnecessary. – 抱歉毁了你们群P – 没必要
[05:55] But I have an emergency. 我有急事
[05:57] Sebastian,the producer of america’s kidz got singing,od’d last night in guy fieri’s apartment. 全美儿童歌赛的制作人Sebastian 昨晚在Fieri家中用药过量死了
[06:02] – Oh,my god,that’s terrible. – Terrible for me. – 天呐 真是噩耗 – 是我的噩耗好伐
[06:04] Tonight’s our first live show,i’m singing,and we don’t have a line producer. 今晚首次现场演出 我主唱 连个筹划制片人都没有
[06:08] – So I need to borrow pete. – On valentine’s day? – 我得借用Pete – 选情人节这天?
[06:10] No,pete’s got to go home to his wife. 不行 Pete要回家陪老婆
[06:12] Actually,paula didn’t want to do anything for valentine’s, 其实Paula情人节啥也不想做
[06:14] so she’s just going out to dinner with her tennis instructor,mark. 她就和网球教练Mark一起吃个饭
[06:19] Perfect. Sound check’s at 1:00. 太好了 1点试音
[06:21] I’m having sebastian’s lucky earring sent from the morgue. 我让太平间把Sebastian的幸运耳环送来
[06:23] Wear it. 你戴着
[06:25] So you’re not spending tonight with paul? 那你今晚不和Paul过啦?
[06:27] No,paul’s been performing on a transvestite cruise for the last month. 不 Paul上个月在一艘异装游轮上表演
[06:29] It’s called “caribbean queens billy ocean is furious, 名叫”加勒比皇后(爱不再溜走)” Billy Ocean气坏了 Billy Ocean是Caribbean Queen(No More Love On The Run)的原唱
[06:34] and very litigious. 他还特爱吵架
[06:36] But he’s powerless as long as they stay in international waters. 不过只要在公海 他就没咒念
[06:39] Sure. 好吧
[06:40] Since you asked,criss and I are going to ikea. 既然你问起了 Criss跟我要去宜家
[06:43] For the hatesex after your fight? Good idea. 为了吵架之后的嘿咻哇? 好主意
[06:45] No,we’re not going to fight. We’re getting one thing. 我们才不吵 就买件东西
[06:47] – I have a plan – Nah,you’re going to fight. – 我都想好了 – 切 不吵才有鬼了
[06:50] Ikea’s where I used to go pick up newlysingle vulnerable chicks. 宜家是我钓新近单身脆弱女的地儿
[06:53] I’ve gotten women there two,three points hotter than me. 那儿的姑娘个个比我性感个两三分
[06:56] So,you know… Fours. 满眼望去 全是四分货
[06:59] Look,I don’t want to go. But we need a table. 听着 我也不想去 可我们需要个桌子
[07:01] And if criss thinks he’s the guy to get liz lemon on board with “saint lameentine’s nay” 要是Criss想在”丽姐节”搞定我
[07:07] Oh,honey,that sucks. 亲 那太不幸了
[07:08] We better be able to survive a simple trip to ikea. 至少去趟宜家还是忍得了的吧
[07:10] No,liz,don’t test it. 小丽 千万别玩试探
[07:12] Especially this early in a relationship. 尤其你俩在一起还没多久
[07:14] It’s like when mickey rourke tested his catapult on me. 这就像米奇洛克拿我试弹弓
[07:17] Wow,I was almost listening. 哈哈 差点被你拐里面
[07:20] Where are you going? You never take my advice. 你去哪儿? 你从来不听我的
[07:24] Ms. Maroney. Maroney小姐
[07:25] Oh,thank you,kenneth. 谢啦 Kenneth
[07:28] We’ll take a pube count,but it doesn’t feel worth it. 要数毛毛就数 不过也没啥用
[07:33] Maybe I’m hitting them too hard. 可能是我打得太用力了
[07:35] And I should not have walked past that sporting goods store where the mannequins have nipples. 真不该错过那儿体育用品店 模特都有奶头儿呢
[07:39] And what race were those mannequins,because their skin was gray. 话说那是哪国的模特儿耶? 皮肤都是灰巴巴的
[07:43] They were like faceless sex aliens. 有点像没脸外星性生物
[07:46] Jack.
[07:49] Diana,you’re here,I thought you’d be at the house. Diana 你怎么来了 我以为你会去家里
[07:51] Oh,yes,I dropped my bags off and shook hands with the baby, 是啊 我放下包儿 跟孩子亲切握了手
[07:53] but I wanted to come talk to you about avery’s situation. 不过我想来找你说说Avery的事
[07:57] Oh,what situation is that? 什么事儿?
[07:59] According to your christmas letter,avery is in asia on business. 你的圣诞来信上说Avery去亚洲出差
[08:03] You know that she was kidnapped by the north korean secret police. 你明知她被朝鲜秘密警察绑架了
[08:06] Don’t be vulgar. 别那么扫兴
[08:08] As we said in the letter,she’ll be back soon with some charming asian ceramics. 咱信里说好了 过不了多久 她就大包小包拎着礼物回来啦
[08:12] I’m sorry,but who is this “we” you keep referring to? 不好意思 您这是跟谁”咱”啊?
[08:15] Your husband has been dead for 15 years. 您丈夫都去世15年了
[08:18] wonderful news. You know our pacing horse,squanto? 好消息 记得我们那匹马Squanto不?
[08:21] she’s foaling in the spring. 春天她就生小马了
[08:22] Diana,I know the jessups don’t like to talk about unpleasant matters. Diana我知道你家人都只爱听好话
[08:26] But sometimes I feel like i’m the only person trying to get avery back. 可有时我咋觉得 只有我才想把Avery弄回家
[08:30] Well,that is what I wanted to discuss. 找你就是为这事儿
[08:33] It has been months,and I feel like nothing has happened. 都过去几个月了 我感觉一筹莫展
[08:37] Diana,extracting an american from north korea is a,uh Diana把个美国人从朝鲜弄出来
[08:46] Is a lot more difficult than organizing a roundrobin paddle tennis tournament. 比举办场板球循环赛还麻烦
[08:50] What about organizing three roundrobin paddle tennis tournaments? 那要是办3场呢?
[08:54] I heard that one of them was a disaster. 听说有一场还办砸了
[08:56] Who told you that? Bebe butler? 谁给你说的? Bebe Butler?
[08:59] Oh,she’s trying to destroy me. 她就想让我名誉扫地
[09:04] This situation has become embarrassing. 情况越来越尴尬了
[09:06] One of frederick’s old washington friends has some connections Frederick在华盛顿的老朋友
[09:09] with the transylvanian consulate at the united nations. 在联合国特兰斯瓦尼亚领馆有认识人
[09:12] I made an appointment for both of us. 我替咱俩预约了
[09:13] Let me stop you right there. 马上打住
[09:14] I’ve been to the u. n. Repeatedly. 我去过联合国 不止一次
[09:18] Mein herr,meine frau avery jessup… 先僧 我脑婆Avvery Jessup
[09:22] Kim jongil vuvuzela charlize theron… 金正日给查理斯塞隆吹底子好吧
[09:25] Boomerang my sheila back to her joey,mate. 哥们儿 帮哥把老婆整回来呗
[09:28] And it’s gotten me nowhere. 屁用不顶
[09:30] The u. n. Is a useless organization,with a ridiculous army. 联合国甚用都没有 军队还没谱儿
[09:33] Robin’s egg blue helmets? 鸟蛋蓝头盔哇?
[09:35] Great camouflage,if you’re invading an easter egg hunt. 伪装得不赖 也就是偷复活彩蛋用得着
[09:38] Jack,perhaps you’re not having success because of that attitude. Jack 可能就你这态度 事情才办砸了
[09:42] I find you catch more flies with honey. 嘴上抹蜜 苍蝇才送上门啊
[09:44] First of all,why do you want flies? 首先 抓苍蝇作甚?
[09:46] Our appointment is at 11:00. 预约时间11点
[09:51] Strewth,what a bulldingered valentine’s day. 我勒个去 好个不靠谱儿的情人节
[09:54] Oh,and,jack? 对了 Jack?
[09:56] I speak australian. 我是澳洲人
[10:07] Wow,that ferry ride was the first time we’ve ever been on a boat together. 今天坐渡船可是咱俩头一次一起坐船
[10:12] Unless you count that time when the goose chased you into the central park boat pond. 除非把上次你被鹅追到 中央公园船池也算上
[10:16] Criss,I need to ask you something. Criss 我得跟你说点事儿
[10:18] Have you ever been to an ikea? 你去过宜家没?
[10:19] Do you know what we’re walking into? 知道后果不?
[10:21] You know what? I like myself. I have good taste in drapes. 知道吗? 我就是自我欣赏 看窗帘我可是好眼光
[10:25] I wish I’d died on iwo jima and never met you. 我宁愿死在硫磺岛也不想碰见你
[10:29] – What was that? – Not us. – 什么情况? – 没咱事儿
[10:31] We are a good team,and we have a plan. 我俩配合默契 都计划好了
[10:33] We’re going to go in,get the kurtz with the birch veneer,and then get out. 咱们进了门 买了床 要有桦木装饰那个 然后就走人
[10:37] Then go home and have an amazing night together. 回家享受美妙夜晚
[10:39] I just got my period. 我姨妈来了
[10:41] Liz,what are you worried about? Come on,this is gonna be fun. Liz 你担心什么? 来吧 好玩着呢
[10:46] I’m going back to those cute bowls. 我就要回去 把漂亮碗碗买回来
[10:48] I swear to god,I will stab you! 我非捅死你个老不死的!
[10:56] So tense. Just like my mom’s back. 好紧绷哦 就跟老妈的背一样
[11:04] Dude,what was that? 哥们儿 你这是干嘛?
[11:06] I just don’t want to be alone today. 就是不想今天一个人呆着
[11:08] In 48 years,I haven’t had one good valentine’s. 48年没好好过一个情人节
[11:10] Man,if I weren’t with lynn now we could team up. 要是我没有Lynn今儿就跟你搭伙儿了
[11:13] Valentine’s day is the perfect time to meet vulnerable women. 情人节是钓脆弱小萝莉的绝佳时机
[11:16] – It’s scumbag christmas! – Just tell me what to do. – 今天是混蛋的节日啊! – 告诉我怎么办
[11:18] Look,guys like us have to pick lowhanging fruit. 咱这样的得找个”下垂”女青年
[11:21] We look like far side drawings. 谁让咱这样的”只能远观”
[11:23] So we go where women are sad,desperate,and weak Cat shelters,blood banks, 那里让女人伤感 脆弱 咱就去哪儿 猫咪收容所 血库
[11:27] the ice cream stand at a celtic woman concert And we strike. “凯尔特人声”演唱会冰激凌摊儿 然后出击
[11:30] Another good place is the beauty salon,where white girls try to do black hair. 还有个好地方 美容院 白人姑娘喜欢染黑人发型
[11:35] Sisters come out crying,feeling all bad about themselves, 姐妹抱头痛哭 自怨自艾
[11:38] and we walk up on them all,”hey,baby,what’s wrong? 咱们冲上去 “亲 怎么了?”
[11:42] ” you’re married,I actually have a girlfriend, 你已婚 我有女朋友
[11:44] all our dirtbag knowledge is going to go to waste. 咱的混蛋手段都用不上了
[11:47] No,it’s not. 不会
[11:48] Lutz,prepare for the adventure of a lifetime. 准备好人生大冒险吧
[11:51] Then after we watch fievel goes west, 等看完电视
[11:54] we’re gonna get you some action. 就到了教你几招的时候啦
[11:58] Hey,you needed to see me? 你要见我?
[11:59] Did you book a female hairperson for me tonight? 今晚你给我找了个女发型师哇?
[12:02] Who’s karen? 哪个是Karen?
[12:04] I need someone named trentence,or orbino. 给我干活儿该叫个Trentence 或者Orbino
[12:06] Get in the game,pete. Your star is freaking out. 用心点 Pete 你家小星星都快急死了
[12:09] What are you freaking out about? You sing live all the time. 你急个啥? 你经常唱现场
[12:12] This is different. 这次不一样
[12:14] It’s not some rinkydink late night show that a bald idiot produces. 这可不是什么秃瓢儿制作的 乱七八糟午夜秀
[12:17] It’s the largest audience I’ve ever performed for. 我从没唱过这么大的场子
[12:20] And after spending all season ripping cute kids new ones,everyone wants me to fail. 血洗了一季的小帅哥 所有人都等着看姐出丑
[12:25] tomorrow night on america’s kidz got singing, 明晚的”美国童声”
[12:27] the judge becomes the opposite of the judge. 评委化身选手
[12:30] Come on,guys,a little effort. 拜托 伙子们 上点心
[12:32] Jenna maroney’s singing live, Jenna Maroney将现场献声
[12:34] and all of america is just waiting for that 美国民众都在等待这个叉叉叉
[12:37] to get over and over and over again with a. 被个叉叉叉一次次叉叉叉
[12:41] Nice bleeping. Sorry about earlier. 嘀嘀得好 之前对不住
[12:43] Jenna,you need to relax. Jenna 放松点
[12:44] Listen up,if tonight isn’t a huge “jiumph,” 听好了 如果今晚不是”詹大胜”
[12:47] which is short for “jenna triumph,” it’s on you. “詹娜大获全胜”的简称 那就得怪你
[12:49] And like all celebrities,i’m very good at shifting the blame. 给所有明星一样 推卸责任我最有一套
[12:53] I attacked nancy kerrigan. 我可是吐槽过Nancy Kerrigan
[12:58] Did you get my message? 收到我信息没?
[12:59] Yes,your excellency. 是的 阁下
[13:01] And I also wish you,a “beary” happy valentine’s day. 也祝您 “熊”人节快乐
[13:07] He said it’ll be another hour. 他说还得一个小时
[13:09] The assistant attache has a few minutes around 14:30. 助理随员大约下午两点半有时间
[13:12] 14:30? You do know that this office is in america,right? 14:30? 你知道这办事处是在美国吧? (美国人用12小时制而非24小时)
[13:16] Do you see a 14 on my watch? 你看我手表上有14吗?
[13:17] Yes,it’s the date. Happy valentine’s day. 有啊 日期是14 情人节快乐
[13:20] That’s cute. 真会说
[13:21] And what insolvent country do you come from? 你又是哪个穷酸国来的?
[13:23] New jersey. I’m just a weirdo. 新泽西 我只是个二逼青年
[13:25] Will you please stop being so hostile? You just make everything worse. 麻烦你态度别这么恶劣行吗? 你只会让一切更糟
[13:29] No wonder you haven’t accomplished anything. 难怪你什么都还没办成
[13:31] You know what? Avery loved a good fight. 你知道么 Avery喜欢针锋相对
[13:33] She used to call the cable company and dispute our bill, 她以前会给有线电视公司打电话 对我们的账单提出异议
[13:35] just for the sport of it. 只是为了好玩
[13:37] She wouldn’t stand for this dog and pony show. 她肯定受不了这种歌舞�N平的虚华表演
[13:39] I have organized several dog and pony shows, 我组织过很多歌舞表演
[13:41] and I’m offended by what you’re implying. 你这话里有话 让我很受伤
[13:43] How are you avery’s mother? Avery怎么有你这样的妈?
[13:45] We have a few things in common,jack. 我们母女有一些共同之处 Jack
[13:47] We both married much,much older men, 我们都嫁给了比自己年长很多 很多的男人
[13:50] which can be hard,or,more often,flaccid. 这会很艰难(坚硬) 但更常见的是 萎软(年纪大的男人容易…)
[13:53] I have an idea. Maybe,we just don’t talk at all. 我有个主意 我们俩还是干脆别说话了
[13:55] Maybe we sit quietly and read our,uh,soccer magazine. 我们就静静地坐着 看看…呃 足球杂志(老美对足球不感冒)
[14:05] Mr. Jordan’s lizard,jeremy,is always escaping and biting everyone. Jordan先生的蜥蜴Jeremy 老是跑出来乱咬人
[14:09] Like owner,like lizard. 有其主人必有其蜥蜴
[14:11] Oh,man. �灏�
[14:12] That’s why Mr. Jordan got him a gps collar. 所以Jordan先生给他戴了个GPS项圈
[14:15] Now it’s easier to find 现在更容易找到…
[14:17] Huh,well that can’t be. It says he’s inside the room. 不可能啊 这上面说它就在这屋里
[14:21] Maybe you’re reading it wrong? 是不是你看错了?
[14:23] Three feet,two feet,it says he’s right on top of us. 3英尺 2英尺 这上面说他就在我们头顶上
[14:33] Oh,my god,my face. 天啊 我的脸
[14:36] He’s mating with my mouth. 他在和我的嘴OX
[14:39] He likes you! 他喜欢你!
[14:42] Here’s a good one. 我想到一个
[14:43] Go to a strip club on father’s day, 父亲节去脱衣舞俱乐部
[14:45] and shout things like,”i’m proud of you! 喊声”我为你骄傲!”什么的
[14:48] ” classic. 经典
[14:50] Where’s pete? Pete在哪儿?
[14:51] I just dyed my gums because I want them to pop on camera. 我刚染了牙龈 因为我想让它们在镜头上更夺目
[14:54] But now they’re burning. 但现在它们在灼痛
[14:55] Another way to meet damaged women is to hang out with actresses. 勾搭受打击的女人还有一个方法 就是去找女演员
[14:58] Actresses? Where? How young are they? I’ll do nudity. 女演员? 在哪儿? 她们有多年轻? 我愿意全裸
[15:00] Back in the day,I used to work as a stock boy in a chic uptown department store, 我以前在上东区一家时尚百货公司打工 负责上货
[15:04] called “rayray’s discount clothes bucket. 那地方叫”蕾蕾折扣衣装量贩”
[15:07] ” I would go to the swimsuit section and switch the tags. 我会去泳装区偷换标签
[15:10] I’d take a size six and put a size twelve sticker on it. 我把12码的标签贴到6码的衣服上
[15:13] And then some thick girl would try to squeeze into it, 然后有些壮硕的姑娘 会试着把自己塞进去
[15:16] and come out of the dressing room like,”I’ve gotten bigger. 她们从试衣间出来会说 “我又胖了
[15:18] Why do I even bother dieting? 我还费劲节什么食啊?”
[15:20] ” and I’m all like,”hey,baby,what’s wrong? 我就说 “嘿 怎么啦亲?”
[15:24] ” you know,a great place to meet vulnerable women is weight watchers. Weight Watchers(做减肥的跨国公司) 是个认识脆弱女人的好地方
[15:27] I did “watchers” to stay pageantfit 我为了选美保持身材时用过他们产品
[15:29] ,but it was too much math for a sixyearold. 但是计算卡路里什么的 对6岁的小女孩太复杂了
[15:31] Thank god I found cigarettes. 谢天谢地我发现了抽烟的作用
[15:33] “Weight watchers,” got it. Weight Watchers 记下了
[15:35] And if worse comes to worse,make the lady feel vulnerable. 要是情况没有好转 想法让女人感到受伤脆弱
[15:39] Check this out. 看着
[15:44] Oh,baby,did someone throw cereal on you? 亲爱的 有人把麦片粥洒你身上了?
[15:47] Let’s get you out of these wet clothes. 咱先把这身湿衣服脱了吧
[15:50] Oh,what is wrong with you people? 你们这群人什么毛病啊?
[15:53] Whatever. Jeremy says she’s a tease anyway. 随便了 反正Jeremy说她很骚
[15:56] Now,let’s hit weight watchers. 现在 我们去征服Weight Watchers吧
[15:59] How is there no signal in here? 这里面怎么没信号?
[16:01] Silence,prisoner. I mean,can I help you,valued customer? 安静 囚犯 我是说 需要帮助吗 尊贵的顾客?
[16:04] Ah,there you are. What are you doing? 你在这儿呢 你在干嘛?
[16:07] Buying stuff for tonight,to make it awesome. 为今晚买点东西 烘托气氛
[16:09] Look,salt and pepper shakers. You put them together,it makes a heart. 看 装盐和胡椒的调料瓶 合在一起 是个心形
[16:13] Take them apart,two red sperms. We’re not getting that. 分开就是两个红色的精子 我们不买这个
[16:17] What’s with the “neggy” vibes,jeez. I can get things. 情绪这么消极干嘛 真是的 我凭什么不能买东西
[16:20] Not if you’re not paying for them. 不是你付钱你就不能买
[16:27] Let’s go get that table,buddy. 咱们去买那桌子吧 哥们
[16:33] Ikea. 宜家
[16:43] ********** 助理随员(特兰西瓦尼亚) [罗马尼亚的一个地区 传说中吸血鬼的故乡] 首先说清
[16:43] First things first. 助理随员(特兰西瓦尼亚) [罗马尼亚的一个地区 传说中吸血鬼的故乡] 首先说清
[16:44] I am from transylvania,but I am not a vampire. 我来自特兰西瓦尼亚 但我不是吸血鬼
[16:47] I’m just a night owl with a terrible garlic allergy. 我只是个对大蒜严重过敏的夜猫子
[16:50] So,this is regarding that boy who went missing in my castle? 你们来是为了那个在我城堡里失踪的男孩?
[16:54] No,we’re here about my wife. 不 我们是为了我妻子而来
[16:55] My daughter,avery jessup,she’s in north korea. 我女儿 Avery Jessup 她在朝鲜
[16:59] Ah,yes,the jessup case. 啊对 Jessup那事
[17:04] Yes,I would like to speak to kim jongun,immediately. 喂 我想和金正恩通话 马上
[17:08] That is unacceptable. 我表示强烈不满
[17:10] I understand. 我理解
[17:12] The operator wouldn’t let me dial longdistance. 接线员不让我打国际长途
[17:14] – So,thank you both for coming. – Oh,no. – 感谢二位到访 – 不是吧
[17:16] That is exactly what I expected would happen. 我就知道会是这种情况
[17:21] Oh,does that hurt? Well,I’m so sorry. 打疼了吗? 真不好意思哦
[17:24] Well that is just the beginning,you… Penis! 这才刚开始呢 你个…��!
[17:27] This isn’t some idiotic civil war in some country without oil. 这不是什么无油国的什么白痴内战
[17:32] This is my favorite daughter. 这是我最爱的那个女儿
[17:35] And she is a beautiful white american. 她是个漂亮的美国白人
[17:40] So why the fudge isn’t everyone fudging freaking the fudge out! 为毛每个人都还特么这么蛋腚!
[17:44] She’s right. You are a penis! 她说的没错 你是个��!
[17:47] I’m going to call security. One of the guys has a whistle. 我要叫保安 有一个还有哨子呢
[17:52] – Vampire push. – Did you just threaten her? – 吸血鬼发功 – 你这是在威胁她吗?
[17:55] I want you to apologize to this woman,right now. 我要你向这位女士道歉 快点
[17:57] I am a very powerful man. 我手上权力很大的
[17:59] I can see to it that transylvania never sees another episode of friends. 我能让特兰西瓦尼亚再也看不到一集 “老友记” (哈哈这剧的版权在NBC手上)
[18:02] No! Monica and chandler just slept together in london. 不要! 我们那刚播到Monica和Chandler在伦敦上床
[18:06] – I’mi’m sorry. – Okay. – 对不起 – 好吧
[18:07] – Now admit the u.n. Is useless. – It is. – 现在承认联合国没用 – 确实没用
[18:09] Half the building is a laser tag arena. 这大楼一半都是激光战斗场
[18:11] Admit it’s annoying when bono comes around. 承认每次Bono出来都很烦人 (U2主唱)
[18:14] Oh,it’s the worst. 烂透了
[18:15] Every time he says he’s not hungry when we collect money for pizza, 每次我们凑钱订披萨他都说他不饿
[18:18] and then he eats,like,three slices. 然后披萨来了他吃掉3块
[18:20] Oh,you disgust me. 你把我恶心死了
[18:22] Come on,let’s go. 咱们走
[18:24] Oh,and,cjokula,at monica and chandler’s wedding, 对了 Cjokula Monica和Chandler的婚礼上
[18:28] rachel’s the one who is pregnant. 怀孕的人是Rachel (剧透啊)
[18:33] Ah,finally,tables. 终于到桌子区了
[18:36] Stop walking so close to me! 别老贴我这么近!
[18:39] I’m sorry. It’s this place. 抱歉 都怪这地方邪门
[18:42] But also,if you would just let me get a few steps ahead of you first,and then you walk? 但是 能不能让我先往前多走几步 你再跟着走?
[18:47] I found it. 找到了
[18:50] – Nice. – What? – 好吧 – 怎么了
[18:51] Eh,it’s nice,it’s just I don’t know if I’m feeling it,you know? 这桌子挺好的 我就是不知道能不能对它有感觉 懂么?
[18:58] What about this idea?I know a guy who cuts glass 这样如何? 我认识一个切玻璃的…
[19:00] No. I took measurements,I looked at colors,we came here. 不 我量了尺寸 挑了颜色 我们才来这儿
[19:04] This is the plan. 这是我们的计划
[19:05] Yeah,it’s just that this table,it feels kind of uptight. 是 只不过这个桌子 感觉有点太严肃了
[19:08] And I think something a little more fun would be a better table,for me. 我觉得再有情趣一点的桌子可能更好 对我而言
[19:12] Oh,well,I don’t know,criss. Maybe a more fun table wouldn’t be as supportive. 我不知道 Criss 或许更有情趣的桌子 没这么结实可靠 (话题已经不只是桌子了)
[19:16] What? No,no,we are not doing this. 这 不不不 我们不要这样
[19:17] We are not letting this table be a metaphor for our relationship. 我们不能让这个桌子变成我们关系的隐喻
[19:20] That’s what ikea wants us to do. 宜家正想让我们这么做
[19:22] I’m just not sure my chair wants to be with this table. 我不确定我的椅子愿不愿意 和这张桌子在一起
[19:25] Why,because deep down your chair would rather be with other chairs? 为什么 因为你的椅子心底里 更想和其他椅子在一起?
[19:28] Wow,I think the table needs to stop listening to its mother. 我觉得桌子不能再听他妈妈的话了
[19:30] Well,it’s just the table thinks the chair takes too many camping trips with richard. 只是桌子觉得 椅子和Richard出去露营的次数太多了
[19:36] Almost there,teammate. 快完成了 伙计
[19:39] To the warehouse! 去仓库提货!
[19:41] Seriously? “zoo york. 没搞错吧 Zoo York (刚才一直贴着他走那人 ZY是一个服装品牌 纽约NY的N躺倒是Z)
[19:47] ” Okay,everybody,sound check for ms. Maroney. 好了 筒子们 Maroney小姐来试音了
[19:50] No,I don’t want a live band. 不 我不想要乐队现场伴奏 (拿咖啡的是Tina Fey的老公)
[19:52] Live bands make mistakes. 这些乐队老是出错
[19:54] Pete,I have made love to alfonso,he can’t keep rhythm,get him out of here. Pete 我和Alfonso(Tina老公演那个)上过床 他节奏感太差 让他出去
[19:58] That’s a wrap on alfonso. Alfonso的工作就到这里
[20:00] Alfonso disparioso,everybody. 大家欢送Alfonso Disparioso
[20:06] This is your moment. The world breathes for you. 这一刻属于你 世界因你而存在
[20:09] I love you,myself. 我爱你 我自己
[20:11] And playback. 放伴奏
[20:19] * just you and I * *只有你和我*
[20:23] jenna,you’re not singing. Jenna 你没在唱
[20:24] Yes,I am. 我在唱
[20:27] * we’ll build our dreams together * *我们一起构造梦想*
[20:33] * be all right * *好起来*
[20:36] I’m sorry I was such an italian in there, 抱歉我在里面鲁莽得像个意大利人
[20:38] but that was unacceptable. 但他们太过分了
[20:40] No,you were wonderful. 不 你太棒了
[20:43] The way your eyes went dead,just like avery’s. I didn’t know you had that in you. 你瞪眼的样子和Avery一模一样 我不知道你还有那样一面
[20:46] “Yosemite sam” was based on my grandfather, Yosemite Sam (卡通人物 脾气暴躁的牛仔) 的原型是我祖父
[20:48] so yes,I do have a temper. 所以 我确实会发脾气
[20:50] There are a lot of things you don’t know about me,jack. 你有很多不了解我的地方 Jack
[20:53] In 1978,I was in playboy, 我1978年上过”花花公子”杂志
[20:55] just wearing a necktie and holding hands with a black girl. 全身只有一条领带 和一个黑人女孩拉着手
[20:58] How could I have ever said that you’re not your daughter’s mother. 我怎么会说Avery没有你这样的妈
[21:02] Those incredible cheekbones,like an evil disney queen. 你美丽的颧骨 就像迪士尼动画里的邪恶王后
[21:06] No,I misjudged you. 不 我低估了你
[21:08] The way you broke that man down like a folding table at a dog and pony show. 你把那人当歌舞表演里的折叠桌 轻松打倒
[21:13] And I am sorry I compared you to my late husband. 我很抱歉之前把你和我的亡夫相比
[21:17] You are not some liverspotted old man constantly spilling hot tea in his lap 你不是什么总是把热茶洒在自己腿上的 满身斑的老头
[21:22] until his whole crotch was useless. Useless! 洒得后来裤裆里的东西都已经没用了 没用了!
[21:25] You are young. You are virile. 你还年轻 还精壮能用
[21:28] Your hair,like a lion’s mane. 你的头发就像狮子的毛一样
[21:30] My eyes,like two pools of ice water. 我的眼睛就像两湖清澈的冰水
[21:36] Ah,let’s keep walking,in the cold. 啊 让我们一同在寒风中游荡吧
[21:38] Yes. 好的
[21:39] Do you like baseball? Let’s talk about baseball. 你喜欢棒球吗? 我们来聊棒球吧
[21:42] I love baseball. Abner doubleday. 我爱死棒球了 Abner Doubleday很棒
[21:43] – The bats are long and hard. – The gloves are girls. – 球棒长又硬 – 手套是给女孩子用的
[21:46] – Balls! – Jeter’s thighs in those pants. – 棒球(蛋蛋的意思)! – Jeter裤子里的大腿!
[21:57] You know,it’s funny. 你知道吗 有意思的是
[21:58] If those teeth were in your vagina,you’d be considered a monster. 要是这些牙真的是在你的阴道里 你就是一个妖怪了
[22:02] Well,jenna,there’s nothing physically wrong with you. Jenna 你的身体什么事都没有
[22:04] That’s impossible. Why can’t I sing? 不可能啊 那我怎么不能唱歌呢?
[22:06] Well,it must be psychosomatic. 那肯定是心理问题
[22:09] Don’t worry,that’s just a fancy doctor word for “your brain is broken. 不要担心 那只是医生词汇 用来形容”你的脑袋坏了”的意思
[22:13] ” Unfortunately,there’s no field of medicine that deals with the brain. 不不幸的是 现在还没有药能治大脑
[22:17] But,I can give you a pamphlet for a cult. 但我能给你一份加入邪教的手册
[22:20] You don’t understand. This is how I make my living. 我真的不懂 我可是靠这个吃饭的啊
[22:22] Like me and my cell phone bedazzling. 就像我和我电话的叫声一样
[22:24] I have to be able to sing. 我必须要唱歌啊
[22:26] Maybe you’re shutting down because of all the pressure. 你的喉咙罢工可能是因为这些压力吧
[22:27] There is a lot riding on this performance. 这个演出可是意味很重大啊
[22:29] Pressure? That’s ridiculous. 压力? 你开玩笑呢吧
[22:33] Pressure is trying to pass for four when you just turned seven, 压力是当你在7岁
[22:37] at the “miss toddler panama city” pageant. 参加Panama城儿童选美时试图进前四
[22:40] You’re crammed into the same fiveinch heels you wore the year before, 把自己硬挤进前年穿过的那双高跟鞋
[22:43] blood pooling in your toes. 脚指头瞬间充血
[22:45] But you know if you don’t win,mom can’t fix the hole in the gator fence, 但你知道 要是你不赢 你妈就不会修好那个鳄鱼护栏
[22:49] so you’ll be up all night,stabbing gators. 然后你就要晚上醒着来杀鳄鱼
[22:52] Pressure is performing on a party boat that catches on fire 压力就是在一条着了火的船上表演
[22:55] ,your throat burning from the smoke. 虽然你的喉咙因为烟雾都已经发疼了
[22:57] *********** 但美妙的歌声还是令客人冷静了下来
[22:58] You still sing so beautifully that it calms the passengers, 但美妙的歌声还是令客人冷静了下来
[23:02] so that you and the crew can escape. 从而使你和船组人员可以逃生
[23:04] – Pressure… – It’s the “rule of threes,” pete. – 压力 – 她在用排比的手法 要3个以上 Pete
[23:06] Is singing the yemeni national anthem while a handsome 是一个帅气但残酷的将军用弯刀顶着你
[23:09] but ruthless general pushes a scimitar into your neck, 让你唱也门国歌
[23:12] kristin chenoweth’s corpse at your feet. 而Kristin Chenoweth的尸体就在你的脚下
[23:14] That’s pressure. 那才是压力
[23:16] This live show is nothing. 现场秀根本不算什么
[23:18] Well,there’s something weird going on here. 这里有点不对劲啊
[23:20] You feel that sexual energy too? 你也感受到了你们两性之间的火花了吗?
[23:23] I mean,butit would be wrong to act on it. 我知道 要是付诸行动的话是不应该的
[23:30] Well,it’s 5:00 somewhere. 世界上总有个地方现在是5点吧
[23:44] No,this isn’t happening.They’re sold out. 不 不能这样 居然卖完了
[23:47] This is why you don’t just choose one option. 这就是为什么选择并不是单一的
[23:49] We were in a room full of tables. 那里什么桌子都有啊
[23:51] No,this is why you don’t waste 45 minutes wandering around the “valentine’s marketplace. 不 这就是为什么你不愿意花45分钟 逛逛这个情人节大卖场的原因
[23:57] ” Trying to find stuff for tonight.For you. 我今晚可是一直找东西啊 为了你啊
[23:59] Really cool stuff. 很好玩的东西啊
[24:01] You still have those salt and pepper shakers,don’t you? 你还拿着那些盐胡椒罐子是吧
[24:03] Well,I don’t want them anymore.’cause I’m not feeling romantic. 我已经不想要它们了 因为我已经不觉得浪漫了
[24:07] God,you actually got me excited about today. 天啊 我居然为了今天兴奋了好久
[24:10] Valentine’s is the worst! 情人节神马的最逊了!
[24:12] It’s even worse than earth day. 这比地球日还恶心啊
[24:15] You just see so many dirty feet in sandals. 都是穿凉鞋的脏脚丫子
[24:17] I don’t know,liz.This could have been special. 我不知道 Liz 这本来还挺特别的一天
[24:19] – I had stuff planned. – No,you didn’t. – 我把节目都安排好了 – 不 你才没安排呢
[24:22] You wrote half a song,and thought you’d “wing it,”like you do with everything. 你写了半首歌 以为你能混过去 就像你做别的事情一样
[24:25] I mean,if you’d had a plan we wouldn’t even be in this hellhole. 我是说如果我们有个计划 可能也不会到这个鬼地方
[24:28] Good,go wide with it.Go. 好 接着来吧
[24:32] Oh,really?Well,how’s your superplanned life going,liz? 哦真的吗? 你那个完全规划好的人生 过得如何啊 Liz?
[24:36] – You’re 40something – One!Come on,criss. – 已经四十几了 – 一 我才四十一 没必要吧 Criss
[24:38] You have no kids. 你没有孩子
[24:40] The only thing you like about your job is taking home free sodas. 你每天工作惦记的就是 怎么把免费汽水带回家
[24:42] And you’re attacking the only good thing in your life because of a stupid table. 而现在为了一张烂桌子 你在攻击人生中很重要的东西
[24:46] This isn’t about the table. 这本来就是不是桌子的事
[24:47] This is about you never following through on anything,ever. 这是你永远做事都不能善始善终
[24:52] It’s why you didn’t finish law school, 这就是为什么你没有从法律学校毕业
[24:53] it’s why you still aren’t done filling out your 2010 census. 这就是为什么你永远也不能完成你2010年的调查表
[24:57] Well what race am I supposed to check?We all come from africa. 我都不知道人种要怎么填 我们都是从非洲来的
[25:00] You know what?Ikea tested us,we failed.Okay,just go. 你知道吗? ikea我们已经挑战过了 失败而回 没事 回家吧
[25:04] That’s a good idea. 好主意
[25:06] We’re done here. 我们结束了
[25:07] Yeah,we are definitely done. 绝对结束了
[25:10] Thank you. 谢谢
[25:11] That’s why I get out of the nidurgangur in the morning. 这就是我今早离开Nidurgangur区的原因
[25:14] It’s one of our cheaper beds. 那里买的是比较便宜的床架
[25:26] ********
[25:31] There you are.I think your break is over,ms. Wassername. 你在这里啊 你休息时间到了吧 Wassername小姐
[25:35] Did I make a mistake,kenneth? 我做错了吗 Kenneth?
[25:38] A big mistake. 太错了
[25:40] Tracy jordan threw milk at you,and you didn’t even thank him? Tracy Jordan朝你扔牛奶 你都没谢谢他?
[25:45] How does that reflect on the page program? 这给我们听差团队带来了多么恶劣的影响啊?
[25:47] And our mascot,”pagey,” a piece of paper. 还有我们的吉祥物 “差差” 一张纸
[25:49] Everyone here is awful. 这里的人太恶心了
[25:52] I need to be inspired. 我是来寻找启发的
[25:54] I came here to start a glamorous new life. 我过来开启一段精彩的新生活
[25:57] ’cause today,anyone can be famous.I mean,look at foxy knoxy. 如今谁都能出名不是 你看Foxy Knoxy(受控于一件有争议的谋杀案)
[26:02] What did she ever do besides not kill anybody? 她除了没杀人还干了啥?
[26:06] So,why not me? 那我为什么不能出名呢?
[26:07] I could have a fragrance,or a line of children’s handbags, 我也可以创办一个香水牌子 或者儿童手提包牌子
[26:11] or be in a reality show with other kooky dumb sluts. 或者和其他二缺毒舌妇一起参加真人秀
[26:14] You don’t think I have dreams? 你以为我就没有梦?
[26:16] Last night,I dreamed a baby ate my hair. 昨晚我还梦到一个孩子把我头发吃了
[26:20] But sometimes,you have to start at the bottom. 但有时候你就得从底层做起
[26:25] I’d like for you to make a delivery for me. 你去帮我送一个东西
[26:27] And,while you’re out,think about how your page underwear has been handed down, 途中你好好想想 你的听差内裤是如何被传承的
[26:32] page to page,for over 70 years. 一代又一代的听差 传了超过70年
[26:47] – So,do you like music? – Yes. – 那你喜欢音乐吗? – 喜欢
[26:50] I have supported the baltimore philharmonic for years. 我资助巴尔的摩音乐协会好多年了
[26:54] These days,it’s just a boom box and a guy in a crab costume. 现在都只剩下一个移动音响 和一个穿螃蟹装的男的
[26:57] He gets shot out of a cannon at ravens games. 他在乌鸦队的球赛上被大炮打到了
[26:59] The city may not be thriving. 我们城市境况不怎么好啊
[27:01] Well,it’s not just baltimore.We live in a benighted age. 可不只是巴尔的摩 我们都生活在一个愚昧的年代
[27:04] The last time I heard classical music on television was schubert’s final sonata in a commercial. 我最后一次在电视上听到古典乐 都是一个广告里用了舒伯特最后三首奏鸣曲
[27:10] Now why would anyone use music written by a man dying of syphilis to sell douches. 咋会有人在妇炎洁的广告里用 一个死于梅毒的人写的歌勒
[27:15] Because people are getting stupider. 因为人们都越来越蠢了
[27:18] Think how much schubert accomplished in the 31 years he was alive. 想想舒伯特在他31年的生命中取得了何其伟大的成就
[27:21] Coming through. 快让开
[27:22] And then there’s,uh,this guy. 然后还有…这个人
[27:27] My taxes are paying for your healthcare! 哥的税都用来给你交医保了!
[27:30] Do a situp! 做个仰卧起坐啊!
[27:33] I really underestimated you,jack. 我之前太低估你了 Jack
[27:40] Maybe we shouldn’t talk at all. 我们还是不要说话好了
[27:51] ****** “曲美减肥俱乐部”
[27:52] How do you think our boy’s doing in there? 你觉得咱哥们在里面表现如何啊?
[27:56] I guess it’s been a pretty rough week. 这一周大家肯定都很艰难
[27:58] Yesterday,I ate all the cheese out of the mouse traps. 昨天我把老鼠夹里的奶酪全吃了
[28:01] Now,who’d like to continue this magic over drinks? 谁去和我喝几杯 共叙神话?
[28:08] A cosmo’s five points? Cosmo’s披萨店?
[28:13] Okay.All right. 好吧 好吧
[28:19] Hey,baby,what’s wrong? 嘿 宝贝 出啥事了啊?
[28:21] Nothing’s wrong,you think something’s wrong with me?What’s wrong with you? 没啥事 你觉得我出事了? 你有啥毛病啊?
[28:23] Um,didn’t the white lady just mess up your hair? 刚刚那个白人妞不是把你头发搞坏了吗?
[28:26] I work for the post office,I was delivering a package. 姐是邮局来送包裹的
[28:28] But you think my hair’s messed up? 不过你觉得我发型难看?
[28:30] – No,I – You’re gonna tell me about black lady hair, – 不 我… – 你敢批评黑人女性的头发
[28:32] you “louie anderson” little bitch? 你以为你Louie Anderson啊?(美国毒舌相声演员)
[28:33] Run!Run for your life! 跑啊! 逃命啊!
[28:46] Are you shopping for someone? 帮别人买的?
[28:49] – Do you know what size she is? – No.I don’t know.Maybe.No. – 知道她的尺码吗? – 恩…可能…恩
[28:53] I see.It’s okay. 我懂了 这没啥
[28:56] I have an uncle who uses my discount here all the time. 我有个叔叔还老用我的员工折扣呢
[29:03] I’ll take it. 我买了
[29:10] Okay,jenna.I think I know what your problem is. Jenna 我知道你问题出在哪了
[29:14] It’s the “yips. 都是因为”Yips”
[29:15] ” When will congress pass a law to get those bastards out of our country? 国会啥时候才通过法令把那些混蛋赶出去啊? (她以为Yips是个人种)
[29:18] No,no.The “yips” is something that happens to athletes. 不是 “Yips”通常发生在运动员身上
[29:21] They get in their heads,and stop being able to do stuff they’ve done a million times. 他们患上”Yips”之后 本来做过几百万次的事突然就做不出来了
[29:25] Like,bet me during a poker game at tony romo’s house? 就像上次我们在Tony Romo家打牌 他们买马都不买我?
[29:27] I know you don’t think it’s mental,but it is.And,I get it. 我知道你不想承认是心态问题 但的确是 我懂你
[29:31] – It’s scary to admit – How would you know? – 你很怕承认这点 – 你怎么知道的?
[29:34] Because it happened to me! 因为这也发生在我身上!
[29:35] I was the best they’d ever seen,and I blew it! 我以前天赋异禀 结果自己搞砸了!
[29:43] Peter hornberger,a shooin for this olympic squad,about to arch. Peter Hornberger 奥运资格赛正准备射箭
[29:47] You’re going to want to watch this,folks,so put down your rubik’s cube, 精彩不容错过哦 大家放下魔方
[29:51] turn off that yakov smirnoff standup tape, 关掉Yakov Smirnoff相声带
[29:53] and set all your swatches to right now. 把你们的Swatch都调到现在
[29:57] I’ve been shot!Someone run into town and find a payphone! 我中箭了! 大家快跑到城里去找个公用电话!
[30:02] This happened to you?We have something in common?ick. 你也发生过这事? 我们俩有共同点? 太恶心了
[30:06] Look,tonight is huge for you,and for me. 今晚对我们俩来说都是重要时刻
[30:08] If this goes well,it could get us both out of the latenight ghetto. 要是成功了 我们俩都可以脱离深夜非主流档期了
[30:11] Because you and me?We’re primetime,baby. 因为我们可都是黄金档的料啊
[30:13] Fine,it’s mental.I have the “yips. 好吧 是心态问题 我得了”Yips”
[30:16] ” What am I supposed to do? 我该怎么办?
[30:18] Okay,we don’t have a lot of time. 好 我们时间不多了
[30:19] So,maybe just by acknowledging the problem,we fixed it? 或许知道我们知道问题所在 这就已经解决了?
[30:24] I think we did.I’m cured! 我觉得我们成功了 我已经被治愈了!
[30:34] just you and I
[30:37] it’s worse.I can’t open my mouth. 更糟了 我嘴都张不开了
[30:44] ********* 情人节特别套餐
[30:47] Happy valentine’s to the two lovers. 两位情人节快乐!
[30:50] Come into my restaurant for the romance. 来我的餐馆浪漫一番吧
[30:52] Oh,no,no,no,we’re not together. 不不不 我们不是恋人
[30:54] What?But,this is a crime. 啥? 这简直是犯罪
[30:57] Such a beautiful,ageappropriate couple. 多么气质相称 年龄适合的一对啊
[31:00] You are perfect together.You are like pasta,and a mouth. 你们在一起太合适了 就像意面和嘴巴一样
[31:04] Do you not think that she’s beautiful? 你难道不觉得她美吗?
[31:06] Yes,empirically she is attractive. 根据经验判断她是很诱人
[31:08] And is he not handsome,with hair like black vermicelli? 他顶着一头黑色通心粉一样的头发 难道不帅气吗?
[31:11] Yes,he is handsome,but 他是很帅 但是
[31:14] the only “but” we speak of tonight, 我们今晚说的唯一的”但是”(but)
[31:17] is the butt of the human ass. 就只能是”屁股”(butt)
[31:20] Valentine’s,she is a celebration of love, 情人节是对爱情 性爱 抚摸的歌颂
[31:24] and sex,and touch.
[31:28] Come inside,and have the most romantic notte of your lives. 进来享受人生中最浪漫的”夜晚”吧(意大利语)
[31:33] We have a unisex bathroom,with,come si dice, 我们有男女公用的厕所 就像他们说的
[31:37] uh,no lock,and extra mirrors. 没有锁 还有很多镜子
[31:44] – I have to go check on liddy. – I have to go walk around the park. – 我得回去看Liddy了 – 我得去逛公园了
[31:48] Maybe forever. 可能得永远逛下去
[31:56] Darn it,what am I doing wrong? “考”啊 我做错什么了?(应为”damn it”)
[32:01] This is it,lutz.The ikea parking lot. 到了 Lutz 宜家停车场
[32:03] If you can’t close the deal here,you’re on your own. 在这你都还没成 我们就放弃你了
[32:06] Back in the day,you know how many women me and lamar odom’s dad picked up here? 你知道我以前和Lamar Odom他爹在这把到过多少妹吗?
[32:09] And keep in mind,back then this was a marsh, 要记得这里以前还是沼泽哦
[32:12] where people came to shoot at fish. 人们都是来这里朝鱼开枪的
[32:14] There’s your lowhanging fruit. 好把的来了
[32:17] We can teach you no more. 能教的都教给你了
[32:19] Fly,lutz,fly. 小宇宙爆发吧 Lutz
[32:27] Hey,baby,what’s wrong? 嘿 宝贝 出啥事了?
[32:30] – Lutz? – Momboss? – 管家婆?
[32:32] What are you doing? 你干嘛呢?
[32:34] Oh,my god,lutz just hit on liz. 噢 天啊 Lutz跑去把Liz
[32:36] About time.The last six years has been like watching moonlighting. 是时候了 前6季就像在看Moonlighting
[32:40] Hang on,were you hitting on me? 等等 你是在把我?
[32:41] I’m sorry.I just wanted to have a nice valentine’s day, 抱歉 人家只是想有个好点的情人节
[32:45] so frank and tracy tried to help me out. 所以Frank和Tracy来帮我
[32:47] But I keep screwing up. 但我总是搞砸
[32:49] Every time I get a good thing going,I do something stupid and blow it. 每次有机会我都搞砸
[32:53] You want to know the reason why lutz is alone? 你知道为啥Lutz总是单身?
[32:55] Lutz!And dollhouse penis syndrome. 因为我是Lutz! 还有我的”玩具屋小鸡鸡综合症”
[32:58] Oh,my god.I’m female lutz. 噢 天啊 我就是女版的Lutz
[33:01] I love you too. 我也爱你
[33:02] No,I mean I’m my own worst enemy.Do you want to know the reason liz is alone? 我是说我才是自己最大的敌人 你知道为什么Liz总是单身吗?
[33:07] liz.Also I menstruate a lot. 就因为我是Liz 还有我常来月经
[33:10] Oh,god,does this mean I have to change? 天啊 这意味着我得做出改变?
[33:13] Oh,I have to go back and be the bigger person? 我得回去 做出更成熟的举动?
[33:18] What if criss already left and I have to go find him? 要是Criss已经走了 我还得去找他?
[33:21] It’s so cold. 这天好冷的!
[33:24] Oh,realizations are the worst. 顿悟什么的最讨厌了
[33:36] ****** Sebanstian安息 1910-2012(就前面Jenna提到那个制作人)
[33:39] ********* “Jenna 滚回娘胎去”
[33:44] excuse me,are you jenna maroney? 不好意思 请问你是Jenna Maroney吗?
[33:46] Oh,my goodness,are these for me? 天啊 这是给我的?
[33:49] Yes.For your grave. 是给你扫墓的
[33:51] I hope you die out there tonight. 祝你今晚死在这里
[33:59] Dude,that was a disaster. 天啊 这就是个灾难
[34:01] Worse than me trying to send a fax. 比我想发传真还灾难
[34:03] 50 straight valentine’s days alone.I mean,48. 单身过了50个情人节…48个
[34:06] Are you crazy?You’re not alone. 你疯了吗? 你不是一个人
[34:09] You spent valentine’s with us. 你和我们一起过的情人节
[34:11] Yeah,two people who care enough about your sexual needs 两个如此在乎你”性福”的人
[34:14] to blow off their wives and girlfriends. 抛弃了老婆和女友
[34:17] Oh,no. 不
[34:18] Right now,angie’s in a hotel room dressed as a clown. Angie现在在酒店房间里 装成小丑
[34:22] And I’m supposed to get into an elephant costume 而我应该穿上大象装
[34:24] and interview her for a job at the circus. 面试她进马戏团
[34:27] I spent valentine’s day with friends. 我和朋友一起过的情人节 我和朋友一起过情人节
[34:29] Friends?We are work acquaintances at best. 朋友? 我们最多算是因为工作认识而已
[34:32] At worst,we are rivals who inspire and try to make each other better. 往坏里说 我们是互相鼓励共同进步的对手
[34:37] Now let’s go get some tiny meatballs. 我们一起去吃点小肉丸吧
[34:39] – Meatballs,here we come! – Meatballs! – 肉丸子 我们来啦! – 肉丸子!
[34:43] Pick up your phone,criss. 接电话啊 Criss
[34:46] Jack,I can’t talk.I am mentally writing an apology, Jack 没时间跟你说 我脑子里写检讨呢
[34:49] and it’s giving me a tension headache,and I am so cold! 我紧张得头疼 而且我还特冷!
[34:52] I want to have sex with avery’s mother. 我想和Avery的妈滚床单
[34:54] No!You can’t do that. 不行 你不能这么做
[34:55] I know.And maybe it’s just the loneliness,and the frustration,and stupid valentine’s day. 我知道 或许是因为孤单 因为沮丧 还有可恶的情人节
[35:00] But she’s amazing. 但是她超棒的
[35:01] And come on,didn’t our friends the ancient olmecs bed both mother and daughter 还有啊 我们的朋友 古奥尔麦克人不是也同时睡母女二人
[35:05] to satisfy their jaguar gods? 来取悦他们的美洲虎神吗?
[35:07] And everybody loves them. 所有人都爱死他们了
[35:09] Jack,listen to me.That is wrong on so many levels. Jack 听我说 我都不知道该先吐哪个槽点
[35:12] You can never sleep with her,never,never,ever,ever… 你千万不能和她滚床单 切记切记 万万不可…
[35:17] Never,ever,ever. 切记切记 万万不可
[35:20] Never,ever,ever,ever! 切记切记 万万不可!
[35:22] I get it,lemon.Thank you. 我知道了 Lemon 谢谢
[35:24] Just hearing your labored breathing 就听你这上楼时的大喘气声 把我所有蠢蠢欲动的火苗都浇灭了
[35:26] while you walk up stairs has purged me of all sexual desire.
[35:29] Yeah,well,glad I could help. 哈 好吧 很高兴能帮到你
[35:30] Now,if you’ll excuse me,I need to clean up the mess I made here with Criss. 现在请允许我去解决我和Criss之间的麻烦事
[35:34] You’re still here.I tried to call you. 你还在 我打过电话给你
[35:39] 20 missed calls?How did 20个未接来电? 我怎么没…
[35:43] Right.My ringtone is the sounds of cooking. 哦对 我的铃声是做饭的声音
[35:46] Which is perfect,because I love cooking.But when I’m cooking 我喜爱烹饪 所以铃声很完美 但是因为我正在做饭-
[35:48] Lemon,please hang up,I can’t listen to any more of this. Lemon 快把电话挂了 我不想再听下去了
[35:51] Oh,yeah. 哦 好
[35:53] Look…I was planning on saying “it was my fault,” 我本来是想说 都是我不好
[35:58] and,”please,let’s get back together. 还有 求你 我们还是和好吧
[36:00] ” But,it doesn’t look like I need to. 但是 看起来我好像不用说了
[36:02] What do you mean,”get back together”? 你说和好是什么意思?
[36:04] You thought we broke up because of that fight? 你以为我们吵了一架就算分手了?
[36:06] No,that would be idiotic.You wanted a table,I wasn’t superhelpful.Who cares? 不是的 那样就太傻了 你想买个桌子 我没帮上忙 谁会在乎这个啊?
[36:10] I tend to care,you know I let little things ruin stuff. 我会在乎 你知道我会纠结于鸡毛蒜皮的小事
[36:14] I mean,I stopped shopping at kmart 比如说 我再也不去Kmart买东西了
[36:15] because I found out that kathy ireland didn’t design any of her signature socks. 因为我发现Kathy Ireland并没有 自己设计她的招牌袜子
[36:20] – But maybe,after 40 years – 41. – 但是 也许在四十年后 – 四十一年
[36:23] – I can change. – Eh,don’t bother. – 我会有所改变 – 额 算了吧
[36:25] You can get mad at dumb stuff.That’s your thing.I’ll get over it.That’s my thing. 你为了小事抓狂 那是你的特点 我很快忘到脑后去 这是我的特点
[36:28] It’s kind of perfect. 这不是挺好的吗
[36:30] But how are we ever going to break up? 那我们怎样才能分手呢?
[36:31] I don’t know,maybe we never will. 我不知道 或许就再也不分手了
[36:33] Maybe we’ll still be celebrating valentine’s together 100 years from now. 或许一百年后 我们还在一起庆祝情人节
[36:37] Do you think our ape overlords will let us? 你觉得我们的人猿陛下会允许我们庆祝吗?
[36:40] Oh,they’ll let you and me do whatever we want, 哦 他们会让我和你做任何想做的事情的
[36:43] because we’ll be spying on the rest of humanity for the ape police. 因为他们会让我们刺探人猿警察残存的人性的
[36:48] – Wait,where did you get a table? – I made it. – 等一下 你从哪儿搞到这张桌子的? – 我自己做的
[36:52] I gathered fallen tree branches from riverside park. 我从河畔公园捡了些掉落的树枝
[36:55] – That’s where we first met. – Yeah. – 我们就是在那里初识的 – 是啊
[36:56] And the top is a herman cain poster I found in a dumpster. 桌面是一张从垃圾堆里捡来的 Herman Cain的宣传板
[37:01] Excuse me.I have a package for liz lemon. 打扰了 有一个Liz Lemon的包裹
[37:04] Oh,sure,come in. 哦好 快进来
[37:06] you’re the head writer of tgs? 你是TGS的首席编剧?
[37:09] but you’re so beautiful. 但是你这么漂亮啊
[37:10] – Charlie what now? – I love your brown hair. – 我没听错吧? – 我喜欢你的棕发
[37:13] It’s so bouncy,like the “after” picture in a lice ad. 好有弹性哦 就像去虱广告里用后效果的样子
[37:16] Thank you.It’s from intermittent washing. 谢谢 是反复洗才洗出来的
[37:20] – And you own this place? – Yeah. – 你是这里的房主? – 是啊
[37:22] Holy moly,there’s stairs? 额的神啊 还有楼上呢?
[37:25] And a dining room table? 还有个餐桌?
[37:28] Is this your boyfriend? 这是你男朋友?
[37:30] Yeah.He made me dinner. 是啊 他给我做了晚餐
[37:32] Mashed potatoes in a martini glass. 装在马天尼酒杯里的土豆泥
[37:34] Who are you,the president?Of france? 你到底是谁啊 总统啊? 法国总统?
[37:37] I know,right? 我懂 多好
[37:38] – You are an inspiration,liz lemon. – I am an inspiration. – 你是我的精神支柱 Liz Lemon – 我是精神支柱啦
[37:43] I’ll see you at work tomorrow.Happy valentine’s day. 明天上班见 情人节快乐
[37:46] – You too. – I want your life. – 你也是 – 我想要你的生活
[37:49] And I will have it. 而且我会拥有的
[37:52] I like her. 我挺喜欢她的
[37:54] 45 seconds. 45秒倒数
[37:55] – Jenna. – This is a nightmare. – 这是一场噩梦
[37:57] My nemeses,abigail breslin and the woman from those progressive insurance commercials, 我的死对头 Abigail Breslin 还有那个激进的保险广告里的女人
[38:01] are in the audience. 都在观众席上
[38:02] Just,relaxpanic,don’t. 放紧张 不 别紧张
[38:04] You failed me,pete. 是你害我成这样的 Pete
[38:06] And when I go down,i’m taking you with me.You’ll never work again. 我要是不行了 我也要把你拖下水 你永远都找不到工作了
[38:08] But I have five kids. 但是我有五个孩子
[38:10] And grandkids can’t be far behind,little evelyn’s so sexual. 或许孙子辈马上也要出来了 小Evelyn性早熟啊
[38:12] 30 seconds. 30秒倒数
[38:23] These shoes hurt,mommy. 这双鞋穿着很疼 妈妈
[38:25] Good.Focus on the pain,not on the fact that 那就好 把注意力放在疼痛上 不要去想如果你输了
[38:27] if you lose,i’m gonna pour acid on your barbies. 我就会往你的芭比娃娃上泼硫酸的事实
[38:30] Okay,come on. 好了 走吧
[38:37] The shoes.The fire. 鞋 战火
[38:41] The sword. 剑
[38:43] It’s the pain.She needs the pain to distract her. 是疼痛感 她需要疼痛感来转移注意力
[38:51] I need to hurt her,but she’s all the way over there. 我需要给她挂点彩 但是她远在台上
[38:53] How could I possib ? 究竟怎么才…?
[39:01] Come on,hornberger. 加油 Hornberger
[39:03] Archer…Arch! 弓箭手…发射!
[39:09] * just you and I *
[39:15] * sharing our love together *
[39:21] * and I know in time *
[39:26] ********* 美国小屁孩演唱比赛 决赛现场直播
[39:27] * we’ll build the dreams we treasure * 美国小屁孩演唱比赛 决赛现场直播
[39:32] is she bleeding?It looks like an arrow wound. 她是在流血吗 看上去是箭伤
[39:42] Oh,jack.I didn’t know you’d be down here. 哦 Jack 我没想到你会在楼下
[39:45] Oh,nice place.What did you pay for all this wood? 哦 好地方啊 你怎么买得起这些家具?
[39:49] I don’t believe we’ve met. 我觉得我们没有见过
[39:51] Jack,this is… Jack 这是…
[39:54] Someone I saw fighting with a dog outside a liquor store. 我在烟酒店外见到的一个和狗打架的人
[39:57] I’m herb.’cause you are what you smoke,right “jackie”? 我叫Herb 因为你的名字就是你抽的烟对吗 Jackie?
[40:00] Hey,where’s the head? 那个 茅房在哪儿?
[40:02] We’re in mixed company,but let’s just say I’ve got to go wreck your toilet. 我们是混住的 所以我恐怕要空袭你的厕所了
[40:05] It’s down that hallway on the righthand side. 在走廊下去往右拐
[40:11] Diana,don’t do this. Diana 别这么做
[40:13] – I’m lonely,jack. – So am i. – 我很孤单 Jack – 我也是
[40:16] Believe me,I know how you feel.Being alone on valentine’s day, 相信我 我知道你的感觉 在情人节伶仃一人
[40:20] frustrated in all kinds of ways. 不管从哪方面讲都很有挫败感
[40:22] Just wanting a connection,to hold someone’s hand. 只想萍水相逢 握住一个人的手
[40:26] Ideally when she’s wearing only a necktie. 最好她身上只著一条领带
[40:30] But you deserve better than herb. 但是你应该找一个比Herb好的人
[40:32] Why is this bathroom full of wine bottles? 为什么这个卫生间里全是酒瓶子呢?
[40:35] But what I deserve,I shouldn’t have. 我应得的人 我却无法拥有
[40:39] Me neither. 我也是
[40:40] So,what are we going to do about it? 那么 我们该怎么办呢?
[40:45] Oh,baby.Oh,yes.Yes! 哦 宝贝 Yes! Yes!
[40:48] – Oh,that’s good. – Oh,yes. – 哦 太爽了 – 再来
[40:49] – Oh,yeah,don’t stop. – Oh,just like that. – 哦 亚美碟 – 哦 就这样
[40:51] – Oh,yeah,but a little lower. – Yes! – 嗯 再低一点
[40:52] – Yeah,baby! – Oh,yeah! – 啊啊啊 宝贝! – 啊啊啊!
[40:58] – Nope,nope. – Let me have one. – 不行 不行 – 让我吃一个
[40:59] Give it to him,frank.Give it to him,we’re friends. 给他一个 Frank 给他一个吧 我们是朋友
[41:02] * You can have one of mine * 你吃个我的吧
[41:06] ***** NBC宇宙台
[41:07] * and I remember our first embrace * NBC宇宙台
[41:15] * that smile that was on your face *
[41:21] * promises that we made *
[41:33] we made it you and I ?
[41:45] finally,I can say,happy valen Ow! 终于 我可以说 情人节快- 喔!
[41:49] My legs! 我的腿!
[41:52] This get me out of sex. 这样我就不用爱爱了吧
[42:06] Oh,my god,liz.We’re wearing the exact same lipstick. 哦 天啊 Liz 我们用一样的口红
[42:11] Looks better on you,of course. 但是你涂上明显比较好看
[42:13] I wish I could just cut those lips right off and wear them. 我多希望我能割下你的双唇 安在我的嘴上
[42:20] Happy valentine’s day,lovers. 情人节快乐 情人们
[42:24] Happy valentine’s day to us all. 祝所有人情人节快乐
[42:33] 30 Rocks Season 6 Episode 6-7
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号