Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第6季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:02] Tracy,Jenna.
[00:04] We all know what happen when you hosted the St. Patrick’s day parade three years ago. 我们都知道3年前你们主持 圣帕特里克节游行是什么情况
[00:10] Wake up,mother. 醒醒 X你妈
[00:11] And when you hosted two years ago. 还有2年前主持那次
[00:13] Die,demon! 去死吧 恶魔!
[00:15] Why didn’t you ever call me back? 你为什么不回我电话?
[00:17] Unfortunately,unless Harry’s law really took off this week and no one told me, 不幸的是 除非没人通知我 “鞋店事务所”那剧这周火起来
[00:20] you two are the biggest stars at the network. 你们俩还是我们台最大牌的明星
[00:23] But this year,everything you say will be scripted and on prompter. 但今年 你们说的每个字都会提前写好 打在提词器上
[00:26] Do not deviate from the script. 不许在剧本外临场发挥
[00:29] Jack,Tracy and I are total pros. Jack 我和Tracy都是专业人士
[00:31] On television,and when it comes to the assisted suicide debate. 在电视方面 还有关于协助自杀的辩论方面
[00:35] Secret handshake,my baloney. 偷偷握个手 小香肠 (Baloney和Jenna Maroney谐音)
[00:38] Hazel,I won’t be here tomorrow,so… Hazel 我明天不会过来 所以…
[00:41] I wanted to give you this. 我想给你这个
[00:43] It’s the tail I had until I was 16. 这是我16岁以前的尾巴
[00:46] Well,don’t worry about the parade. I’ll take care of Tracy and Jenna like they’re my own children. 别担心游行的事 我会把Tracy和Jenna 当做自己的孩子照顾
[00:51] Which is a bad example, because I left my kids at a sears in 2004. 这不是个好例子 因为我2004年把自己的孩子丢在钟表店了
[00:56] Oh,I told you about Mr. Jordan’s allergies,right? 我跟你说过Jordan先生过敏的东西了吧?
[00:59] Yes,Kenneth. He’s only allergic to allergy medication. 是的 Kenneth 他只对抗过敏药物过敏
[01:02] But he loves it. 但他很爱这玩意儿
[01:04] – And Ms. Mulroney’s… – Kenneth,let go. – 还有Maroney小姐 – Kenneth 别管了
[01:05] This is my rodeo now. 这片竞技场现在属于我了
[01:07] Well,not literally,of course. 当然不是字面上的竞技场
[01:09] The U.S. Rodeo Association does not lift lifetime bans. 美国竞技协会不会解除终身禁赛的决定
[01:15] So are you gonna work through St. Patrick’s day? 圣帕特里克节你要工作?
[01:18] Don’t you want to celebrate Ireland’s great accomplishments, 你不想庆祝爱尔兰的伟大成就么
[01:20] like Michael Lohan and vomiting into a bagpipe? 比如Michael Lohan(Lindsay Lohan的爹) 还有往风笛里呕吐?
[01:23] Wow,Lemon,so I take it you will not be wearing green tomorrow. 哇 Lemon 看来你明天不会穿绿色了 (通常圣帕特里克节大家都穿绿色)
[01:26] I will be wearing headtotoe orange,in honor of protestant William of Orange, 我会从头到脚穿橙色的 纪念新教徒奥兰治(橙色)亲王威廉
[01:30] inventor of the Orange,according to Yahoo answers. 橙色的发明者 雅虎问答说的
[01:34] You in Orange? You’ll look like a creamsicle with an old tooth stuck in it. 你穿橙色? 你会像雪糕里插了一颗老化的牙
[01:38] Well,you’ll never see me,’cause I don’t leave my house on St. Patrick’s day. 你不会看到的 因为圣帕特里克节这天我根本不出门
[01:41] Criss and I are going to ride out hurricane shamrock holed up in my apartment, 我们会在我家窝着 躲避狂风暴雨
[01:46] laughing at excerpts from Angela’s ashes. 看着”安吉拉的灰烬”选段大笑
[01:48] You know,some people might find your attitude offensive. 有些人会觉得你这种态度很伤人
[01:51] Oh,what are they going to do about it, 他们又能怎样
[01:52] write a meandering play about how amazing the Irish are at not overcoming adversity? 写个漫无边际的戏剧 讲爱尔兰人如何善于屈服于灾难?
[01:56] Well,I’m sorry we can’t all belong to ethnic groups as beloved as the Germans. 抱歉我们没法像德国之类的族裔那样受欢迎
[02:00] Please,without Germans,you wouldn’t have any of the Indiana Jonesmovies. 拜托 没有德国人 你连一部”夺宝奇兵”都没得看
[02:03] Lemon,your secret love of the Irish is welldocumented. Lemon 你对爱尔兰人隐秘的喜好已被 详细记录在案了
[02:06] After all,I am your mentor,you dated Dennis Duffy, 无论如何 我是你的导师 你交往过Dennis Duffy
[02:08] and in the ’90s,you gave money to the IRA. 你90年代还给爱尔兰革命军捐过钱
[02:10] I thought it was contributing to a retirement account. 我还以为那是打到退休账户的
[02:12] You know,I think someone needs to learn a St. Patrick’s day lesson. 我觉得有些人应该好好 上上圣帕特里克节这一课
[02:16] I think (鸟语)我觉得有些人应该好好
[02:18] to learn 上上圣帕特里克节这一课
[02:20] What is that? A curse? 你说的啥? 诅咒么?
[02:22] Take it back,you witch! 收回诅咒 你个巫婆!
[02:36] 30 Rock
[02:42] This American life,Saturday,March 17th,St. Patrick’s day. 欢迎收听”美国生活” 今天是周六 3月17日 圣帕特里克节
[02:45] You know,everybody complains about the weather, 每个人都抱怨天气
[02:48] but today on the program,we meet somebody who actually… 但今天的节目上 我们会遇到一个其实…
[02:50] Hey,what are you doing? Get out of my studio! 喂 你干嘛呢? 滚出我的录音室!
[02:53] Happy St.Patrick’s day! 圣帕特里克节快乐!
[02:55] Let go of me! 放开我!
[02:57] Didn’t you hear my show on bullying? 你没听过我谈欺凌的那期节目么?
[02:59] Hey,Criss,watch this. 嘿 Criss 来看这个
[03:02] Megan! Megan!
[03:06] Look at them spin around. They’re so confused. 看他们转来转去的 一头雾水
[03:09] – Awesome. – It’s too many Megans,right? – 赞 – 叫Megan的太多了吧?
[03:11] I love you. 我爱你
[03:13] I just ordered thai food. How much do you love me now? 我刚订了泰国菜 你现在爱我有多少呢?
[03:17] Man,they’re fast. You know what,I can’t wait till the asians take over. 哟 他们挺快啊 其实我倒挺期待亚洲人占领世界的
[03:20] Thank God for delivery,keeping us inside and safe from all the Irish nonsense. 感谢上帝赐予我们外卖 让我们在家里安全躲过所有爱尔兰破玩意
[03:25] – Hey,dummy. – The curse. – 嘿 笨笨 – 诅咒啊
[03:28] What’s up? 好啊?
[03:29] I’m Dennis, a former lover of Liz’s. 我是Dennis Liz的前爱人之一
[03:33] I tried to steal beer from a Duane reade, and some black guy coldcocked me. 我想从Duane Reade(药店)偷点啤酒 某个黑佬把我打晕了
[03:36] Ooh,like a security guard? I don’t know,pal. – 你是说保安么? – 我不知道 哥们
[03:39] I don’t see people that way. 我可不戴有色眼镜看人的
[03:44] No,no. No. 别 别 别
[03:47] Hey,before we go on, do you want to pray together? 我们上去之前 你想一起祈祷吗?
[03:50] Yeah. 好呀
[03:51] – Oh,Michael Jackson’s ghost… – Oh,Great Kabbalah monster… – Michael Jackson的鬼魂啊 – 伟大的卡巴拉(犹太教学说)怪物啊
[03:53] NBC is showing the promo I worked on for the parade! I’m famous. NBC正在播我参与的游行宣传片 我出名了
[03:57] And now back to NBC’s live coverage of the 2012 St.Patrick’s day parade, 现在回到NBC的2012年圣帕特里克节游行 直播报道
[04:01] with hosts Jenna Maroney and Tracy Jordan. 有请我们的主持Jenna Maroney 和Tracy Jordan
[04:04] Oh,my God! They said my name first. 噢 天啊! 他们把我的名字放在前面
[04:08] But I’m more famous than you. 但我比你更出名
[04:10] Oh,this is probably some Hollywood prank,like on the set ocean’s 12, 噢 这可能是好莱坞式的恶作剧 就像在12大盗的片场
[04:15] when I put that snake in George Clooney’s bed. 当我把蛇放到George Clooney的床上时
[04:17] I was not in the movie. 我并没有在电影里
[04:18] Or maybe now that Kidz is a giant hit, I’m the one America wants to see. 也可能是Kidz现在这么受欢迎 美国人更希望看到我
[04:22] You better not be talking about my dear friend,America Ferrera. 你最好别提及我的好朋友America Ferrera
[04:25] Get your stuff out of here, ’cause I get the bigger dressing room now. 拿着你的东西 从这里滚出去吧 因为现在最大的化妆室归我
[04:29] I’ll replace your lizard with a gay guy in a giant champagne bottle. 我会把你的蜥蜴搞走 换个巨大的玻璃香槟瓶 里面装个小受
[04:33] Siri,kill Jenna! Siri 给我把Jenna杀了!
[04:35] what’s going on? 怎么回事?
[04:35] I get second billing to this smallboobied grandma? 现在我输给这个小胸部的老奶奶了吗?
[04:38] No,you guys are friends,remember? “My baloney”? 不 你们是朋友来的 记得吗? 我的小香肠?
[04:41] The only baloney Tracy has is the baloney he’s full of. Tracy唯一有的香肠就是他自己
[04:44] Why would you say that? 你怎么能这么说呢?
[04:46] You can’t take that back. 你不能把那话收回啊
[04:49] I killed Jenna elfman. Is that right? 我杀了Jenna Elfman 对吗?
[04:51] Did you show them the promo? 你给他们看了广告?
[04:53] Hazel,we don’t let them watch NBC. Hazel 我们都不让他们看NBC的
[04:56] Jenna thinks that Christina Aguilera lost her voice during childbirth, Jenna以为Christina Aguilera 生完孩子就失声了
[04:58] and Tracy doesn’t need to know that he just became number two around here. 而Tracy也不用知道 他在这只能算二号红人了
[05:01] That kind of mistake can ruin everything. 这种错误能把这搞得一团糟
[05:03] I don’t like the way you’re talking to me. 我不喜欢你的语气
[05:05] Why don’t we drive to Sears? I’ll buy you a toy. 我们开车去Sears怎么样? 我给你买个玩具
[05:14] Excuse me. May I help you? 不好意思 有什么能帮助你?
[05:17] What? We don’t use your bathroom when you’re not here. I’m Lutz. 啥? 我们没有趁你不在偷用你的厕所 我是Lutz
[05:20] Frank,first of all,what are you doing here on a Saturday? Frank 首先 你周六来这干嘛?
[05:24] None of the writers can go out on St.Patrick’s day 圣帕特里克节编剧们都出不了门
[05:26] because we all have faces people naturally just want to punch. 因为我们都有着很欠扁的脸
[05:29] So we’re all hiding out here,playing Colonizers of Malaar. 所以我们都躲在这里玩”马拉的殖民者”
[05:33] It’s a strategy board game from the makers Goblet quest and virginity keep. 一款由”寻杯征途”和”保卫贞操” 主创打造的策略性桌游
[05:37] In Malaar,you build a kingdom and battle for world domination. 在Malaar里 你能建立一个国家 然后去征服世界
[05:41] Right now,I’m just the Lord of the Karthian plains, 虽然现在 我只是Karthian平原之王
[05:43] but that means I control all the wheat! 但那说明我控制着所有的小麦!
[05:47] It’s actually interesting. 其实这蛮有趣啊
[05:49] You have a monopoly on wheat. 你垄断了所有的小麦
[05:51] But what happens if you overproduce,flood the markets? 但要是你过量生产 市场供大于求呢?
[05:54] Prices drop,your economy collapses. You’ve got to diversify,Frank. 价格下跌 经济崩溃 你得让产业多样化 Frank
[05:57] It’s basic capitalism. 这是资本主义的基本规律
[05:59] What other resources do you have? 你还有什么资源?
[06:00] Uh,unicorns? 独角兽?
[06:02] Can you breed and sell them? There’s got to be a market for unicorns. 能不能养来卖? 独角兽应该是有市场的啊
[06:05] If I’ve learned anything from reading Liddy’s princess books, 我在Liddy的公主系列童话中读到
[06:08] unicorn hair has magical properties. 独角兽的毛有魔法
[06:11] You’ve got to know your product,Frank. 你得了解自家产品 Frank
[06:12] – That’s awesome. – Ah,it’s nothing. – 你太强了 – 没啥
[06:15] That kind of thinking is what I do for a living. 就靠这吃饭的
[06:17] At least,I used to. 至少以前是
[06:19] You just have to replace “Malaar” with “Fairfield,Connecticut,” 只用把”马拉”换成 “康涅狄格州的费尔菲尔德”
[06:22] and “unicorn” with… 把”独角兽”换成…
[06:26] Unicorn,” “独角兽计划”
[06:29] a death Ray. 一种死光武器
[06:31] Hot dog truck,huh? 开热狗车的哦?
[06:33] I went entrepreneur,too. 我也是企业家
[06:34] I got this new business where I burn your old DVDs onto laserdisc. 生意是把别人DVD上的东西 烧到镭射光碟上
[06:39] Whoa,Dennis,I don’t think you should be drinking with a head injury. 诶 Dennis 你头上有伤就别喝酒了
[06:42] That’s a good Liz impression,Criss. 你模仿Liz模仿得真像
[06:44] She’s a bummer. 她就爱扫兴
[06:46] Well,911 is still busy. 911还是线路忙
[06:48] What could be causing so many medical emergencies today? 今天为什么这么多紧急状况呢?
[06:51] Oh,right,an Irish religious festival. 噢 对了 有一个爱尔兰的宗教节日
[06:53] Irish pride! Go,Celtics! Celtics suck. Go,Knicks! 我是爱尔兰人我骄傲! 凯尔特人加油! 凯尔特人逊爆了 尼克斯队加油!
[06:56] As soon as I get through,I’m getting you an ambulance, and you are out of here,Dennis. 电话一通我马上给你叫救护车 你就可以走了 Dennis
[06:59] No,no,no,no,no. I can’t get into an ambulance. 不不不 我不能上救护车
[07:01] I don’t have health insurance because of Obama. 都怪奥巴马把我害得没有医保
[07:03] Look,Liz,I don’t think he needs to go to the hospital for a concussion. Liz 他脑震荡犯不着上医院
[07:06] I was a volunteer EMT. 我以前做过志愿急救人员
[07:07] At burning man,and we agreed never to talk about that. 在火人节上 说好不再提这事了 (一个反传统狂欢节 以荒诞著称)
[07:09] At sunset,the CACTI start to resemble people looking for hugs. 一到黄昏 仙人掌就到处找人拥抱
[07:12] It gets ugly,Liz. 场面很难堪的 Liz
[07:14] You know,there’s some things I miss about being with you, 我还是很想念和你在一起的日子
[07:16] like having somewhere to hook my SEGA up to, 比如有地方可以连我的SEGA游戏机
[07:18] but this constant judgment… 但你持续不断的吐槽…
[07:20] Criss deserves better. Criss不应当受此待遇
[07:22] Criss,may I speak to you alone for a minute? Criss 我能和你单独谈谈吗?
[07:23] No. Anything you need to say to him,you can say in front of me. 不行 要对他说什么 当着我的面说
[07:27] Me and Criss… We’re bang brothers. 我和Criss 也算是炮友了
[07:37] God,live TV’s such a rush. 天 现场直播还真是匆忙
[07:39] It’s like sex,but your husband isn’t looking at a picture of a bridge. 就像滚床单 但你丈夫没在看桥的照片
[07:44] Peter,can you explain this to me? Peter 可否给我解释一下?
[07:47] Well,obviously I’m host number one. We all saw the promo. 一号主持 二号主持 显然我是一号主持人 宣传片我们都看过了
[07:47] ********* 一号主持 二号主持 显然我是一号主持人 宣传片我们都看过了
[07:51] Hazel,the script had Tracy and Jenna’s names in it. Did you change that? Hazel 脚本里本来有Tracy和Jenna的名字 你给改了?
[07:55] Duh! After you PMSed about their names yesterday, 必须的! 你昨天抱怨他俩名字之后
[07:58] I thought numbers would make everyone happy. 我想标数字应该能皆大欢喜了吧
[08:00] We’re on in five,four,three… 直播倒计时 5 4 3…
[08:04] Welcome to the 2012 St. Patrick’s day parade on NBC. 欢迎收看2012年NBC圣帕特里克节游行
[08:08] They’re both reading host number one. 他们都在念一号主持的台词
[08:10] Would a third host help? I am SA.G.eligible, 再加一个主持人能行不? 姐也算混过演员工会
[08:13] but I will only do nude stuff if there’s a mirror behind me. 但只有背后有镜子时 我才能演少儿不宜的东西
[08:16] Forget the parade,Hazel! 别管直播了 Hazel!
[08:18] For six years,we’ve been tricking them into thinking they’re friends, 6年来 我们一直哄骗他俩做朋友
[08:21] and you’ve undone all that in a day. 一天之内就毁在你手上
[08:23] I understand you have some interesting trivia about this year’s parade. 我知道你们听说今年的游行有搞笑猛料
[08:27] No way,that’s amazing! 不会吧 太棒了!
[08:33] No. I’ve moved on. 不 我已经不做听差了
[08:36] I couldn’t agree more. 我完全同意
[08:44] I’m playing two timber and one brick to build a bridge 我出两块木头和一块砖来建一座桥
[08:46] and establish a trading post in Midgar. 再在德佳尔建一座交易所
[08:51] That failed… And the Orcs raped everybody. 失败了…结果半兽人强奸了所有的人
[08:54] Okay,and I am offering Frank 500 gold coins for the neutral land between the Elf kingdoms. 我给Frank500金币 买下精灵国之间的中立土地
[09:00] – I’ll double it. – The price is now 3000. – 我出两倍的钱! – 现在我开价3000
[09:02] – I’ll mortgage Theowyn castle. – I’ll take out a loan. – 我拿西奥温城堡做抵押 – 我去贷款
[09:04] Don’t you see what you’re doing? You’re creating a real estate bubble, 瞧你们都在干什么? 制造地产泡沫
[09:07] and the only person who’ll benefit is sue, 唯一得益的是Sue
[09:09] who’ll buy up all the neutral land for cents on the dollar. 她用小钱就能买下所有中立土地
[09:12] Thanks a lot,Klootzak. I don’t come to where you work and slap the… 多谢 混蛋 我可没到你办公室添乱…
[09:15] It’s basic macroeconomics,people. 同志们 这是最基本的宏观经济学
[09:17] None of you is fit to be king of Malaar. 你们没人有资格称帝马拉
[09:19] And you would presume to wield the scepter of Thalbain? 你就敢统治Thalbain大地?
[09:23] Yes. Yes,I would. 那当然
[09:29] Why are you being nice to him? 你为什么要对他和颜悦色的?
[09:30] What,you want me to be jealous? I’m not that guy. 你想让我吃醋? 我不是那种人
[09:33] I’m this guy. 我就是我
[09:34] No,you need to know something. 不 有些事你得知道
[09:35] Dennis Duffy is like the Terminator with cheaper sunglasses. Dennis Duffy就像 戴着劣质墨镜的终结者
[09:38] He just keeps coming back, because his potato brain thinks he still has a chance with me. 他总是回来 因为他的猪脑觉得和我还有机会
[09:42] Hey,Liz,you’ll be back. 嘿 Liz 你会回心转意的
[09:44] If I ever see you again,I’ll kill you. 让老娘再看到你 非杀了你不可
[09:46] – You’ll be back. – Never again! – 你会回心转意的 – 别再出现了!
[09:48] You’ll be back,Liz Lemon. You’ll be back. 你会回心转意的Liz Lemon 会的
[09:50] I’m not kicking Dennis out of here in his condition. Dennis现在这个样子 我不会赶他走的
[09:52] Guy with a concussion on St. Patrick’s day is like a horse with a broken leg. 圣帕特里克节得脑震荡的人 就像断了腿的马
[09:55] Exactly. We should shoot him. 的确 我们该一枪毙了他
[09:58] Don’t you see what he’s doing? He’s already driving a wedge between us. 还没发现他在干什么? 挑拨离间咱俩啊
[10:01] Criss,get in here. There’s a lez movie on showtime. Criss 快来 Showtime在演女同电影
[10:22] Ugh,three again? 又是三?
[10:24] And your yak… Has smallpox. 你的牦牛…得天花了
[10:28] Rockefeller,no! 我的洛克菲勒王国 别啊!
[10:31] – What? – Dennis is here. – 怎么了? – Dennis来了
[10:33] Take back your curse. This isn’t funny anymore. 收回你的诅咒 再也不好玩了
[10:35] Oh,really? You’re cursed? 是么? 你被诅咒了?
[10:37] Try ruling over the desert wastelands of Kroth with no spell cards. 没有符卡统治克洛斯沙漠荒地试试看
[10:40] Are you playing Colonizers of Lamar with the writers? 你在和编剧们玩”拉马的殖民者”?
[10:43] Malaar,and this game is just dumb luck. 是马拉的殖民者啦 这破游戏就是靠运气
[10:46] I dug all these trenches to irrigate the desert… 沙漠里的沟都挖好了
[10:49] But no one’s playing his rain ca… 但没人打出下雨卡
[10:53] I’m trapped in a barren wasteland,and no matter what I do, I can’t get out. 被困在贫瘠的荒原里没法走出来
[10:59] Wait. 等等
[11:00] Oh,my God,it’s happening again. 老天 这事又发生了
[11:04] The desert of Kroth is Kabletown. Korth的沙漠就是Kabletown
[11:07] I’ve got to get some fresh air. 我要到外面呼吸新鲜空气
[11:08] So fine,two can play at this game. 行啊 二人也能玩这游戏
[11:10] I’m putting an old German curse on you. 我要对你下古老的德国诅咒
[11:13] May ***** 愿你的爱情枯竭
[11:18] – Hey,Dennis had a great idea. – No. – Dennis有个好主意 – 少来
[11:20] I should take the hot dog truck out after the parade, and sell empty buns to drunk people. 让我开着热狗卡车去游行 向喝醉的人卖面包
[11:24] Oh,my God,Criss,he’s just trying to get me alone 老天啊 Criss 他只是想把你支走
[11:27] so he can start a gas leak or claim squatter’s rights 然后他就放毒气 霸占我房子
[11:30] or hit me over the head,and when I wake up,we’re on our honeymoon. 或者打晕我 等我再醒来我们在海底世界
[11:33] At seaworld. 度蜜月
[11:34] Are you sure this is Dennis’s obsession? 你确定陷入妄想症的人是Dennis吗?
[11:36] ‘Cause you’re the one who can’t seem to stop talking about him. 你才是那个对他喋喋不休的人
[11:39] Are you kidding? I know Dennis Duffy’s brain. 开什么玩笑 我就像他肚子里的蛔虫
[11:42] I saw some of it when he jumped on the ice during an islanders game. 他在冰球游戏里一跃到大冰块上 我就知道他是什么人了
[11:45] His next move will be mentioning some fake girlfriend to try to make me jealous… 他下一步会讲虚构的女友惹我嫉妒
[11:51] But I’m going to turn it against him. 我要揭穿他
[11:54] And once again,the puppet will become the puppet master. 再一次 傀儡最后变成了主人
[11:58] What does that mean,”once again”? That’s not a thing. 什么叫再一次 上次不算好不好
[12:01] This ends right now. 这事得立马结束
[12:07] Dude,you missed the end of the lez movie. 老兄 你错过搞基电影的结尾啦
[12:09] Their daughter,she goes off to college, 他们的女儿辍学了
[12:11] and Mark Ruffalo,he’s just gonna do his own thing with the restaurant. Mark Ruffalo开展他的餐厅事业
[12:14] Look,is there anyone you want us to call to let them know you’re okay? 你想我打电话让某人知道你没事么
[12:18] I left a message for Megan earlier,but it’s hard for her to answer her phone, 我给Megan留过言 但她不方便接电话
[12:21] ’cause her boobs are so big. 因为她胸部太大
[12:23] I’m sorry,and who’s Megan? 谁是Megan
[12:24] She’s my lady,Liz. I’m seeing someone. 我女人 Liz 我在热恋中
[12:27] She’s a card girl at kangaroo boxing matches, 她是袋鼠拳击比赛的举牌女郎
[12:29] so she’s got a body,and she’s loaded. 她身材好又富有
[12:31] Her grandfather invented the stop sign. 停车牌就是她爷爷发明的
[12:34] Wait,are you saying you’re over me? 等等 所以你对我没感觉了
[12:36] Elizabeth,don’t do this. Elizabeth 别这样
[12:37] Because I am not over you. I never will be! 因为我还喜欢你 我一直喜欢你
[12:41] I love you,Dennis. I love you so much… 我爱你 Dennis 我爱死你啦
[12:45] Whoa,what the hell,Liz? Liz 你在说啥
[12:47] No,Criss,I’m just proving my point. 不 Criss 我只在证明我说的话
[12:48] I don’t care what you’re doing. 我不管你在做什么
[12:50] So it turns out you can’t say “I love you,” just not to me. 可你从不对我说我爱你
[12:52] – Wait,what? – It’s not like you haven’t had the chance to say it. – 什么 啥 – 你明明有好多机会说来着
[12:55] – Love you. – You’re the best. – 爱你 – 你最好了
[12:58] – Love you. – Scoobydoo. – 爱你 – 史酷比狗狗
[13:00] – I love you. – I just ordered thai food. – 我爱你 – 我订好了泰国菜
[13:03] – And I thought you were just emotionally infantile. – I am! – 我以为你只是不懂表达爱意 – 我是不懂啦
[13:06] – Me baby. – Yeah. I’m gonna take the truck out. – 我就像个小孩 – 好吧 我开卡车走了
[13:09] Oh,no,it’s happening. The wedge! 不不 他阴谋得逞了
[13:14] Liz,we need to talk. Liz 我们要谈谈
[13:16] Open the bag of wine. 把那包啤酒打开
[13:19] And we’re back with our live coverage of the St. Patrick’s day parade. 回到我们圣帕特里克节游行的直播中
[13:23] I’m Al Roker,taking over for Jenna Maroney and Tracy Jordan. 我是Al Roker 接替Jenna Maroney和Tracy Jordan
[13:26] He should have said my name first. Roker should be on my side. Roker应该先说我的名字 他应该站在我这一边
[13:30] Why,because you both have had huge weight fluctuations? 为什么 就凭你俩都一会儿瘦一会儿胖吗
[13:39] What? 什么
[13:39] Okay,that’s not how you’re supposed to answer the phone. 接电话不该你这个语气啊
[13:42] – Just thought I’d check in. – Everything’s fine. – 我想回来工作 – 一切很好
[13:45] Pete says I’m doing great. Pete说我做得很好
[13:47] I’m not about to screw this up,Kenneth, 我没搞砸 Kenneth
[13:49] ’cause I’d get kicked out of show business, and then how would I be famous? 否则我会被踢出这行 接下来我该干什么呢
[13:53] By starting a fire and then rescuing everyone from it? 放火 然后装英雄救出每个人
[13:55] And then I’m a hero and then I’m Playboy? 然后变成一个花花公子
[13:58] Hazel,are Mr. Jordan and Ms. Maroney fighting? Jordan和Maroney是不是在吵架
[14:00] Well,you’re not a page anymore,Kenneth. Kenneth 你不再是助理啦
[14:02] That information is classified. 所以这事对你保密
[14:10] You look troubled,son. Would you like to talk about it? 孩子 你愁云满布 你想说什么吗
[14:15] I’m stuck,father. Stuck in a company that won’t innovate or change. 我被困在个没有创新变革的公司里 神父
[14:19] I feel helpless. Impotent. 我感到无助 感到阳痿
[14:22] Whoa,buy me a drink first. 那先请我喝杯酒
[14:25] Sorry,we’ve been instructed to keep it light.. 抱歉 只是想让气氛轻松一点
[14:28] Now there’s a man who overcame some difficulties. 有个人他克服困难
[14:31] I’m sure you know the story of St. Patrick,driving the snakes out of Ireland. 你肯定知道圣Patrick 将蛇赶出爱尔兰的故事
[14:34] I’m going to have to stop you right there,father, 神父 就此打住
[14:36] ’cause I know for a fact that there were never any snakes in Ireland, 我确信爱尔兰就没过半条蛇
[14:39] and St.Patrick didn’t drive anything out of anywhere. 圣Patrick啥也没赶过
[14:42] Knock,knock. 咚咚咚 首先 他生于四世纪的爱尔兰
[14:43] First of all,he was born in fourth century Ireland. 咚咚咚 首先 他生于四世纪的爱尔兰
[14:46] He might as well have been born in a grave. 没准儿生在坟墓里呢
[14:48] His only worldly possession was no snakes. 他在世上留下的唯一痕迹 便是驱蛇之说
[14:52] But he turned that… 但他却将之变为
[14:55] into sainthood,a holiday,this magnificent cathedral. 圣人功绩 一个圣节 还有这宏伟的教堂
[15:00] He was just some guy starving in the wilderness… 只是个风餐露宿 饥寒交迫的家伙
[15:06] Exactly like me. 就跟我一样
[15:07] But he found a way to change his luck, 但他却找到了转运之法
[15:11] to take nothing and turn it into… 空手套白…
[15:17] By the scepter of Thalbain. 我的Thalbain大地
[15:23] Out! Now! 马上出去
[15:27] Look,Liz,there’s something I’ve got to tell you. 听着 有些话必须得告诉你
[15:29] – Not interested. – Megan isn’t my girlfriend. – 没兴趣 – Megan不是我女友
[15:31] – I know,and I am not letting you… – She’s my wife. – 知道 反正我也不允许 – 她是我老婆
[15:34] We just got back from Seaworld yesterday, 我俩昨儿刚从海洋世界回来
[15:36] and I know this is hard for you to hear… 我知道你可能不爱听
[15:38] Oh,yeah,it’s so hard for me to hear about your “wife. ” I’m so jealous. 是啊 你”老婆的事”难听死了 人家好好嫉妒哟
[15:41] Dennis,baby! I would have got here sooner, but I passed out laughing on 69th Street. Dennis 亲! 本来我能早到的 结果在69大道笑晕过去了
[15:47] That’s hilarious,Megs. What’s up,sugar? 太欢乐了 Megs 什么情况啊 亲?
[15:49] – Hi,how are you? – How are you doing? – 你好咩? – 怎么样啊?
[15:51] Wait a minute,Megan is real? 等等 Megan是大活人哇?
[15:53] I thought you were lying to get us back together. 我以为是你编出来骗我复合的
[15:55] That’s why I said I loved you. I was trying to call your bluff. 所以我才说我爱你 想抓你吹牛抓个现行
[15:58] Wow,you know,that’s really messed up,Liz. 哇哦 Liz 太逊了
[15:59] Okay,wait,you said you love him? Okay. 等等 你说你爱他? 好吧
[16:03] You got two minutes to fill a sock with quarters, and then we go outside. 给你两分钟往袜子里装�G�G 然后我们出去比比
[16:08] Oh,my God,stop it,no more of this Irish nonsense. 老天 停下 别再一片混乱了
[16:11] Dennis,you came in here,possibly as part of a curse, Dennis 你跑来这儿 没准儿是什么怨咒造成的
[16:14] and ruined everything! 一切都被你毁了!
[16:15] What? I did nothing. 啥? 人家什么都没干
[16:17] Hey,if anyone’s full of Irish nonsense,it’s you. 谁的瞎话多 你的才多
[16:20] – Excuse me? – Think about it. – 啥? – 自个儿琢磨去
[16:21] You’re the one that got all emotional and made a fool of herself at a party. 是你一激动 在派对上出洋相
[16:25] – This wasn’t a party. – Tell me about it. It sucked. – 这可不是派对 – 还说呢 逊死了
[16:28] Look,you’re stubborn,you hold grudges, you’re emotionally repressed. 你顽固 你愤青 你心里有阴影
[16:32] She’s been living with this great guy, and hasn’t said “I love you” yet. 她跟这么好个伙子一起住 居然连”我爱你”都没说
[16:35] Really? Not even on a Ferris wheel? 真的?摩天轮上都木有咩
[16:38] Let’s face it,Liz. You’re the most Irish person here. 面对现实吧 Liz 你才是个典型的爱尔兰人
[16:41] Happy St. Patrick’s day,dummy. 圣Patrick日快乐 笨笨
[16:43] – Wait,it’s St. Patrick’s day? – St. Patrick’s day,baby. – 等等 今天是圣Patrick节? – 没错 亲亲
[16:54] The first car is here for whichever one of you wants to leave first. 谁想先走 请上第一辆车
[17:00] Why do I keep doing this stuff? 我怎么老出状况?
[17:02] Is 70 not a good IQ? 70分不算高智商咩?
[17:09] ******* 二号主持
[17:12] Well,the bigger star gets the first car. 谁腕儿大 谁上第一辆
[17:13] But the sign says it’s for host number two. 这不是说给二号主持准备的?
[17:17] I’m scared,Jmohr. 小茉茉 我怕怕
[17:19] And not just ’cause today’s the day that guy that tried to kill me gets out of jail. 不光是因为想杀我那个家伙今天出狱了
[17:22] I’m scared ’cause… 我害怕 是因为…
[17:26] What if I’m not the biggest star anymore? 如果我再也不是最红的明星了怎么办?
[17:28] Tracy,I know how you feel. I’ve felt that way for the past five years. Tracy 我知道这种感受 过去五年我一直有这种感觉
[17:31] And now that I’ve gotten everything I wanted, 即使现在我已经得到了所有想要的东西
[17:33] all I can think about is how quickly it can all go away. 我仍然觉得这些东西会转瞬即逝
[17:36] Tell me about it. A year ago,I won an Oscar. Now look at me. 就是说啊 一年前 我得了个奥斯卡 再看看现在的我
[17:39] I had to beg to take over for Andy Rooney. And it did not go well. 我得求爷爷告奶奶才能跟Andy Rooney竞争 而且结果还差强人意
[17:43] When I was a kid,you could get a prostitute for $5. 当我还是孩子的时候 召妓只要五块钱
[17:48] You know what? I’ll read host number two. 算了 我来念2号主持人的词
[17:51] No. We’ll read it together. 不 我们一起念吧
[18:02] Know this,Hazel. I will always be here… 记住 Hazel 我永远会在这里…
[18:06] For them and for you. 为了他们 也为了你
[18:07] – Nothing can ever make me… – Move your car. – 没有什么可以让我… – 快把车开走
[18:18] I’d like to spend my remaining gold… 我要用剩下的金子…
[18:21] To purchase a fire spell. 买一个火咒
[18:22] And against whom will you be casting this spell? 你要对谁施这个咒呢?
[18:25] Against myself. 对我自己
[18:27] I am setting fire to my own desert. 我要给自己的沙漠放一把火
[18:29] – You’re insane! – Am I? – 你真是疯子! – 我疯吗?
[18:32] I’m going to turn my desert into glass, 我要把我的沙漠全变成玻璃
[18:35] and glass is a commodity that you all need, 而你们都需要玻璃这种商品
[18:37] for your elfin oracle mirrors,for your crystal palace, 你要用来做精灵传谕神镜 你用来做水晶宫殿
[18:42] for the colorful glass beads that you keep buying for some reason. 还有用来做彩色的小珠子 虽然我也不知道你为什么一直要买
[18:46] I’m going to wear them to the pirates’ ball. 人家要戴着去参加海盗的舞会嘛
[18:48] You need my glass. 你们都需要我的玻璃
[18:50] And I’ll take your gold… 用金子来换取吧
[18:52] And eventually,the throne of 1,000 kings. 最终 千王之王的宝座也将归我所有
[18:56] You see,it doesn’t matter if I’m on the windblown dunes of Kroth 看到了吗 就算在Kroth鸟不拉屎的沙漠里 又能把我怎样
[18:59] or in the fluorescentlit boardrooms of 30 Rockefeller Plaza. 在洛克菲勒大厦灯光闪耀的会议室里 又能把我怎样
[19:03] I will create something from nothing. 我会从无到有 白手起家
[19:09] Today Malaar… 今天是Malaar
[19:13] Tomorrow Kabletown. 明天就是Kabletown
[19:21] Your highness,you may take your right as king. 殿下 请您行使作为国王的权力
[19:26] I am a virgin… with white guys. 我还木有和白人滚过床单
[19:30] All right,mustard only. There you go. Enjoy your bun. 好的 只要芥末酱 给 吃好啊
[19:33] Sorry,sorry. 对不起 对不起
[19:36] These are the only green things I own. 这是我仅有的绿色东西
[19:37] More importantly,I have never been with someone for longer than nine months. 但重要的是 我还没有和一个人呆一起超过九个月
[19:42] You and I have been together for six, so I assume something will go wrong soon. 我们在一起六个月了 所以我觉得马上就要出点什么事了
[19:45] You’ll tell me you believe in ghosts, 你会告诉我你相信鬼神
[19:47] or I’ll reveal that I am terrible at expressing my feelings. 或是不擅长表达感情这点在我身上慢慢显现出来
[19:53] But it’s not because I don’t have them. It’s just because… 但这并不代表我没有感情 只是…
[19:56] I’m used to being let down. 我已经习惯失望了
[19:58] Wait,is now the time on St. Patrick’s day when we talk about our feelings? 等一下 圣帕特里克节到了这会儿 该开始互诉衷肠了?
[20:02] I don’t understand your art,Kevin. 我不懂你所谓的艺术 Kevin
[20:06] But this isn’t fair to you,Criss. 但是这样对你不公平 Criss
[20:09] This is the happiest I’ve been in a long time, 这段时间是我很久以来最快乐的时光
[20:11] and I’m sorry that I can’t just be a normal person and tell you stuff. 我也很抱歉 我不能像正常人一样脱口而出
[20:16] Like,nice stuff. Like… 说一些美好的事情 比如…
[20:19] Greeting card stuff. 贺卡上的好词儿
[20:21] Oh,you’re right there,buddy. Come on,homestretch. Come on. 哦 你马上就要说出来了 加油 最后一下 加油
[20:25] Okay. 好吧
[20:28] I love you. 我爱你
[20:31] I know. 我知道
[20:33] You soloed me. 你也不说你爱我
[20:51] Thanks,host number one. 谢谢1号主持人
[20:52] Let’s take a look at what’s happening live in Rockefeller Plaza. 我们来看看洛克菲勒大厦外面的现场
[20:56] I love you. 我爱你
[20:57] Oh,I got this! That is a person named Liz Lemon who just told some dude she loves him. 哦 我来说! 这是一个叫Liz Lemon的人 刚对一个男的说她爱他
[21:01] Well,I have known her for a long time and she never said that before. 我认识她好长时间了 她还从来没说过呢
[21:05] **** 对于电视机前的观众来说
[21:08] *********** 算是个好消息 因为你们在投资的东西 终于有点涨势了
[21:10] Also,TV viewers liked when in a show is a song. 还有 观众们喜欢节目里来首歌
[21:12] * Oh Danny boy,the pipes,the pipes are calling *
[21:17] * From glen to glen,and down the mountain side *
[21:21] Don’t you dare fade out on me. 不许灭我的镜头呀
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号