Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:02] Jack,I’ve got a huge problem. Jack 有个大麻烦
[00:04] The tgs sweatshirts were supposed to say “tgs season six,yuck,” TGS套头衫上面该印
[00:08] which is a catch-phrase from a pretty great sketch. 这是我们一个段子的招牌语
[00:10] Yuck! 哎呀!
[00:11] But they got misprinted and now they say,”tgs season six,duck!”
[00:13] *****
[00:15] and that’s a seanso five catchphrase.
[00:18] Duck!? 啊鸭!?
[00:19] Lemon,that is not a real problem. Lemon 这哪算麻烦
[00:21] A real problem is losing your giant scissors right before a ribbon-cutting for a couch factory. 真正的麻烦是在沙发厂剪彩前 把巨型剪刀弄丢了
[00:27] I just… Had them. 刚刚还在啊
[00:31] Oh,thank god. 感谢上帝
[00:33] I thought I’d lost them. 还以为掉了
[00:34] Today… I want everything to be perfect. 今天不能有任何岔子
[00:37] I’m opening a factory. 我有个新厂开业
[00:39] And factories provide three things this country desperately needs: 工厂会带来我国急需的三样东西
[00:42] jobs,pride,and material for bruce springsteen songs. 工作 骄傲 还有Bruce Springsteen的创作素材
[00:46] Great,so we solved your problem, 那好 你的问题是解决了
[00:47] but now I’ve gotta wear last year’s sweatshirt to my cousin’s wedding. 我只有穿着去年的套头衫 去参加表亲的婚礼了
[00:51] Oh,I’m so tired. 累死姐了
[00:53] I was out all last night with my new rock star boyfriend. 昨晚和新摇滚男友嗨了一晚上
[00:57] Oh,I listened to rock and roll music once, 我听过一次摇滚
[00:59] but I stopped before I started worshipping the devil. 但在我开始崇拜恶魔前立马打住了
[01:02] The song went,”mr.Sandma”,then I shut it off. 那歌唱到 “沙人先生…” 我立马就关了 (Pat Ballard的歌 沙人是传说中的梦魔)
[01:05] – Morning,jenna. – Oh,thanks. Dating a musician is amazing. – 早上好 Jenna – 谢谢 跟音乐人拍拖感觉太棒了
[01:10] This sexual walkabout I’m on is really opening me up to new experiences. 我的”性放逐”给我带来了 好多全新的体验
[01:14] What’s new? You’ve been with tons of musicians. 有啥好新的 你搞过的音乐人多的去了
[01:16] Back in chicago,I walked in on you with the guy from blues traveler. 以前在芝加哥 你和Blues Traveler乐队 那位在房间热血还被我撞见过
[01:19] He still had his harmonica thing on. 他手风琴都还没取呢 (此人一般把一排手风琴挂脖子上)
[01:21] Sure,I’ve dated musicians before. 我以前是搞过不少音乐人
[01:24] But I’ve never sexually manipulated one into leaving his band for me. 但我还没有勾引到一个人 为了我而离开乐队
[01:28] Like yoko ono and the beatles,or lance drake mandrell and wilson phillips. 就像小野洋子和披头士或者Lance Drake Mandrell和Wilson Phillips (上次演Jack弟弟那个演员真人确实在和WP成员约会)
[01:33] My boyfriend’s last album went quadruple-platinum. 我男友的唱片卖了4百万张勒
[01:36] They sold out madison square garden in nine minutes,for a tuesday morning show. 他们在麦迪逊花园广场的演唱会9分钟 就卖光了票 还是周二早上的档期
[01:41] Wait,who plays on a tuesday morning? 咋会有人周二早上开演唱会啊?
[01:43] I don’t knowst,ju a little band called the woggels. 就一个叫The Woggles的”小”乐队
[01:46] * apples are red bananas are yellow * * 苹果红红 香蕉黄 *
[01:50] * I love my friends,bananas are yellow * * 我爱基友 香蕉黄 *
[01:54] my russ is the blue one. 穿蓝衣服的是我男友Russ
[01:55] He’s about to do something amazing. 他即将要技惊四座了
[02:01] Oh,I know the woggels. 噢 我知道The Woggles
[02:03] My eight-year-old niece walked down the aisle to that song at her wedding. 我8岁侄女的婚礼 进场的时候就放的他们的歌
[02:06] Wait,you’re trying to break up a children’s group? 你要去拆散一个童歌组合?
[02:08] Well,it ticks off a lot of boxes on my sexual walkabout list. 这可达成了我”性放逐”目标列表中的好多项
[02:12] “yoko a band,make love to a beloved children’s entertainer, 拆散乐队 和一个当红童歌歌手做爱
[02:16] be with a non-aboriginal australian-“ 搞上一个非土著澳洲人
[02:18] I thought the whole point of this was to see if someone could make you happier than paul. 我以为你搞这个是为了看看 有没人比Paul更对味
[02:21] I mean,if you’re just checking off boxes, 要你只是在完成目标
[02:23] maybe you should get back together before it’s too late. 你还不如趁着时机还早和他复合
[02:25] What’s that supposed to mean? 你这是什么意思?
[02:27] He’s not replacing me. We’re having an adventure. 他又不会甩了我 我们只是在冒险
[02:30] And I hope right now he is also with a beloved children’s entertainer. 我祝愿他现在 也在搞一个受儿童喜爱的明星
[02:34] Maybe raffi. Or the sedated prisoner they put inside of barney. 比如Raffi 或者他们关在Barney戏服里 那个吃了镇静剂的囚犯
[02:37] Something terrible has happened! 发生了一件坏事!
[02:40] And for once i’m not talking about the collapse of the middle class. 这次我终于说的不是中产阶级的崩塌
[02:46] It’s my family. 说的是我家人
[02:47] My oldest son,george foreman,got into stanford,and he’s planning to attend. 我的长子George Foreman 被斯坦福录取了 他居然要去
[02:51] Tracy,that’s awesome. Stanford’s a great school. Tracy 这很棒啊 斯坦福是所牛校
[02:53] I didn’t even get in,and I was first in my class. 我都没被录 我还是我们班第一名
[02:55] Although,only seven of us graduated that year because of a bad mono outbreak 虽然由于那年单核细胞增多症大爆发 只有7个人毕业
[02:59] which somehow missed me,despite all the frenching I did. 尽管姐吻遍全校 却神奇地没有染上
[03:03] You don’t understand. Jordan men don’t go to college. 你不懂 Jordan家男人怎么能上大学
[03:06] We go to the school of hard knocks, 我们都在社会强行接受教育
[03:08] a one-year vocational program where you learn to bang on doors 一年的课程 教你如何摔门
[03:11] and scare people into subscribing to magazines that they’ll never get. 还有恐吓别人去订他们收不到的杂志
[03:14] – Mr. Jordan,you should be proud. – Proud? My son’s a nerd! – Jordan先生 你该感到骄傲 – 骄傲? 我儿子是个书呆子!
[03:19] Tracy,in the real world,you need a college degree to succeed. Tracy 在真实的世界里 要想成功是得有大学文凭的
[03:22] Really,dotcom? How did your city council campaign go? 真的吗 Dotcom? 你市议员竞选得如何啊?
[03:24] Well,as far as raising the level of discourse in this city? 你是就人们议论的次数来说?
[03:27] I’d say it was a great success. 我认为非常成功
[03:29] This is angie’s fault! She coddled him. 这都是Angie的错! 她就惯着孩子
[03:32] I’m gonna teach my son what it is to be a jordan. 我要去教教我儿子 怎样做一个Jordan男人
[03:34] And I’m gonna die trying! 死而后已!
[03:50] 30 ROCK Season 06 Episode 17
[03:54] *****
[03:57] *****
[03:59] ***** 盛大开业
[04:01] – Yes? – Mr.Donaghy. – 喂? – Donaghy先生 – 喂 – Donaghy先生
[04:03] This is Dr.Pravin singh. 我是Pravin Singh医生
[04:04] I performed your mother’s heart surgery last month. 我上个月给你母亲做了心脏手术
[04:07] No,you must have the wrong Mr.Donaghy. My mother didn’t have heart surgery. 不 你要找的是其他Donaghy先生 我母亲没有做过心脏手术
[04:10] Colleen donaghy. Born april 24,1925,at boston catholic guilt hospital. Colleen Donaghy 1925年4与24日 出生于波士顿天主教罪责医院
[04:15] – She keeps calling me aladdin. – That’s definitely her. – 她老叫我阿拉丁 – 那肯定是她了
[04:18] Well,she’s recovering very nicely,but we don’t have anyone to release her to. 她恢复得很好 但我们不知道该叫谁来接她出院
[04:22] We found your name on a list of disappointments she keeps folded up in her shoe. 我们在她鞋里塞的一张失望列表里 找到了你的名字
[04:25] Well,doctor,I can’t come to the hospital to bring my mother home. 医生 我没法去医院接我母亲回家
[04:28] I’m in new york,not florida. 我在纽约 不在佛罗里达
[04:29] Mr.Donaghy,I’m calling you from cornell medical center. Donaghy先生 我们这里是康奈尔医疗中心
[04:32] My mother’s in new york? 我妈在纽约?
[04:34] Dr.Singh,are you stealing my hats? Singh医生 是不是你一直偷我的帽子?
[04:37] What do you do,feed them to your cow god? 你干嘛了 把它们喂给你的牛神?
[04:39] – Mother,what are you doing? – Who told you to call my son? – 妈妈 你在干什么? – 谁让你给我儿子打电话的?
[04:42] Oh,please,you wanted him to call. 得了吧 你想让他给我打的
[04:45] Somehow,you knew I was opening a sofa factory today. 你莫名就知道我今天有个沙发工厂开业
[04:48] – Could we just… – Ooh,sofa. – 能不能稍微… – 哦 沙发呀
[04:50] Somebody got all flouncy when I wasn’t looking. 有人趁我不在就变文艺了
[04:53] What are you gonna do,put on your galoshes and go eat some fruit,like a frenchman? 你要干嘛 穿上橡胶靴子去吃水果 像法国佬那样?
[04:57] Fruit is part of a balanced diet,you miserable harridan. 水果有助于营养均衡 你个死老太婆
[05:01] Good god! You’ve ruined every significant moment in my life. 老天! 你毁了我人生所有的重要时刻
[05:04] And now,you’ve ruined this. 现在你又毁了这个
[05:06] Jack,for god’s sake,there’s only one reason I came to new york, Jack 老天啊 我来纽约只有一个原因
[05:09] and that’s because gunga din here takes my insurance. 那就是这位Gunga Din(写印度英雄的一首诗) 接受我的医保
[05:13] So you were planning on never telling me you were having heart surgery? 所以你打算永远不告诉我你要做心脏手术?
[05:16] – Look,I do have other patients. – Yes,I’m sure you do. – 喂 我还有其他病人 – 是啊 肯定有
[05:22] Yes,I know it’s over,kouchie. Unlike you,I have eyes. 是的 我知道都结束了 沙沙 不像你 我有眼睛
[05:28] ***** the Woggels乐队
[05:29] * tugboat captain lollipops silly dinosaurs * * 拖船船长 棒棒糖 笨恐龙 *
[05:32] * this is just a list of things now let’s list some more * * 这只是罗列东西 我们再多列几个 *
[05:36] * pogo stick * * 弹簧单高跷 *
[05:37] * a hot air balloon * * 热气球 *
[05:39] * a hat that’s full of soup * * 装满汤的帽子 *
[05:41] * another pogo stick * * 又一个弹簧单高跷 *
[05:47] – Where do you think you’re going – I’m with russ,ian. – 你以为这能随便上的么 – 我和Russ Ian一起的
[05:50] What? You afraid my sexuality might tear this band apart 怎么? 你害怕我会红颜祸水拆散你们乐队
[05:54] Listen here,jenna. We’re the woggels. 听好了 Jenna 我们是the Woggels乐队
[05:57] Nothing can tear us apart… 什么也拆不散我们…
[05:59] Except for the shark that got a hold of the fifth woggel. 除了那条追到第五个Woggel的鲨鱼
[06:04] * basketballs hula hoops rollercoaster loop-the-loops * * 篮球 呼啦圈 过山车上下翻 *
[06:07] * you just heard the woggels sing a very silly list of things * * 你刚听了the Woggels唱了一堆蠢东西 *
[06:11] * woggel power! * * Woggel力量! *
[06:13] So to help your mother’s weakened heart continue to beat,we implanted an “lvad” device. 为了帮助你母亲脆弱的心脏继续工作 我们植入了一个左心室辅助器
[06:17] Yes,I’m familiar with that. My good friend dick cheney got one. 我知道这东西 我的好友切尼(前副总统)也装了一个
[06:20] A month later,he and I went hunting in mexico. 过了一个月我们去了墨西哥打猎
[06:22] He shot thousands of doves that day and only hit me in the leg once. 那天他射中了几千只鸽子 只射中了我的腿一次 (切尼曾经打猎射中好友)
[06:26] So,you know that it runs on rechargeable batteries? 那你也知道这个装置靠充电电池运转了?
[06:29] Like the flashlight in my race war preparedness bag. 就像我的种族战争应急包里的手电筒
[06:33] Mrs.Donaghy,the fact that you didn’t call your son is worrisome. Donaghy太太 你没通知你儿子是很危险的
[06:36] What good would he have been? 他能干什么好事?
[06:37] He’s useless in a hospital. 他在医院里一无所长
[06:39] I recall this one time he cried and cried. 我记得有一次他哭啊哭
[06:43] I mean,it was more like wailing. It was awful. 简直是嚎啕大哭 烦死人了
[06:47] She’s referring to my birth. 她说的是我出生那会儿
[06:49] Look,I know this is a lot to process,so I’ll leave you two alone to talk. 我知道这有点难接受 所以我让你们俩单独谈谈吧
[06:53] About what? 谈什么?
[06:59] Can you believe this is the best room they have? 你能相信这是他们最好的病房么?
[07:02] This is supposed to be a hospital, 这里应该是医院
[07:04] not a japanese internment camp I volunteered at during the war. 不是我二战当志愿者时的那种 小日本集中营
[07:10] Well,if you’re not happy here I could put you up at the plaza. 你要不喜欢这儿 我可以把你安排在广场酒店
[07:12] You could look out at the park and watch carriage horses being whipped. 你在窗外可以看到中央公园 还有拉车的马被鞭子抽
[07:15] I know how you love that. 我知道你喜欢看这个
[07:17] I can’t go to the plaza,and you know it. 我不能去广场酒店 你知道的
[07:19] What if I run into eloise? 我要碰上Eloise怎么办?
[07:21] Am I supposed not to mention the fact that she has a gay grandson? 我要不要告诉她 她孙子是基佬?
[07:27] Everybody knows! 大家都知道!
[07:28] Well,then,of course i’d love to have you stay with me and liddy. 那么 当然我也很乐意让你跟我和Liddy一起住
[07:31] Liddy? Why couldn’t you name the baby after my mother? Liddy? 你为什么不能让那娃用我妈的名字?
[07:34] Because at ellis island,your mother’s name was recorded as “unclaimed irish stowaway”. 因为在Ellis岛 你妈的名字注册的是 “没人管的爱尔兰偷渡者”
[07:43] Son,we have a lot of work to do today if I’m gonna “reverse urkel” you. 儿子 我要把你从书呆变回来的话 我们今天有很多事要做呢
[07:47] – Dad,I just want to read. – Jordan men don’t read. – 爸 我就想好好看书 – Jordan家的男子不看书
[07:50] Grizz,tear this book in half. Grizz 把这书撕成两半
[07:53] Son,I’m gonna show you how a real jordan man enjoys himself. It’s montage time. 儿子 我想让你看看真正的Jordan家男人怎么享乐 蒙太奇(一种剪接手法)时间到了
[07:59] Tray,montage got married and quit stripping. Tray 蒙太奇结婚了 她现在不跳脱衣舞了
[08:01] Fine,we’ll just do a series of activities. 好吧 我们要搞一系列活动
[08:03] * gonna build a daydream from a little hope * * 从一点点希望建立起白日梦 *
[08:08] * gonna push that daydream up a mountain slope * * 把白日梦推上山坡 *
[08:12] * gonna build a daydream gonna see it through * * 建立起白日梦 把它看透彻 *
[08:16] * gonna build a mountain and a daydream gonna make ’em both come true * * 建立一座山和白日梦 两者都要实现 *
[08:20] * gonna build a heaven from a little hell little hell * * 从小小的地狱建立起天堂 *
[08:25] * gonna build a heaven and I know darn well darn well * * 建立起天堂 我心里一清二楚 *
[08:29] * if I build my mountain with a lot of care * * 如果我用心建立一座山 *
[08:32] *****
[08:33] * and take my daydream up the mountain heaven will be waiting there * * 不放弃我的白日梦 山那边的天堂就会等着我 *
[08:38] * gonna build a mountain gonna build it high * * 建立一座山 把它推高高 *
[08:42] * I don’t know how i’m gonna do it I only know I’m gonna try * * 我不知道怎么做 只清楚别放弃尝试 *
[08:46] well,colleen ruined the ribbon-cutting. Colleen搅黄了剪彩仪式
[08:49] She’s in new york. She’s been here for weeks,recovering from heart surgery. 她在纽约 来好几个星期了 心脏手术康复中
[08:53] – Oh,my god,is she okay? – She’s fine. – 天呐 她还好吧 – 她没事
[08:55] They gave her the same heart pump dick cheney had. 给她安的起搏器和Dick Cheney一样 (美国前副总统)
[08:58] Next thing you know,they’ll be giving her his retractable wings and rocket arms. 没多久 就会给她安上铜头铁臂
[09:01] She’s going to bury us all. 咱就等着被她折磨死吧
[09:03] Jack,your mom’s 87. Jack 你妈都87岁了
[09:05] Do you think maybe she had the surgery in new york to be close to you, 也许她在纽约做手术是为了离你近点
[09:08] so you guys could,you know,have the talk? 好进行母子谈心?
[09:11] “The talk”? Lemon,my mother did explain sex to me,three years ago. “谈心”? Lemon 我妈给我性教育过了 3年前
[09:16] There were… Drawings. 给我看了些…图片
[09:18] no,I mean,the talk. 不 我说的是临终遗言
[09:20] Your mom’s heart doesn’t work. 你妈的心脏临近衰竭
[09:21] You need to sit down and say how you feel so you don’t have any regrets. 你们得促膝长谈 以免抱憾终生
[09:26] I’ve done it,jack,and it isn’t easy,but it’s very rewarding. 我谈过 Jack 这并非易事 却是值得的
[09:30] You talk in your sleep. 你说梦话
[09:32] I know what you did in the war,and before you die,I want you to know that I know. 我知道战争时你做的事 你死前我想告诉你我知道
[09:38] I know you donaghys think you’re so tough, 我知道你们家都自认坚强
[09:40] but colleen is here because she’s trying to reach out to you. 但Colleen来这因为她有求于你
[09:43] Just get in the same room with her,and the talk will happen. 你就去她房间 她会和你吐露心声的
[09:47] I guar-on-tee. 我表证哟
[09:50] I don’t know why I said that. This is such a serious conversation. I’m sorry. 我也不知道怎么就脱口而出了 咱如此正式的谈话 抱歉
[09:53] Uh,lemon,I assure you,my mother is not in new york to spend time with me. Lemon 我肯定我娘来纽约不是 来找我共度美好时光的
[09:58] She already wants to leave my apartment because liddy is “giving her the stink eye”. 因为Liddy凶神恶煞的眼神 她已经不想住我家了
[10:06] As soon as she feels up to it,she is going back to florida. 等她完全康复了 就回弗罗里达
[10:09] There was no need for us to start jabbering about our feelings and sobbing 咱俩没必要促膝长谈 哭得梨花带雨
[10:13] like bill belichick listening to adele. 像Bill Belichick听Adele唱歌时那般
[10:15] Okay,fine. But you and your mom- 那好 可你们母子俩
[10:17] Nope. 别说了
[10:18] As my coffee cup said this morning,”you only regret the things you didn’t do. 今早在咖啡杯上看到一句话 人只会遗憾自己不曾做过的事
[10:21] This cup was made from recycled toilet paper”. 那杯子是用可再生厕纸做的
[10:23] Don’t let colleen leave without saying what you need to say. 别让Colleen不听你的心里话就离去
[10:26] – Last word. – Damn it! – 别再说了 – 该死!
[10:28] ***** 性放逐必做事项
[10:33] * I’m a kangaroo,i’m a kangaroo * * 我是袋鼠 我是袋鼠 *
[10:38] – what is that? – Oh,it’s nothing. – 这什么啊? – 没什么
[10:42] It’s just a song I’ve been fiddling with. 一首歌罢了 随意弹唱的
[10:44] Or,as we say in australia,a song I’ve been fiddling wazzle. 咱澳洲人会说 随意蛋唱
[10:47] It’s good. It’s really good. 太棒了 真的超赞
[10:50] And this is coming from someone quincy jones once pushed off a boat. 我这个被Quincy Jones拒绝的人告诉你 (美国著名音乐制作人)
[10:55] So,why does ian write all the songs? 为什么总由Ian写歌?
[10:58] He’s just keeping you down,because he knows you’re the real genius of the woggels. 他就是想打压你 因为他知道你才是队中的音乐天才
[11:04] Really? Do you think so,jenna? 当真? 你真这么觉得 Jenna?
[11:06] It doesn’t matter what this brain thinks. 这脑袋怎么想没关系
[11:09] It matters what this brain thinks. 关键是这只脑袋怎么想
[11:18] – Lemon,there you are. – Good morning,jack. – Lemon 你在这啊 – 早上好 Jack
[11:20] Did you talk to colleen? 和Colleen谈过了吗?
[11:21] If you’re ordering me an edible arrangement to say thanks,i’d prefer a meat one. 你要是想以美食表示感谢 姐要吃肉
[11:25] Yes,colleen and I did talk. 嗯 我的确和Colleen谈过了
[11:27] Specifically,she said a car was circling the block,”casing the house”. 她特别强调 有辆车绕着屋子转
[11:32] I tried to explain that those were all different taxi cabs, 我解释说那些都是不同的出租车
[11:34] and she said,”then why is the same man driving all of them,” and insisted on leaving. 她就问那为什么都是同一个人开 执意要走
[11:38] She won’t go to a hotel,and she hates the princeton club, 她不肯住宾馆 又讨厌普林斯顿俱乐部
[11:41] because dean cain is always there hoping to get recognized. 因为Dean Cain(超人扮演者)总在那想让人认出
[11:45] I tried to leave her at the “bodies” exhibit- 我想把她留在人体展那
[11:46] God,that is all just a smoke screen. 这些都是烟雾弹啊
[11:48] She’s acting out because she wants to have the conversation,and you won’t meet her halfway. 她瞎闹腾是因为想谈心 可你又不妥协
[11:53] I decided something last night after I got your tenth text message, 收到你第十条短信之后 我决了个定
[11:57] one of which was an inscrutable emoticon. 其中一条还是个看不懂的表情
[11:58] *****
[11:59] Hold it sideways,it’s me going like this: “talk to your mother”! 竖起来看啊 就是我做这个动作说 和你妈谈谈!
[12:03] the “8” is my glasses. “8” 就是我的眼镜
[12:05] Yes,someday,my mother is going to die,and we’re going to deal with it our way. 没错 我妈终究会离世 到时用我家的方式处理
[12:10] Well,your way is wrong,and I bet colleen agrees with me. 你的方式不对 Colleen肯定也支持我
[12:14] I’m glad you said that,lemon. 很高兴你这么说 Lemon
[12:17] Good luck. 祝好运
[12:21] Ah,elizabeth. Can we do something about the temperature in here? Elizabeth 这里的温度能调吗?
[12:24] I’d like it humid and cold. 我想又冷又湿
[12:27] Duck! 快逃!
[12:32] Yoko announcement. 乐队通告
[12:34] Russ wrote a song. A great song. Russ写了首歌 超赞
[12:36] And if you don’t sing it at the gwammys, 你们要是不在娃美奖上唱
[12:38] which is the grammys for toddlers,russ is going solo. 就是颁给小娃娃的艾美奖 Russ就单飞了啊
[12:41] Russ,I write the songs here,so you have to choose. Her,or us? Russ 我负责写歌 你就选吧 她还是我们?
[12:46] Come on,mate,woggel power. 来嘛 Woggel力量
[12:48] In australia,”woggel” means “white”. 在澳大利亚 woggel是白人的意思
[12:51] Let’s get out of here. 我们走吧
[12:53] I want to lick that turtleneck off of you. 我想把那件高领衣服从你身上舔下来
[12:55] Yeah. Come on,jenna. 是啊 来吧 Jenna
[12:58] Fine,leave. We’ll just replace you. 好吧 你走吧 我们换人就是了
[13:00] Anyone can be replaced. Especially girlfriends. 任何人都可以被换的 特别是女朋友
[13:03] No,you don’t know what you’re talking about. 不 你不知道你在说什么
[13:05] Paul isn’t gonna – I mean,russ. Paul不会 我是说Russ不会
[13:10] Paul is american for russ. Paul在美国话里就是Russ的意思
[13:15] *****
[13:18] Ugh,dean cain. 呃 轮到Dean Cain了
[13:22] You know what? 你知道吗?
[13:23] I’m glad jack put you in here. 我还觉得Jack把你留在这里是件好事
[13:25] Because I think we need to talk,about talking. 因为我觉得我们要聊一聊 关于讲话的艺术
[13:29] What’s the matter with you? Are you on drugs or something? 你是怎么回事? 你吃药还是怎么了?
[13:32] Don’t you think,at a certain point in life,parents and children should sit down 你不觉得人到了一个年纪就应该
[13:36] and express their feelings before it’s too late? 跟自己的孩子好好坐下来聊聊 在一切都还不太晚时?
[13:39] God on a wheel! 老天爷啊!
[13:41] Jackie and I know how we feel. Jackie和我都知道我们自己的感觉
[13:43] We don’t have to say it out loud 我们不需要瞎嚷嚷
[13:45] like a couple of gays getting married in jean shorts in provincetown 像一群在Provincetown(有名的同志小镇) 穿着牛仔短裤结婚的同性恋一样
[13:51] while I’m just trying to enjoy an ice cream on the pier! 特别是在我想要在码头享受一碗雪糕的时候!
[13:54] Okay,fine. If I can’t convince you,maybe you’ll listen to the words of mike and the mechanics, 好 行 要是我不能说服你 或许你能接受 “Mike And The Mechanics”的歌
[13:59] whose song the living years I definitely remember. 他们的歌”The Living Years”我记得
[14:04] “say it out,speak it clear. ” 说出来吧 大声说吧
[14:08] you should listen,dude. Also,hear. 你应该倾听 还应该 听进去
[14:11] It’s too late,when -“ 到时侯就太晚了 当… “
[14:14] you have two minutes to find that battery before I die. 在我死前 你有两分钟找到我的电池
[14:23] You guys do not like talking! 你们从不谈心的!
[14:27] Great news,everyone! 各位! 好消息
[14:29] George foreman is not going to stanford. George Foreman不要去斯坦福了
[14:31] He’s decided to permanently join the entourage. 他决定要长久加入我的随从队伍
[14:34] I’ll start the paperwork. 我开始写文件吧
[14:36] Wait,he’s not going to college? 等等 他不去上学了?
[14:38] Look,yesterday was the first time I’ve ever spent the day with my dad like that,and… 听着 昨天是我第一次那样跟我爸消磨时光
[14:43] I just want to keep doing it. 我只是想要一直做下去
[14:44] You need to take him to security. It takes a week to get an i.d. 你需要把他带去找保安 要一个星期才能拿到门卡
[14:47] Tony will rush it for me. We do zumba together. Tony会帮我加急的 我们一起跳Zumba的
[14:54] My son is 17. 我儿子今年17岁
[14:56] Have I really never spent a day with him doing father and son stuff? 我真的没跟他做过父子之间会做的事吗?
[15:00] Like teaching him how to ride a bike… 就像教他骑车啊什么的
[15:03] Down the luxor pyramid. 去卢克索金字塔酒店什么的
[15:05] Or drive a car… Vel franchise into the ground. 又或者是开车啊
[15:09] I never even taught him how to shave… 我还没教过他怎么剃
[15:13] An orangutan. 一只猩猩的毛
[15:16] Well,sir… That doesn’t mean you’re a bad father. 那并不代表你是个不称职的父亲
[15:19] Yes,it does. I haven’t been there for him since day one. 当然是那个意思咯 我从他出生一来就没守在他身边过
[15:26] Hey,angie. What’s up? 嘿 Angie 怎么了?
[15:28] You had the baby? Okay. Name him george foreman. 你生了? 好吧 他就叫George Foreman
[15:31] And also,we’re out of soda at home. 还有 我们家没汽水了
[15:35] Lamont,hurry up and deliver that baby before they realize we’re not doctors. Lamont 快点把孩子弄好 要不然他们会发现我们不是医生的
[15:39] But I’m finally connecting with my son,and he wants to be here. 但我终于跟我儿子重新连接上了 而且他想留在这里
[15:43] I don’t know what to do. I wish I had a father to talk to. 我不知道要怎么做 我倒是想我有个父亲来问问
[15:46] But liz lemon is the only person I know who even has a father. 但Liz Lemon是我认识的人里 唯一有父亲的
[15:50] Well,Mr.Jordan,speaking from experience,all my children… Was cancelled. Jordan先生 以自身经验来说 我所有的孩子 已经取消了
[15:57] As you can see,I’m out of my wheelhouse here. 就像你看到的 这不是我所擅长的领域
[15:59] But,if you want to talk about wheelhouses- 但如果你想聊一下的话
[16:02] Liz lemon it is. 就找Liz Lemon吧
[16:05] * I’m a little joey a baby kangaroo * * 我是只小小小袋鼠 *
[16:08] * jumped out of mommy’s pouch and now I don’t know what to do * * 从妈妈的袋里出来不知如何自处 *
[16:12] * I wanted to go walkabout,around the world I roamed * * 我想走边全世界 全世界踏遍 *
[16:16] * but now the fun is over,and I want to get back home * * 但在欢乐都过后 最好还是家 *
[16:20] * mommy kangaroo mommy kangaroo * * 袋鼠妈妈啊 袋鼠妈妈 *
[16:24] * separate the races,mommy kangaroo * * 区分一下种族啊 袋鼠妈妈 *
[16:28] oh,god. It’s all been a terrible mistake. 噢 天啊 这真是个大错误
[16:31] You don’t just jump out of the pouch and walk away from something so good, 你不能从袋子里跳出来 从美好的东西旁走掉
[16:34] something that makes you happy. 离开能让你开心的事
[16:36] Wait. 等等
[16:38] Are you saying I should go back to the woggels? 你是说我应该回到Woggels去吗?
[16:40] The what? no. 什么? 不
[16:42] That song,like everything,is about me. 这首歌 和其他事儿一样 都只和我有关
[16:45] I’m the baby kangaroo who went on the walkabout. 我是那只迷失了的小袋鼠
[16:48] What have I done? 我都做了些什么?
[16:52] My driver will take you to the airport. 我的司机会把你送到飞机场
[16:55] I’m glad you’re feeling well enough to travel. 很高兴你的身体恢复到可以出行了
[16:57] Jack,can we make sure the pilot is a man. Jack 能保证飞行员是男的吗
[16:59] I don’t know,ever since amelia earhart,i’m a little skittish about lady pilots. 自从Amelia Earhart之后 我总觉得女飞行员靠不住(该飞行员失踪了)
[17:04] Yes,mother,captain chuck cutler. I’m told he has a mustache. 是 母上 机长是Chuck Cutler 听说他留了小胡子
[17:06] – Mm,good. – Good-bye,mother. – 嗯 不错 – 再见 妈妈
[17:08] I know it won’t be welcome,but I will point out that this is your final “talk-portunity”. 可能我这么说你们不愿意听 但是我想说这是你们最后的谈话机会
[17:13] – Not another word,lemon. – Sew up your cabbage hole,girl. – 别再说了 Leman – 把嘴夹紧 姑娘
[17:15] Lime to a lemon,you need to tell me what to do about george foreman. 青柠小Lemon 你来告诉我该拿George Foreman怎么办
[17:19] Liz,has this whole walkabout thing been a mistake? Liz 换个活法这件事是不是非常不靠谱?
[17:22] – Jenna made me forget about… – What if I’m already too late? – Jenna让我忘记了… – 如果一切已经太迟了怎么办?
[17:23] – Why I came here,so I guess I’ll just go to the beach. – What if paul’s actually Replaced me? – 我为什么要来这里 所以我还是去海边吧 – 如果Paul找到别人替代我了呢?
[17:26] Both of you need to stop right there. 你们俩都给我停嘴
[17:28] If you are having a problem with a loved one,there is only one thing you need to do. 如果你和深爱的人之间有问题 那么只有一件事要做
[17:34] Communicate! Go to paul,go to george foreman. 交流! 去找Paul 去找George Foreman
[17:38] And as difficult as it might be,talk to them. 就算再困难 也要和他们谈谈
[17:42] Before you lose them forever,tell them how you feel. Have the talk. 在你永远失去他们之前 告诉他们你的感受 好好进行一场对话
[17:49] George foreman first,dinner break,then paul. 先搞定George Foreman 吃个午饭 再搞定Paul
[17:54] I’m sorry,was that supposed to be for our benefit? Do you think we’re idiots? 很抱歉 这出戏是演给我们看的吗? 你以为我们是傻子么?
[17:58] If you were my kid,i’d mail you back to the stork. 如果你是我的孩子 我就把你邮回大鸟那里了
[18:01] She’s not kidding. When I was eight,she took me to the post office 她可不是开玩笑的 我八岁的时候 她都把我带去邮局了
[18:04] because I spilled juice on a couch reserved for the pope,which has still never been used. 就因为我把果汁撒在为教皇留的沙发位置上了 当然 他从来没来过
[18:09] He’ll come. But I am sorry I tried to mail you. 他会来的 但是我得为想把你寄回去的做法道歉
[18:13] I forgive you. And I’m sorry about the juice,which you should know was actually wine. 原谅你了 我也为果汁的事道歉 其实那是酒
[18:17] I forgive you,too. 我也原谅你了
[18:19] You know,you’ve always been my favorite child. 你知道的 你一直是我最喜欢的孩子
[18:22] – Thank you. – You never gave me any trouble. – 谢谢 – 你一直没给我惹过麻烦
[18:24] You always ate your vegetables,you went to church,and you loved breast feeding. 总是好好吃菜 去教堂 还有你喜欢母乳喂养
[18:30] I just wanted to make you proud of me. That’s all I ever wanted. 我只想让你为我骄傲 真的只要这个
[18:33] If I’ve ever had any success in this life,it’s because of you. 如果我的人生是成功的话 一定归功于你
[18:38] I made this happen! 是我促成的!
[18:42] Not a part of this,I get it. 太破坏气氛了 我懂得
[18:45] But I made this happen! I made this happen. 但是我促成了! 我促成了你们的和谐!
[18:50] Son,this isn’t easy for me to say,because my tongue caught what my foot has. 儿子 我开这口不太容易 因为我的舌头有脚气
[18:54] But I need to say it. You should do what’s best for you. 但是我还是要说 你还是得为自己做打算
[18:57] Look,I want to go to college,but… I love you,dad. 我是想上大学 但是…我爱你 爸爸
[19:02] And I’m gonna love you no matter what. 无论如何我都会爱你的
[19:03] Even if you become a doctor,or a lawyer, 就算你成为一个医生 或是律师
[19:06] or a philanthropist who devotes his life to others. 或是一个连自己都给卷出去的慈善家
[19:09] I’ll still be proud of you. 我还是会为你骄傲的
[19:11] Good-bye,my son. 再见 我的儿子
[19:14] But dad,college doesn’t start for another five months. 但是爸爸 大学要五个月以后才开学呢
[19:17] I said,good-bye,my son. 我说了 再见 我的儿子
[19:22] Great. Now let’s go do my thing. 太好了 现在来着手我的事吧
[19:24] Okay. 好的
[19:28] *****
[19:32] Oh,god. 哦 天啊
[19:34] He’s dressed like her. 他打扮成了她的模样
[19:37] I’m too late. 我来晚了
[19:39] I’ve been replaced. 我已经被取代了
[19:49] Kouchie? 沙发仔?
[19:59] Look on the bright side. My thing went perfectly. 往好的一方面想 我的事总算结局完美
[20:06] I have something for you. 我有东西要给你
[20:08] It’s not much,but I thought maybe you could put it in liddy’s room. 不是什么很贵重的东西 我想或许你可以把这个放在Liddy的房间里
[20:16] ***** 未被发现的爱尔兰偷渡客
[20:17] This was your mother’s. 这是你母亲的
[20:19] Well,I know,but I wanted to make sure you got it. 是 我知道 但是我希望你能收着
[20:23] Hang on. 等一下
[20:25] If your plan was to have surgery,then go back to florida without ever seeing me, 如果你计划做完手术直接回佛罗里达 不见我的话
[20:30] why did you bring this with you? 那你带着这个干嘛呢?
[20:31] What is this,the spanish inquisition? 干嘛 还要审我啊?
[20:34] Oh,you’d know. You lived through it. 哦 你懂得 你经历过的
[20:44] Get… Off. 松…手
[20:46] – Get… Off. – I did this! – 松…手 – 全靠我!
[20:49] * feelings feelings feelings say how you feel * 感觉 感觉 感觉 说出你的感受 *
[20:54] * apples you taste good * * 苹果 你尝起来不错 *
[20:56] * trees you give us wood * * 树 你给我们木头 *
[20:58] * grandma I am gay * * 外婆 我搅基 *
[21:01] * bridge you turn me on in a sexual way * * 大桥 你让我性致盎然 *
[21:03] * spaghetti you’re my favorite food * * 意大利面 你是我最爱的食物 *
[21:05] * a dog in sunglasses you’re a real cool dude * * 戴太阳镜的狗 伙计你好酷 *
[21:08] * police I killed a man * * 警察 我杀了人 *
[21:09] * son your father’s dan * * 儿子 你爸爸不是我 *
[21:10] * wife I’ve been to a whore * * 老婆 我找了个小姐 *
[21:12] * feelings feelings feelings say how you feel * * 感觉 感觉 感觉 说出你的感受 *
[21:17] * twin get back in your cage * * 双胞胎 回到你的笼子里 *
[21:19] * teacher put your penis away * * 老师 把小弟弟收起来 *
[21:22] * moon you turn me into a wolf * * 月亮 你把我变成了狼人 *
[21:28] 30 ROCK Season 06 Episode 17
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号