Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:05] You didn’t whisper in my ear and kiss me to wake me up like you always do. 今天你怎么没在我耳边细语 轻轻吻我起床呢
[00:08] I’ve never done that. 我没这么干过呀
[00:10] Sweetie,wake up. It’s morning. 亲 起床啦 太阳晒屁屁啦
[00:16] I love you too. 我也爱你
[00:18] Anyway,I’m taking the van out to Queens. 我要开车去皇后区
[00:20] There’s this big parade. 大规模游行
[00:21] Parades need people. People need hot dogs. 游行就有人 有人就会想吃热狗
[00:24] That’s where Van Der Beek and I step in. 那就用得着我和Der Beek小车车啦
[00:26] You named your van after the guy from Dawson’s Creek? 你用”恋爱时代”里的名儿 叫你的货车哇?
[00:29] I’ve seen everything he’s ever been in except for that. 他演的我都看过 还就差那一部
[00:31] Please just let me pay for the renovation. 拜托 装修的钱就让我来付
[00:33] – No. – Or we could just hold off. – 不行 – 要么咱就缓缓嘛
[00:36] We don’t need a nursery now. 育儿室又不是现在就要用
[00:37] And who knows if we’ll ever even have a… Plant or whatever? 啥时候能栽那盆…花儿谁知道呢
[00:41] See,you’re already backing off of this whole thing 瞧瞧 你这就已经打退堂鼓了
[00:43] because you don’t think I’m the guy to do it with. 就是因为你觉得我不靠谱儿
[00:46] – You’re gonna bail on me. – I don’t bail. – 你又要救我场了 – 那不会
[00:48] I am still watching Smash,Criss. 人家还看”名声大噪”的 Criss
[00:50] Well,I’m not gonna be the reason why you put anything on hold. 反正我不会扯你后腿
[00:54] I’m getting that money. 这钱我挣定了
[01:04] Good morning! 早!
[01:06] Girl talk time. Fine,I’ll go first. 闺蜜悄悄话 好吧 我先开始
[01:09] Since I had to move out of Razmig’s place, 我从Razmig那儿搬出来了
[01:11] my living situation’s been a little in flux, 所以现在有点惨
[01:14] and obviously I can’t go to a homeless shelter. 显然我不能去收容所
[01:17] I mean,the people there can be a little sexually conservative for my tastes. 那里的人性观念有点保守 不是我的菜
[01:21] So I was thinking… 我在想哈…
[01:23] Maybe I could crash with you for a year or so? 能在你那儿挤个一年半载的咩?
[01:26] Okay. Look,Hazel. I’m sorry,but no. 听着 Hazel 很抱歉 不行
[01:30] You and I do need to have some boundaries. 咱俩得划清界限了
[01:32] Aw,poor baby. 哦 可怜的亲
[01:34] Can’t hack it in the big city? 大城市蹭住不灵光啦?
[01:36] Gonna move to the bay area now, 只能去海边
[01:37] pretend that that was your dream the whole time? 假装梦想成真咯?
[01:40] Have fun always carrying a light sweater. 记得常带件小衫哟
[01:42] Is this about when I tried to cripple you? 上次差点把你搞瘸 这是在报复哇?
[01:45] – Jenna,that was weeks ago. – Bye,Hazel. – Jenna 都过了几个星期了 – 拜 Hazel
[01:48] I look forward to reading your obituary, 期待看见你的讣告哟
[01:50] “Least famous person in the world dies”. “世界酱油之最就此挂起”
[01:57] Lemon,didn’t you get ordained online Lemon 去年夏天 你是不是接受过在线任命
[01:59] and perform a lesbian wedding last summer? 还主持了一对拉拉的婚礼?
[02:01] Yes,I married Becky and Dee because love is love 对呀 我让Becky和Dee成婚 爱情无关其它
[02:04] and there’s no reason they shouldn’t experience the joy of marriage like any other couple. 她们应该像其他夫妇一样 享受婚姻的乐趣
[02:08] I’m not going to the container store. This is my Saturday. 我不去容器商店 今天轮我休息
[02:11] Congratulations. You just turned into your father. 恭喜你 完全跟你爸一个德行
[02:14] Avery and I want to renew our vows tomorrow afternoon and we need and officiant. Avery和我明天下午想修改誓言 我们需要个司仪
[02:19] Jack,no way. Jack 不行
[02:20] Wanting to renew your vows is a sign that there are deeper problems. 这是婚姻有深层问题的标志
[02:24] You kissed Avery’s mom. 你亲了人家的妈
[02:25] Which they both know about. 她俩都知道
[02:27] And they’re fine with it. 貌似都不介意
[02:29] They’re fine with it? 毫不介意?
[02:30] What Bill O’Reilly erotic novel are you living in? 你以为这是情色小说大和谐呢?
[02:33] I suppose our situation is most reminiscent of “The Commodore’s lust” 我俩现在的情况让人想到 “制服诱惑”
[02:37] from the “Patriot’s after dark” series. 就是”午夜爱国者”系列里那个
[02:40] Okay,fine. But if I’m doing this for you,guess what,buddy. 好吧 不过要想找我帮忙 兄弟
[02:43] I get your Yankees tickets on a-Rod bobblehead day. 扬基队发A-Rod摇头公仔的那场票给我
[02:47] And I’m gonna throw that thing in front of a train. 我会把它扔到火车底下
[02:49] – Go Phillies! – Thank you,Lemon. – 费城队加油! – 多谢 Lemon
[02:52] Skinny arm-havers! 哎呦喂!
[02:54] Diana! What a wonderful surprise. Diana! 好意外哟
[02:56] I did not know you were coming up for this. 你也为了改誓言的事而来
[02:58] And why wouldn’t I,Liz? 为什么不呢 Liz?
[03:00] Although,a vow renewal is a little tacky, 虽然有点三俗
[03:03] – so I’d rather they weren’t doing it. – Oh,really? – 所以我宁可他们不要这么做 – 是吗?
[03:06] That’s the reason you wish we weren’t doing it. 你反对是因为这个啊
[03:09] There’s other reason,right,mother? 没其它原因 是吧 妈?
[03:18] Stop,drop,and roll! 赶紧闪!
[03:19] Let me out! Let me out! 让路!让路!
[03:35] 30 ROCK Season 06 Episode 22
[03:39] Well,Tracy,I hope you’re proud of yourself. Tracy 你该自豪
[03:42] You were named “man of the year”… 你被“雅利安同好协会”杂志
[03:44] By the “Journal of the Aryan patriot party”. 评为年度人物啦
[03:47] Did they say when the banquet is? 说没说啥时候请客?
[03:48] Because I’m kind of between tuxes due to weight fluctuation. 最近体重不稳定 礼服很纠结
[03:51] Tray,this is not good. Tray 这样不好
[03:53] You are a representative of the black community. 你是黑人的杰出代表
[03:56] You’re supposed to be making us look better,not worse. 你本该将我们的形象发扬光大 而不是带来负面影响
[03:58] I do! For instance,in Pixar’s upcoming movie about trash, 我有啊! 比如皮克斯 即将推出一部有关垃圾的电影
[04:02] I’m doing the voice of a lazy bottle of grape-flavored soda named Funky Bobo. 我给一个葡萄味苏打懒罐头配音 它名叫臭波波
[04:07] Okay,I hear it! 好吧 我知道了!
[04:11] Scott and I saw each other every day at work, 我和Scott工作上天天见
[04:13] but we’re forbidden from speaking. 可却不允许说话
[04:15] I was living in an exact replica of Cinderella’s castle 我的住处 和灰姑娘城堡一模一样
[04:18] that Kim Jong-Un had built for his shoe collection. 是金正恩用来收藏鞋的
[04:20] And I was kept in a pit where they made me beat my best friend to death. 我被关在一口井里 他们逼着我打死了我最好的朋友
[04:25] Awkward.
[04:26] What an ordeal. 真是历经磨难呐
[04:28] And I know a little bit about suffering because I work out… A lot! 我对磨难懂点皮毛 因为我经常健身
[04:32] I think we have a clip. 应该有段视频
[04:56] ***** 美国新闻频道 金正恩四年来第五次获环球小姐殊荣
[04:56] Kim Jong-Un’s fifth Miss Universe title in four years. 美国新闻频道 金正恩四年来第五次获环球小姐殊荣
[04:59] And now with sports,Scott Scottsman. 接下来是体育新闻 有请Scott Scottsman
[05:02] Thank you,Avery. Now for today’s highlights. Kim… 谢谢 Avery现在播报今天的焦点新闻 金正恩…
[05:07] And now with sports,Scott Scottsman. 接下来是体育新闻 有请Scott Scottsman
[05:10] Thank you,Avery. And now for highlights. Kim Jong… 谢谢 Avery 现在播报今天的焦点新闻 金正恩…
[05:15] And now with sports,Scott Scottsman. 接下来是体育新闻 有请Scott Scottsman
[05:18] Thank you… Avery. 谢谢 Avery
[05:21] And now with today’s sports… Highlights. 现在是今天的体育焦点新闻
[05:24] It’s a code! 这是暗号!
[05:35] I’m sorry. 抱歉
[05:37] I was gonna come in here and cry 我想进来哭
[05:39] ’cause I didn’t get back into the page program. 因为没能回听差岗位
[05:42] But instead I’m being brave. 可我很勇敢
[05:44] Oh,stop whining. 别哭哭啼啼了
[05:46] I don’t have a place to live,Kenneth. 我无家可归了 Kenneth
[05:49] I’ll have to go back upstate to that cult. 我得回归乡下那个邪教了
[05:51] Oh,God,I had so many husbands. Blah,blah,blah. 天呐 我的丈夫不计其数啊 整天唧唧喳喳的
[05:56] You really don’t have a place to live? 你真的无家可归了吗?
[05:58] Well,where will you sit patiently in the dark 那你要坐在何处
[06:00] while you wait for the next day to start? I mean,sleep? 耐心等待第二天来临 我是指睡觉哈
[06:04] Miss Wassername,you can stay with me. 不知名小姐 你来我家住吧
[06:07] I remember how tough it was when I first moved to New York. 记得初来纽约时 我也处境艰难
[06:10] I still wouldn’t be able to afford rent if I didn’t have a roommate. 如果没有室友 我依然付不起房租
[06:17] Have a good day,Doris. 祝一天愉快 Doris
[06:19] “You have a good day too,Kenneth”. “你也是 Kenneth”
[06:21] Whatever,Doris. Grow up. 爱咋咋地 Doris 成熟点儿吧
[06:23] Well,if you really mean it… 如果你不介意的话…
[06:25] I don’t mean it,I nice it. 我不介意 我同意
[06:28] You’re staying with me,Hazel. 你和我住了 Hazel
[06:32] Ah,so… How was your day? 今天过得怎么样?
[06:39] – What are you doing? – Answering your question,dear. – 你在干什么? – 回答你的问题呢 亲
[06:42] My day was revealing. 貌似暴露了什么
[06:45] Jack,I can explain. Jack 听我解释
[06:49] You love wet feet? 你喜欢湿的大脚?
[06:50] Okay,maybe I haven’t mastered your code, 或许 我还没吃透你们的暗号
[06:53] but I’m trying to say you lied to me. 但我想说的是你欺骗了我
[06:55] You said you didn’t do anything with Scott. 你说你和Scott之间什么都没发生
[06:57] Is this nothing? 这也算没啥?
[06:58] “I miss you at night. I think about you all the time. “夜晚的时候 我想念你 我每时每刻都在想你
[07:01] I couldn’t get through this without you. 没有你 我挨不下去
[07:02] Check out Kim Jong-Un’s pants. Where’s the flood”? 看看金正日的裤子 哪来的水”?
[07:06] How could you do this to me? 你怎么能这么对我?
[07:07] Scott and I have never touched,Jack. Scott和我从没有实质性接触过 Jack
[07:10] Unlike you and my mother. 不像你和我母亲
[07:12] – I thought you forgave me for that. – Of course,darling. – 我以为你原谅我了 – 没错 亲爱的
[07:15] Now maybe you can forgive me for developing feelings 或许 现在你能原谅我
[07:17] for the only other person in the world who knew what I was going through! 对这个世界上唯一知道我经历了什么的人有了感情!
[07:20] All right,we obviously have some problems to sort out, 好吧 我们都有需要解决的问题
[07:22] but we’re going to get through this. We’re Jack and Avery. 但我们能解决的 我们可是天生一对
[07:25] That’s right. We’re not quitters. 没错 我们不会半途而废的
[07:26] See? I’m not even angry anymore! 看见没? 我都不生气了!
[07:28] Nor am I! 我也是!
[07:29] Do you wanna watch Downton Abbey tonight? 今晚看唐家屯不?
[07:31] I’d love to! Maggie Smith is a treasure! 要看! Maggie Smith演的可好了!
[07:42] * My soil’s pretty good so I will plant this seed *
[07:46] * My back’s still strong enough to pull some weeds *
[07:50] * I can kick out all these stones *
[07:53] * And I can shoo these birds away *
[07:55] * Growing together every day *
[07:58] *****
[07:59] * We find a little sunny spot *
[08:01] * With mornings full of dew *
[08:03] *****
[08:04] * And I will tell the garden club *
[08:06] * How proud I am of you *
[08:08] * Growing together it’s just botany *
[08:12] * Growing together Planty and me *
[08:19] I know. I’m sorry. I didn’t… 不好意思 我不想…
[08:20] *****
[08:23] – Yeah? – Hi,I was thinking about you. – 喂? – 我在想你呢
[08:25] – How’s the parade going? – Uh,tough crowd. – 游行那边啥情况? – 不怎么友好
[08:27] I had no idea the shmuley Israel memorial parade was a predominantly Jewish event. 我不知道这个游行是犹太人的大事情
[08:31] Criss,you don’t have to do this. Criss 你不用勉强的
[08:33] I am not gonna give up on you. 我不会放弃你的
[08:35] You know what kind of women in their 40s have never been married,Liz? 你知道什么样的女人40岁了还没结过婚 Liz?
[08:37] Uggos,crazies,and bailers. You’re not an uggo. 丑女 疯子 和逃兵 你可不丑
[08:40] And you’re “ha-ha” crazy,not “oh,boy” crazy,which means you bail. 而且你是”哈哈”那种疯 又不是”不会吧”那种疯 也就是说你会逃走的
[08:45] So I’m not gonna give you an excuse to quit. 所以我是不会给你有借口放弃的
[08:47] I don’t care what it takes,I’m getting that money. 我才不管要什么代价 我就是要拿到那钱
[08:53] Planty,no! 小植植 不!
[08:57] I don’t care about that. 我才不关心呢
[09:01] Okay,who am I? Who am I? 好了 我是谁 猜我是谁?
[09:07] Doris! Wonderful. Doris! 太好了
[09:10] – See you tonight,roomie. – Yes,you will. – 我们晚上见吧 室友 – 好的 晚上见
[09:16] – Hazel. – What? – 什么事?
[09:17] A moment,please. 找你一下 这边请
[09:22] Let’s cut through the crap,Hazel. 我们就开门见山了吧 Hazel
[09:24] I know how you think. You lie,you cheat. 我知道你是怎么想的 你撒谎 你走后门
[09:26] You manipulate to get what you want. 你操纵别人来达到你的目的
[09:28] I’d admire you if you weren’t brunette. 要是你不是棕头发的话我会很欣赏你的
[09:30] – I’m a natural blonde. – That’s insane! – 我可是个天然的金发 – 不可能!
[09:35] Look,I don’t know what your angle is with Kenneth, 看着 我不知道你想要对Kenneth做什么
[09:38] but you leave him out of this. 但你离他远点
[09:39] I don’t have any angle with Kenneth,Jenna. 我才不想对Kenneth做什么呢 Jenna
[09:41] I’ve already taken care of him. 我已经搞定他了
[09:44] – What’s that supposed to mean? – Nothing. – 这是什么意思? – 什么也没有
[09:49] Stop looking at my ass. 别再看我的屁股了
[09:51] Stop pointing your ass at my eyeballs. 别再把你的屁股往我眼睛里戳
[09:54] It’s an honor to finally meet you,Questlove. 能见到你真是我的荣幸啊 Questlove
[09:57] Tracy,this is Dr. Cornel West. Tracy 这是Cornel West博士
[09:59] He teaches African-American studies at Princeton. 他在普林斯顿教非裔美国人学科目
[10:02] Yeah,brother Walter and brother Warren and I were out seen 对 Walter兄和Warren兄还有我
[10:05] in The Five-year engagement last night, 昨晚都看了五年协定
[10:07] and they mentioned your concerns about the image you’re presenting as a black man. 他们都提到了你所关心的问题 黑人角色的形象问题
[10:12] Look,I don’t wanna make us look bad, 听着 我也不想让我们丢脸
[10:14] but these dumb white writers don’t know how us soul cats speak, 但那些白痴的白人编剧们 都不知道我们那噶哒的文化
[10:17] one ‘twixt the other. 都不知道我们是怎么交流的
[10:19] And they keep backing up this truck full of money for me to do this crap. 但他们还每次都给我那么多钱来演这些角色
[10:22] I don’t know what to do. 我真的不知道该怎么做好了
[10:23] Before you change the system, 在你改变这个看法之前
[10:25] you’ve got to change yourself,brother Jordan. 你首先要改变你自己 Jordan兄
[10:27] Who were your black role models growing up? 在你还小时 谁是你的黑人偶像?
[10:30] Darth Vader,ninjas,some black licorice I tried to make into the shape of my dad. Darth Vader 忍者 还有那些我试着做成我父亲形状的黑色甘草
[10:34] That’s the challenge there. 这才是真正的难处
[10:35] How are you gonna be a black role model when you’ve never had one? 当你自己都没有一个偶像时 你要怎样变成一个黑人的偶像呢?
[10:39] I’ve been blessed to have mom and dad 我很幸运因为我有我父母
[10:41] and my brother Cliff,John Coltrane,Curtis Mayfield, 还有我兄弟Cliff和John Cultrane 还有Curtis Mayfield
[10:44] and as of last night,brother Jason Segel. 还有昨晚的Jason Segel兄第
[10:47] So I just need to find my own role model to inspire me. 所以我只需要找到 我自己的偶像来激励我就行了
[10:50] But where should I look? 但我该去哪里找呢?
[10:51] Might be closer than you think. 可能要比你想像中的要近
[10:53] Maybe right under your own nose. 可能就在你眼皮子底下
[10:55] Under my own nose. Like a mustache. 在我鼻子下面 像个胡子
[10:59] A mustache. Tom Selleck! 胡子 Tom Selleck!
[11:01] You’ve got to go to a civil rights museum. 你必须要去公民权利博物馆去看看
[11:05] I’m praying for my brother. 我要为我兄弟们祈祷了
[11:11] Excuse me. 让一下
[11:13] Diana! The ceremony’s not for a little while. Diana! 仪式还有一会儿才开始呢
[11:16] You might wanna pace yourself. 你可能需要悠着点
[11:17] Hey,are you gonna do the part where you say, 嘿 你会来这么一段
[11:20] “speak now or forever hold your peace”? “有异议的请现在发言 不然请永远祝福他们”吗?
[11:22] I was gonna. Why? 是啊 怎么了?
[11:25] This is gonna be a mess! 这简直就是胡闹!
[11:28] – Diana. – Excuse me,are you Elizabeth Lemon? – 不好意思 请问你是Elizabeth Lemon?
[11:32] During the ceremony, 在仪式过程中
[11:33] are you gonna do the whole “speak now or forever hold your peace” part? 你要读整句”有异议的请现在发言 不然请永远祝福他们”吗?
[11:35] Wait,what? Why? Who are you? 什么? 为什么问我? 你是谁?
[11:37] I’m Scott. I was in Korea with Avery. 我是Scott 我跟Avery在朝鲜是难友
[11:40] We used to tap messages to each other during the news. 播新闻的时候我们敲桌子传情来着
[11:42] One day we made love while tapping. It was beautiful. No butt stuff. 有天我们敲着桌子做爱了 很美好 没有屁股什么的
[11:46] No,no,no. Scott,you don’t wanna break up a marriage. 不 不行 Scott 不要毁掉一段婚姻
[11:48] Oh,I’m not married. 我没结婚啊
[11:49] Before I got kidnapped,Teresa and I were engaged to be engaged. 我被挟持之前 Teresa和我订好了要订婚
[11:51] No,Jack and Diana… Avery! 不 Jack和Diana… Avery!
[11:54] Avery and Diana… Damn it! Avery合Diana… 该死!
[11:55] Jack and Nancy. Jack和Nancy
[11:58] No,do not do anything. 别 什么也别干
[12:00] Excuse me,lady. You do the vow? 打扰一下 女士 是你主持誓言吗?
[12:03] You know,”speak now or forever hold your peace” part? 就是”反对的现在说出来 否则就永远沉默”那段?
[12:06] Oh,my God. Are you… 老天啊 你是…
[12:07] No! I’m nobody! 不! 我谁也不是!
[12:09] Kim Jong-Il is dead. I’m only waiter. 金正日已经死了 我只是服务生
[12:12] I’m greatest waiter of all time. 我是史上最棒的服务生
[12:17] Okay. 好吧
[12:20] Oh,boy. 天哪
[12:25] Hey guys! 你们好!
[12:27] Quick question about the vows. 迅速地问个有关誓言的问题
[12:29] The whole “speak now or forever hold your peace” part… “反对的现在说出来 否则就永远沉默”那部分
[12:32] All things considered,it kinda feels like it’s just… Asking for trouble. 我考虑了众多因素 觉得有点… 没事找事
[12:36] Liz,do the vows as written. Liz 按照写好的主持
[12:38] Yes,this relationship has been tested. 没错 我们的婚姻经历了一些考验
[12:41] And yet here we are. 但我们还是走到了今天
[12:43] To quote George W. Bush,Lemon,”bring ’em on.” 引用小布什的话 Lemon “尽管来吧”
[12:46] He said that to me in Galveston when a busload of drunk debutantes tried to get on his boat. 他在Galveston跟我说的这话 一大巴喝醉的少女想上他的船
[12:51] It was named “Mr.water boat.” Did it sink? Yes. 他的船叫”水上船先生” 它沉了么? 是的
[12:54] Because there were too many people on it. 因为它超载了
[12:55] But the spirit of his words lives on. 但他言语的精神与我们同在
[12:57] – Okay,but are you sure… – I appreciate your concern,Lemon. – 好吧 但你确定… – 我感谢你的担忧 Lemon
[13:00] But Avery and I don’t quit. Ever. 但Avery和我不会放弃 永远不会
[13:04] Hello,Kenneth. 你好 Kenneth
[13:06] How are things with your new roommate? 你的新室友怎么样了?
[13:07] Oh,are you talking about Hazel or the raccoon 你说的是Hazel还是那只
[13:10] that won’t let me into my kitchen? 不让我进厨房的浣熊?
[13:11] Either way,the answer is “wonderful”. 不管哪个 答案都是”好极了”
[13:13] I’m talking about Hazel. 我说的是Hazel
[13:15] I know how she thinks,Kenneth. 我知道她怎么想的 Kenneth
[13:17] So I went down to human resources,turned on the old charm, 所以我去了人力资源部 用了点美人计
[13:21] and got a copy of the application you submitted to the page program. 复印了一份你提交的听差职位申请
[13:27] This isn’t my application. 这不是我的申请
[13:29] This isn’t even my handwriting. 这都不是我的笔迹
[13:31] Do you know whose handwriting it is? 你知道这是谁的笔迹吗?
[13:34] Hazel’s. She sabotaged you so you won’t become a threat. Hazel的 她给你搞破坏 除掉你这个威胁
[13:38] And to think I thought Hazel was a bitch! 我还以为Hazel是个母狗(bitch贱人)!
[13:41] Friendly and loyal like a well-trained female dog. 亲切忠诚 就像受过良好训练的雌性狗狗
[13:45] But she isn’t a bitch. 她不是母狗
[13:47] She’s a meaniepants. 她是个坏女人
[13:51] *****
[13:52] This is gonna be a mess. 要搞砸了
[13:54] Police are reporting that a bank on Jackson Avenue was robbed this afternoon 警方通报 今天下午Jackson大街上一家银行遭到抢劫
[13:56] ***** 皇后区银行抢劫
[13:57] by a lone suspect…A white male in his 30s. 疑犯仅有一人 白人男性 年约三十
[14:01] Security cameras caught the getaway van heading West towards Manhattan. 监控录像拍到他开车 向西逃亡曼哈顿方向
[14:04] Nerf herder!
[14:06] Nerf-herder!
[14:07] Oh,come on,Tray. 得了吧 Tray
[14:09] Are you telling me you haven’t found one person in here who inspires you? 你是说你在这儿没找到一个激发过你的人?
[14:12] What about Frederick Douglass? Frederick Douglass呢?
[14:13] A guy with two first names? Next. 有俩名没有姓的人? 下一个
[14:16] That dress belonged to Rosa Parks. She’s one of my personal heroes. 那条裙子是Rosa Parks的 她是我个人的英雄之一
[14:20] – I think I found my role model. – Good choice. – 我觉得我找到榜样了 – 选得好
[14:22] Sister Parks once said each person must live their life as a model for others… Parks姐姐曾经说过 每个人都要把自己当做他人的榜样去生活
[14:25] Shut up,Dotcom. I’m not talking about her. 闭嘴 Dotcom 我说的不是她
[14:28] I’m talking about me looking funny in this reflection. 我说的是我在玻璃上的倒影很搞笑
[14:31] I’m gonna do a movie where I play someone’s fat old aunt and I say stuff like,”whoo-wee! “ 我要拍部电影 演某人的老肥阿姨 说着台词”whoo-wee! “
[14:35] And “sweet child,sit yo’ black ass down”! 还有”小乖乖 把你的黑屁股坐好了”!
[14:39] No,Tray,that’s exactly what we’re trying to avoid. 不 Tray 我们要避免的就是这个
[14:41] Questlove asked me to find a role model. Questlove让我找个榜样
[14:44] I did. It’s Tyler Perry. 我找到了 Tyler Perry
[14:46] From now on,my movies will be produced, 从现在起 我的电影制作
[14:49] written,directed,and seen exclusively by African-Americans. 编剧 导演 和观众 都只能是非裔美国人
[14:53] That’s right. I’m starting my own studio. 没错 我要建自己的电影公司
[14:59] Hey,beautiful! 嘿 美女!
[15:01] You can’t go to prison,you idiot. 你不能坐牢 你个白痴
[15:02] They will ravage you and your beautiful woman face. 他们会蹂躏你和你的小白脸
[15:06] I’ll say I did it. I can handle prison.I have a mean face 我就说是我干的 我可以坐牢 我长了张臭脸
[15:09] and I can will myself to sleep in any environment. 而且我在哪儿都能睡得着
[15:11] – ***** – Wait,what are you talking about? – 我要去… – 等等 你说什么呢?
[15:13] The heist. They saw your van. 抢银行啊 他们拍到你的车了
[15:16] Why didn’t you take out the cameras and kill all the witnesses,you beautiful bastard? 你为什不拿掉所有摄像头 杀了所有目击者 你个漂亮混蛋?
[15:20] I didn’t Rob a bank,Liz. God! 我没抢银行 Liz 老天!
[15:23] No,I sold the van this morning… 我今天早上把车给卖了…
[15:25] To a really nice young guy on Meth. 卖给了一个吸冰毒的善良的年轻人
[15:27] You sold Van Der Beek? For me? 你买了热狗车? 为了我?
[15:30] I sold Van Der Beek… For us. 我买了热狗车 是为了我们俩
[15:33] I don’t wanna wait for our lives to be over. 我不想等着我们的生命结束
[15:36] And now… I can pay to redo the upstairs. 现在… 我能拿出修楼上的钱了
[15:39] And I was gonna go to prison for you. 我还要为了你蹲监狱呢
[15:42] Even when I thought you had robbed a bank,I wasn’t gonna bail. 尽管我以为你抢了银行 我也没放弃
[15:45] I won’t bail on you! 我不会放弃你!
[15:47] You won’t bail on me. 你不会放弃我
[15:49] You won’t bail on me. 你不会放弃我
[15:50] Have you ever had a girlfriend willing to Thelma and Louise with you? 你交过哪个女友愿意跟你一起”末路狂花”的吗? (两个女的亡命天涯)
[15:53] No. Never. 没有 一个都没有
[15:55] But come on,Bonnie and Clyde. 但是换个电影吧 “雌雄大盗”
[15:56] Okay,I’m a boy. I’m a boy,Liz. 好吧 我是男生 我是个男的 Liz
[16:03] Also,I hear Pippa Middleton couldn’t come today 还有 我听说Pippa Middleton 今天无法到场
[16:05] because Avery was borrowing her ass. 因为Avery借了她的屁股
[16:12] If anyone can show just cause why Jack and Avery may not be lawfully joined together, 如果有人要提出Jack和Avery 不应依法结合的原因
[16:18] speak now or forever hold your peace. 现在说出来 否则就永远沉默
[16:26] Hey,Teresa. 嘿 Teresa
[16:31] I just want alereeb to be happy. 我只想让Alereeb幸福
[16:37] Kim… 金…
[16:39] Where are you going? You’re the best waiter I’ve ever seen. 你要去哪儿? 你是我见过的最好的服务生
[16:42] I know,Mr. Stepanian. 我知道 Stepanian先生
[16:44] I know. 我知道
[16:47] Great! So no one. 太好了! 没有人
[16:50] – Are you people kidding me? – Seriously,no one has anything to say? – 你们这些人开什么玩笑? – 真的吗 就没人跳出来说句话?
[16:53] You’re all cowards. 你们都是懦夫
[16:55] He kissed my mother. 他亲了我的母亲
[16:57] And she’s in love with Scott. 她和Scott相恋了
[17:00] ***** 他说什么?
[17:01] How can you stay silent when there’s so much to object to? 当你们有这么多理由可以反对的时候 你们为什么不说话呢?
[17:04] What kind of friends are you? 这都是些什么朋友啊?
[17:06] I have something to say. 我有话要说
[17:08] I played Avery Jessup in “Kidnapped by danger,” 我在”绑架迷踪”中饰演Avery Jessup
[17:11] now available on Sega Genesis. Thank you! 现在该片在各大超市有售 谢谢!
[17:13] I forgot about the TV movie that whitewashed our love story. 我忘记了那部美化了我们的爱情的电影
[17:17] I was dating another woman. 我那时还在约会别的女人
[17:19] And I wasn’t ready to get married. 我那时候也没做好结婚的准备
[17:21] – We only did it because she was pregnant. – We only did it because I was pregnant. – 我们结婚 只是因为她怀孕了 – 我们结婚 只是因为我怀孕了
[17:27] You truly are an amazing woman,Avery. 你真是一个出色的女子 Avery
[17:29] The only thing you’re bad at is quitting. 你唯一不擅长的 就是半途而废
[17:31] I kept my sea monkeys alive for 30 years. 我的那只袖珍虾 我养了30年
[17:33] We’re both incapable of failure, 我们都无法接受失败
[17:35] so deep down we were hoping someone else would ruin it for us. 所以内心深处 我们希望可以有人替我们说出来
[17:38] I mean,if we wanted this thing to succeed, 如果我们不想故意搞砸的话
[17:40] why would we ask Liz to officiate? 怎么会邀请Liz来主持呢?
[17:42] Because I’m good at blending humor and heart? 因为我善于将幽默感与感情结合在一起?
[17:46] I’ll always care for you. 我会一直关心你的
[17:47] We’ll split assets in custody equally. 我们平分财产
[17:50] I’ll take our friends “A” through “L”. 我保留A-L开头的朋友
[17:52] You’ll get “M” through “Z”. 你保留M-Z的
[17:54] Liz,divorce us. Liz 宣布我们离婚吧
[17:57] By the power vested in me by the website instaminister.Estonia, 通过某破网站赋予我的权力
[18:03] I now pronounce you divorced. 我现在宣布你们正式离婚
[18:10] Yeah! Divorce! 哦也! 离婚了!
[18:20] I thought you were my friend. 我以为你是我朋友
[18:22] But you were trying to destroy me the whole time. 但是你一直以来都在算计我
[18:27] It started that way. 一开始是那样的
[18:29] But then I fell in love with you. 但是后来我爱上了你
[18:32] All you’ve done is lie to me. How can I believe you now? 你一直在欺骗我 这次我怎么能相信你?
[18:36] Believe this. 这样总该信了吧
[18:41] Don’t you ever do that again. 下回再也不许这样了
[18:53] This would make a great room for a baby. 这个房间给宝宝用简直太完美了
[18:56] You said,”baby,” instead of “plant”. 你说了”宝宝” 而不是”植物”
[19:00] – Now say,”man cave”. – Never! – 现在说 “男人房” – 不可能!
[19:08] Didn’t expect to see you tonight. 没想到今晚会见到你
[19:10] In all the commotion,I forgot to give you this little… 白天一团糟 我都忘记把这个给你了…
[19:13] Thank you for officiating our event. 感谢你主持我们的典礼
[19:22] It’s the remote control holder you wanted from Skymall. 这是你想在商城买的放遥控器的盒子
[19:25] Yes! Yes! Awesome! 太好了! 太棒了!
[19:33] Oh,Criss is doing a little renovating upstairs… 哦 Criss正在楼上发挥想象力呢…
[19:37] Because we are thinking about having a baby… Together… 因为我们正在考虑 一起养个…
[19:41] That will emerge from my vagina. 我亲生出来的孩子
[19:44] Or a Chinese vagina. 或者是一个中国产的
[19:47] Okay. 好吧
[19:49] I’ll see you at work tomorrow. 明天上班见
[19:51] Wait,that’s it? You’re not gonna give me any advice? 等一下 这就完了? 你不给我一点意见?
[19:54] I can’t,Lemon. I don’t have any right to. 我不行 Lemon 我没有权利这么做
[19:57] I’ve been,uh… Divorced… twice. 我已经… 离了两次婚
[20:01] Engaged two other times. 还另外订过两次婚
[20:03] I’m… a mess. 我的感情生活太混乱
[20:05] But any child would be lucky to have you 但是谁能当你的孩子 会很幸运
[20:07] be the mother it loves then hates for a few years,then loves again, 他会爱你 然后恨你几年 然后又爱你
[20:10] then half-heartedly defends to its spouse,then puts in a home. 他会为他伴侣说话 然后建立一个家庭
[20:16] You don’t need my advice. 你不需要我的意见
[20:18] But I still want it. 但我还是希望听你说两句
[20:21] If you decide to have child,you going to make an excellent mother… 如果你决定要孩子 你会成为一个好母亲…
[20:27] As long as you follow Jack Donaghy’s 25 pillars of motherhood. 只要你遵守Jack Donaghy的好妈妈25条准则
[20:31] Number one,don’t overthink the names. 第一条 起名字不要太过了
[20:33] Stick to Kings and Queens of England. 就用英国国王或者皇后的名字
[20:35] There will never be a president Ashton or a Dr. Katniss. 永远不会有总统叫什么Ashton 也不会有医生叫Katniss
[20:40] Or a non-sexually confused Lorne. 或者叫什么中性的Lorne
[20:43] Number two… 第二条…
[20:51] Ah,we had a good time tonight. 今晚我们过得很愉快
[20:55] I wonder what will happen to the gang next season. 很好奇下一季这帮人会发生什么事
[20:58] Will Liz have a baby? Liz会有孩子吗?
[21:00] Will Jack become supreme leader of Kabletown? Jack会变成Kabletown的超级首领吗?
[21:03] Will Kenneth… Kenneth会…
[21:04] No,I don’t care! 算了 我不在乎!
[21:06] All I want is Jack and Liz get together. 我只希望Jack和Liz在一起
[21:10] On Friends,it was so satisfying. 你看老友记 结局多好
[21:13] They do on Cheers,they do on Moonlighting. Everybody do it! 还有Cheers 还有Moonlighting 每一部剧都是如此!
[21:17] Don’t overthink it,writers. Whoever you are. 别考虑太多 编剧们 不管你们是谁
[21:28] *****
[21:30] 30 ROCK Season 06 Episode 22
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号