Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:00] Do you know what this means? 你知道这意味着什么吗?
[00:02] No. I need a “previously on”. 不知道 我要一个上集提要
[00:04] Previously on 30 Rock… 上集提要
[00:05] It all comes down to Florida. 就剩下Florida了
[00:06] And they will do whatever I say. 他们对我言听计从
[00:10] Jenna and her 2 million Twitter followers might decide the election. Jenna和她那两百万的微博粉 可能会是选举的决定因素
[00:13] And if we figured this out,that means Jack figured it out 10 minutes ago. 要是我们能想到这个 就是说Jack在10分钟前就已经想到了
[00:16] Go! Now! 走! 快走!
[00:17] Before I lose interest! 在我失去兴趣之前!
[00:22] – Going somewhere,Lemon? – Nothing! Damn it! – 赶着去哪里吗 Lemon? – 没什么啊! 靠 被识破了!
[00:27] Liz,there you are. Liz 原来你在这里
[00:29] I need you to marry me so I don’t get sent back to Canada. 我要你跟我结婚 这样我就不会被送回到加拿大去了
[00:31] Really? Now you have a thing? 不会吧? 现在你对我感兴趣了?
[00:37] Don’t know why I was so worried about bringing my marble collection to work. 真是不知道之前为什么我这么担心 把我的弹珠宝石带来办公室
[00:41] Butterfingers! 我的黄油手啊!
[00:54] Why do we have that? 我们怎么会有这个?
[00:57] Jenna,we have to talk. Jenna 我们要聊一下
[00:59] Me first,because I’m your best friend and this is very important. 我先 因为我是你最好的朋友而且事关紧急
[01:01] You know what? Talk to Lemon. 你说的没错 跟Lemon先聊吧
[01:03] I’ll find someone else for my thing you’re not right for. 我要说的事不适合你 还是找其他人吧
[01:05] What thing? I was born for it. 什么事? 我天生就是做事的材料
[01:07] Am I not blonde enough? Because I’ll put my head in a microwave. 我头发还不够金闪闪吗? 我可以把头放到微波炉里
[01:09] Jenna,stop. It’s a trick. Jenna 够了 那是他的诡计
[01:10] He just needs you,because you’re gonna decide the presidential election. 他之所以需要你是因为 你就是总统大选的决定因素
[01:14] It’s all about northern Florida,and they love you down there. 就剩下北Florida州了 他们那里的人可喜欢你了
[01:17] Tell me about it. 那是 还用说嘛
[01:19] Jacksonville’s naming their new airport… Sized strip club after me. No bottoms. Jacksonville要把他们新建的机场 脱衣舞俱乐部 用我的名字来命名
[01:24] Just one tweet from you to your fans,and Romney wins. 你的一条微博 Romney就能赢
[01:27] It’ll be historic. 那将是历史性的胜利
[01:28] The first really,really rich president. 我们的第一个非常非常非常有钱的总统
[01:31] No,don’t listen to him. 不不 别听他说
[01:32] What America needs is four more years of the stuff Obama’s been doing. 美国更需要Obama 未来四年继续做他一直在做的事
[01:37] Like… 比如说
[01:39] The one with the guy. 跟那个男的
[01:41] It was at night,and I feel like he was standing next to a fence. 那是晚上 我还以为他站在一个护栏外面呢
[01:43] This country needs Mitt Romney. 这个国家需要米溶尼
[01:45] Like it needs a hole in the head. 就像它需要在头上来一个洞吗
[01:46] A head has five holes,and they are all needed. 一个有5个洞的头 5个必须的洞
[01:49] Okay,you two can talk about America all you want,but I’m not gonna listen, 好吧 你们两个可以谈论美国什么都没关系 因为我是不会听的
[01:52] – because there’s no “I” or “me” in America. – There’s both. – 因为在美国 这里没有”我”这个词 – 其实两个都有
[01:55] I mean,if I’m gonna get political, 我是说 如果我涉政了
[01:57] it’s gonna be to build a better country for Jenna Maroney. 那就得有个更适合Jenna Maroney的政府
[01:59] – Jenna,this is a really big deal. – I agree. – Jenna 这件事很重要 – 我同意
[02:02] It’s an opportunity to finally put a pro-Jenna president in the White House. 终于有机会让一个 支持Jenna观点的总统进入白宫了
[02:07] Someone who respects the human fetus and recognizes its value as a hair volumizer. 终于有个尊重人类胚胎和 承认其价值为增发剂的人了
[02:13] You have 24 hours,then we’ll all meet back here,and you present your cases. 你还有24个小时 然后我们开会 你们各自陈述自己的观点
[02:17] Maybe I’ll ask questions. 或许我还会问问题
[02:18] Maybe you two can take turns arguing. 或许你们还可以互相辩论
[02:20] Like debate? 跟辩论一样吗?
[02:21] Like debarge? I love debarge! 像憋论? 我爱死憋论了!
[02:23] – No,Jenna,I said… – I love debarge too,Jenna. – 不 Jenna 我是说… – 我也喜欢憋论 Jenna
[02:26] Point Jack. Looks like you have some work to do,Liz. Jack得分 看来你要做点功课了 Liz
[02:46] 30 ROCK Season 07 Episode 05
[02:53] Mr. Jordan,it’s here. It’s finally here! Jordan先生 来了 终于来了
[02:55] What is? 神马啊?
[02:56] My absentee ballot from Stone Mountain. 我在石山的选票
[02:59] Until this year,I wasn’t allowed to vote because Reverend Gary said choosing is a sin, 直到今年我才能投票 因为Gary牧师说选择是罪恶的
[03:03] but then Reverend Todd said,”Reverend Gary is dead.Long live Reverend Todd,” 但Todd牧师却说了 “牧师Gary死了 Todd牧师万岁”
[03:07] – so here we are! – Good for you,K-Rock. – 所以 才有了这个 – 不错嘛 小K
[03:10] Voting is a great American tradition like laziness,or… 投票在美国是个传统 就好比懒惰 或是…
[03:15] I’m so excited! 我好鸡冻!
[03:17] I mean,the Parcells have been in this country 我们Parcells家族一怒之下 杀光了Roanoke全市人那会儿 就在美国安家落户了
[03:19] since we went berserk and murdered everybody at Roanoke,
[03:22] but I never felt like a true American until today. 可我从没像今天这样深切感受到 自己的米国人身份
[03:26] Like how you must’ve felt four years ago 就像四年前美国选择了位
[03:27] when you finally got to vote for a president who looks like you. 跟你长相类似的人当总统 你当时的感受一定和我一样
[03:30] Black Shrek ran for president? 黑版史瑞克去竞选总统啦
[03:32] No,sir. Obama. 不是的 是奥巴马
[03:34] I forgot about that half-nerd. 把那个呆瓜给忘了
[03:36] Probably because I get all my news from social media, 大概是因为我都是在社会媒体上看新闻
[03:39] and I’ve been banned from all social media. 可我又被所有社会媒体封杀了
[03:41] You have? Why? 是吗? 为啥呀?
[03:42] Someone has to be the first person to make a joke after a celebrity dies. 总要有我这样的勇士敢站出来 开名人死讯的玩笑啊
[03:46] I guess I was a little “too soon” with Andy Griffith. 可能我开Andy Griffith的玩笑有点早
[03:49] What did you say? 你都说了什么
[03:52] I can’t un-hear it. I can’t un-hear it! 我不要听! 我不要听!
[03:56] Happy Election Eve! Obama 2012. 大选前夜好啊! 奥巴马2012
[03:59] The first African-American president ever to be up for reelection. 史上首位非裔美国人竞选总统连任
[04:03] – Historical. – Dude,that’s not happening this year. – 有历史意义哦 – 今年不可能再来一次了
[04:06] – No one’s that excited. – Then get excited. – 都没人为此鸡冻了 – 那给我鸡冻起来啊
[04:08] Remember how fun it was in 2008? 还记得2008年多欢乐吗
[04:09] Come on,we’ll have a party,watch the returns,maybe invite the security guards. 我们搞了个派对 等待选举结果 貌似还请了保安
[04:14] My God. Is this about Maria? 老天 你搞这些都是为了Maria?
[04:17] Barack Obama is elected to be the next president of the United States of America. Barack Obama当选下届美利坚合众国总统
[04:25] America! 美利坚!
[04:27] That whole night was a one-time thing,Pete. 那事也就停留在那一晚了 Pete
[04:30] No one’s gonna get that psyched a second time. 你没可能再走一次桃花运的
[04:32] Why not? 为什么啊
[04:33] It’s like when you do karaoke and everyone’s like, 就好比去唱K 大家都说
[04:35] “that was a really good American pie,Pete.You knew all the words,” “你唱神曲唱得真好 Pete 歌词你都背下来了”
[04:38] and then you put it on again and everyone leaves because no one can top it. 然后你点了重放 大家都走了 因为没人能超越你啊
[04:42] That’s what this is gonna be like. 这两件事就是一模一样啊
[04:44] Four more years! Four more years! 再来四年! 再来四年!
[04:46] That’s the spirit! Four more years! 就是这个精神! 再来四年!
[04:49] Okay,Jack. I was hoping that we could get through this “campaign” without going negative. Jack 我本想好好对待这次”竞选” 不搞什么负面宣传
[04:53] I agree. 我很赞同
[04:54] You’re the one using negative words like “without” and “negative.” 可你怎么老用消极词汇 “不”啊 “负面”啊
[04:58] So,what was that attack ad that I saw on the TGS feed? TGS秀上放的那个攻击广告 是怎么回事
[05:01] Liz Lemon says she’s Jenna Maroney’s friend,but let’s look at the facts. Liz Lemon说她是Jenna Maroney最好朋友 让我们来看看事实
[05:06] In 2011,Liz said… 2011年 Liz说…
[05:07] ***** 希望Adele治好息肉 嗓音恢复
[05:10] The same polyps Jenna had prayed for. 就是Jenna想要的那种息肉
[05:12] ***** 棕色头发
[05:13] And what does Liz say when she’s behind closed doors? 可Liz关起门来 又说了些什么呢
[05:16] ***** 那是你侄子啊
[05:18] ***** 他可是这世上最萌的小宝贝啦
[05:22] Really,Liz? 真的吗 Liz
[05:23] ***** 比Jenna还萌吗
[05:25] Liz Lemon… 一贯作风
[05:25] ***** 一贯作风
[05:26] ***** 对萌的看法 错!
[05:28] ***** 对贱人的看法 错!
[05:29] ***** 对Jenna来讲 错!
[05:30] ***** 由Jenna Maroney新好友赞助播出
[05:32] Research indicates that that ad is polling quite well with both manic and depressive Jenna. 调查显示广告对不管是躁狂版 还是抑郁版Jenna都非常有效果
[05:38] You know Jenna’s a liberal,Jack. 你知道Jenna是自由党派人士 Jack
[05:39] She’s a slut monster,and one of gay America’s top hags. 她是个妖精 还是全美同志最爱魔女之一
[05:42] But this is what you do.You trick people into voting against their own interests, 可你就爱来这套 欺骗大众 让他们做出不遵从内心的选择
[05:45] and then you sell them out at the drop of a hat. 然后你一转身(at the drop of a hat) 就把他们给出卖了
[05:47] First of all,I have never dropped a hat in my life. 首先说明 我这辈子从没有扔过什么帽子
[05:50] And don’t be so sure about Jenna’s politics. 还有别对Jenna的政治信仰这么有信心
[05:52] She’s aging,mean,and rich. That sounds republican to me. 她都熟透了 卑鄙 有钱 这些都是共和党的特质啊
[05:55] Jenna is overly sensitive,prone to hysteria, Jenna好敏感 容易歇斯底里
[05:58] and having been shot and left for dead in three different deserts,pro gun control. 曾被枪打中 扔在3个不同的沙漠等死 她是枪支管制支持者
[06:03] – She is one of us. – Unbelievable. – 她是跟我们一伙的 – 难以置信
[06:05] Seven years I’ve been mentoring you,and I haven’t been able to move you an inch. 我教导你7年 你连半寸的长进都没有
[06:09] Good God,Lemon. 老天爷啊 Lemon
[06:10] – Enough with the histrionics. – Herstrionics. – 别装模作样了 – 是妆模作样
[06:13] Since you’ve known me,I’ve been right about no less than everything always, 我俩认识以来 我哪次不是对的
[06:17] yet you persist in this impotent emotional weltanschauung. 你却还沉浸在你没用的 情绪化的世界观之中
[06:21] And it’s not just politics. 不仅仅是政治
[06:22] For instance,I bet you bought those hideous shoes for some emotional reason. 比如 你买这双丑死了的鞋子 也是出于情绪化的原因吧
[06:27] For every pair you buy, 你每买一双
[06:28] they give a pair to a child that was forced to work in the factory that makes these shoes. 他们就会给 在工厂被迫生产这鞋的童工送一双
[06:33] It’s not great,but you know what? 是不怎么好看 但你知道吗?
[06:35] I’m the one who’s in a stable relationship,Jack. 我有一段稳定的恋情 Jack
[06:37] I like my job, 我喜欢我的工作
[06:39] and I am one punch away from getting a free deviled egg at that cool new deviled egg place. 而且我就快要在那个新的魔鬼鸡蛋店 集到一个免费魔鬼鸡蛋了
[06:43] So maybe you should let me rub off on you. 所以你是该被我同化了
[06:45] You wish,you pervert. 你做梦吧 变态
[06:47] Let me leave you with this,Jack. 最后送你一句话 Jack
[06:48] You may have your dirty tricks,but don’t ever underestimate me when it comes to… 你尽管玩你下三滥的手段 但你可别低估了我…
[06:55] It’s my gynecologist. 是我的妇科医生
[06:56] Doctor,thank you for calling me back. 医生 谢谢你回我电话
[06:58] Did anyone leave a bag of Burger King in your office? 有人在你办公室落下了一袋汉堡王吗?
[07:08] Local ballot initiatives. 本地公决提案
[07:10] Proposition one empowers the Mayor of Stone Mountain 提案一 让石头山的市长有权 修复城里的古旧钟楼
[07:13] to perform necessary repairs on the town’s historic clock tower.
[07:18] That old clock tower. 那个破钟楼
[07:19] Nobody knows what it’s counting down to. 没人知道在给什么做倒计时
[07:22] Well,I want to vote yes,but how do I know that’s the right thing to do? 我想投赞成 可我怎么确定这是对的呢?
[07:26] Well,what do the pro/con statements say? 赞成派和反对派怎么说?
[07:29] Okay,writing in favor is Mayor Debbie herself. 赞成意见是Debbie市长写的
[07:33] I’m gonna take the clock apart myself then put it back together. 我要亲手把钟楼拆了再重新装回去
[07:35] I wanna see how it works. 我想看看它是怎么运转的
[07:37] My friend jojo did it with a toaster,and it’s still good. 我朋友Jojo拆过一个面包机 装回去之后好好的
[07:40] Lemme do it! 也给我一个机会吧!
[07:41] She makes some good points. 她说得很有道理
[07:43] But the con is written by the hermit what lives in the clock tower. 但是反对意见 是住在钟楼里的隐居者写的
[07:47] Ain’t nobody touch my clock. 谁也不能碰我的钟
[07:48] It’s my wife,and it’s where I do my sniperin’. 它是我老婆 我在里面阻击来着
[07:51] Now I don’t know what to think. 这下我没主意了
[07:52] Voting is a big responsibility. 投票是一个很重的责任
[07:54] To this day,I have to live with the fact that I cast the deciding vote 至今我都需要背负着罪责 是我投出了决定性的一票
[07:58] That made white the newest flavor of Mountain Dew. 让激浪汽水有了白色新口味
[08:02] But I guess that’s just life in a democracy. 但可能这就是民主制度的生活吧
[08:11] Hola. Mi amo Dora. 你好 亲爱的Dora
[08:14] Hey,Maria. Hey,it’s election day. 嘿 Maria 今天是大选日哦
[08:16] Huge party upstairs tonight. 今晚楼上会有大趴体
[08:18] Just like 2008. 跟08年一样
[08:20] – I’ll see you there? – I wish. My shift ends at 6:00 now. – 你来吗? – 我也想 可我现在6点下班了
[08:23] So,you’ll be gone before they declare a winner? 所以在宣布胜利者之前 你就走了?
[08:26] Unless they call it early. 除非他们提前宣布
[08:27] Yes! 是的!
[08:29] Anything can happen. 什么事都可能发生
[08:31] Hope and change. 心存希望 就能改变
[08:32] I think the slogan this year is “forward”. 今年口号变成”前进”了
[08:35] Yeah!
[08:44] Welcome to the first and only debate of the Jenna-ral election. 欢迎来到Jenna大选 第一场也是唯一一场辩论
[08:53] Insincere. 没有诚意
[08:54] Today,we choose the future for a nation and for a woman People magazine once called, 今天我们选择一个国家和一个女人 的未来 一个被人物杂志称为
[09:00] “an unnamed friend of the deceased”. “死者不知名朋友”的女人
[09:02] Today,finally,it is truly all about me. 终于 今天的主题是我了
[09:06] Liz,we’ll start with your opening statement. Liz 由你先开始开场陈述
[09:08] When your time is up,you’ll hear this sound. 时间到了你会听到这个声音
[09:10] * Oh,say,can you see… *
[09:14] ***** 五分钟后
[09:15] * And the home of the brave *
[09:21] Jenna,this election is about emotion. Jenna 这次选举是关于情感的
[09:24] It’s about which candidate cares the most about the issues that truly matter to Jenna Maroney. 关于哪位候选人更在乎 与Jenna Maroney相关的话题
[09:30] For example,your reproductive rights. 比如 你的生育权
[09:32] Do you want a bunch of old men behind closed doors 你难道希望一群老男人关着门
[09:36] deciding what you can and cannot do with your body? 就能决定你怎么对待自己的身体吗?
[09:39] And how do they tell me their decisions? 他们怎么告诉我呢?
[09:41] Do I get shocked whenever I do the wrong thing? 我一做错就会受到电击吗?
[09:43] What? No,Jenna,not that. God. 什么? 不Jenna 不是这样 天啊
[09:46] Earlier today,I met a family. 今天早些时候 我遇到了一家人
[09:48] The Alfreds from Lakecity,Florida. 来自佛罗里达州水古月城的Alfreds一家
[09:51] Sorry. Lake City. 抱歉 是湖城哈
[09:53] The Alfreds are huge Jenna Maroney fans because Jenna Maroney is so,so talented. Alfreds一家是Jenna Maroney的死忠粉丝 因为Jenna Maroney才华横溢
[10:02] Please hold your applause until the end. 结束之后再鼓掌
[10:04] But under Mitt Romney,the arts program at Traci Lords middle school, 但在Mitt Romney的领导下 七年级生Shauna就读的Traci Lords中学
[10:08] where little Shauna is a seventh grader,would be gutted. 所开设的才艺课程会遭到扼杀
[10:12] Without music appreciation class,how would Shauna know how much she appreciates you? 没有音乐欣赏课 Shauna如何知道她有多崇拜你呢?
[10:17] A world without arts programs sounds terrible. 没有才艺课程的世界极为可怕
[10:21] Where would young blonde girls like Shauna learn to act and sing? 诸如Shauna这样的金发姑娘 该去哪里学习唱歌跳舞?
[10:25] Why,if arts funding was cut,within a short time, 如果削减才艺发展经费 用不了多久
[10:28] our schools would be producing no new actresses. 学校里就培养不出新星
[10:33] And Jenna Maroney would get every part. Jenna Maroney就能称霸了
[10:36] That’s my America. That’s Mitt Romney’s America. 这是我的美国 也是Mitt Romney的美国
[10:44] My next question refers to an issue 我的下一个问题
[10:45] that I know deeply affects the vast majority of Jenna Maroney. 会很大程度影响我的决定
[10:49] Which political party is cooler? 哪一个政党更拉风?
[10:51] That’s no contest,Jenna. 这根本不用比啊 Jenna
[10:53] The president listens to hip-hop rappings. 咱的总统听江南style
[10:55] We have the coolest celebrities. 我党的名人碉堡了
[10:57] Scarlett Johansson,Blake Lively,Jessica Biel. 有Scarlett Johansson(复仇者联盟) Blake Lively(绯闻女孩) Jessica Biel
[11:01] Those are all very beautiful women. 这可都是绝世美女啊
[11:04] Do you really want to be photographed next to them? 你真想挨着她们照相吗?
[11:06] Let me tell you who we have. 来看看我党都有谁吧
[11:07] Craig T. Nelson,Chuck Norris,and Charlton Heston’s skull. 还有Charlton Heston的头颅(均为实力派)
[11:11] You’d be the only cool republican. 你会是共和党里唯一一朵奇葩
[11:16] Jenna,you need to trust me,here. Jenna 你要相信我啊
[11:17] Have I ever steered you wrong? 我什么时候误导过你啊?
[11:19] I stopped you when you wanted to join that white tiger magic show. 你想加入那个白老虎魔法秀的时候 我阻止了你
[11:22] I stopped you when you tried to drive us into Lake Michigan because Scottie Pippin got married. 那时Scottie Pippin结婚 你想开车带着咱俩跳密歇根湖 我也阻止了
[11:27] Listen to me,Jenna. 听我说 Jenna
[11:28] And listen to your heart. 聆听你的心声
[11:30] Miss Lemon,I know Scottie Pippin. I own a fuddruckers with Scottie Pippin. Lemon小姐 我认识Scottie Pippin 我和他合伙开了家汉堡连锁
[11:34] And you,sir,look like Scottie Pippin. 你小子 长得就像Scottie Pippin (NBA巨星)
[11:38] Mr. Donaghy,your closing statements. Donaghy先生 请总结陈词
[11:41] When our founding fathers first set out time and time again,our nation horizon. 开国元勋建国时 一次又一次 定义我们的国土
[11:46] Prosperity,dreams,freedom. 繁荣 梦想 自由
[11:50] But the spirit,journey,Destiny. 精神 旅程 命运
[11:54] Mitt Romney values,Jenna values. I’ve met people. Mitt Romney价值体系 Jenna价值体系 我阅人无数
[11:59] For this generation,and generations to come,thank you,America. 为了这一代人 还有下一代人 谢谢你 美国(全是空话套话 骗Jenna不懂)
[12:08] Good God,those are load-bearing balloons! 神呐 这些气球里有货色
[12:10] Everyone run for your lives! 大家逃命啊
[12:14] – Mr. Jordan,I need your help. – What’s wrong,Ken? – Jordan先生 请帮帮我 – 怎么了 Ken
[12:16] I haven’t been able to make a single decision on this absentee ballot. 选票的事 我决定不下来
[12:20] Should we take apart the clock tower? 我们要拆了钟楼吗?
[12:22] Should we let old man merkel marry his daughter? 要同意Merkel老汉娶自家闺女吗?
[12:25] Or make him bury her like the rest of the dead folks? 还是让他随风俗 将女儿下葬
[12:28] I’ll never know enough to make an informed decision. 我的阅历太浅 无法做出明智的决定
[12:30] Informed decision? 明智的决定?
[12:32] Do you think this country was founded on informed decisions? 你觉得这个国家决策明智吗?
[12:35] Well,of course. 当然
[12:36] Columbus thought he was in India! 哥伦布当时以为自己在印度呢
[12:39] And did he worry about being wrong? No. 他担心犯错吗? 才没有
[12:41] He just called everybody Indians. 他把所有人称作印第安人
[12:43] And we still do it today. 我们沿用至今
[12:45] Why? ‘Cause. 为什么呢
[12:47] You want to be an American? 想当美国人?
[12:48] You fill out that ballot because you don’t know what you’re doing. 填选票都是因为稀里糊涂
[12:51] Just like when we named this country after the fourth or fifth guy who discovered it. 就像这个国家是以第四个还是第五个 发现它的人的名字来命名一样
[12:55] Amerigo Vespucci. Who cares? America. Amerigo Vespucci 谁在意啊 这才是美国
[13:00] That’s my boy. 乖孩子
[13:02] How do you sleep at night,Jack? 你晚上怎能安然入睡 Jack?
[13:03] I don’t. I take thousands of micro naps during the day. 我不睡 我白天打盹无数次
[13:07] Well,you know what? 那啥
[13:09] No,Lemon,what? 啥 Lemon
[13:10] I’m glad you never succeeded in turning me into you. 很高兴你没有把我变成你
[13:13] Because I would rather lose with my head held high… 因为我宁可昂头认输
[13:16] Partly because when I have it down it looks like this… 当然部分原因在于 我低头就这幅模样
[13:19] Than win the wrong way. 也不要赢得不光彩
[13:20] Lemon,I don’t enjoy manipulating Jenna for my own ends. Lemon 我可不喜欢通过Jenna谋私利
[13:24] To be perfectly honest,I don’t like Mitt Romney. 老实说 我不喜欢Mitt Romney
[13:26] The man doesn’t drink. How does he let a moment land? 他不沾酒 日子还有啥滋味啊?
[13:31] But I’m not going to allow those feelings get in the way of doing what is right. 但我决不会意气用事
[13:35] Think of the children,Jack. 为孩子们想想 Jack
[13:37] What if Jenna had picked the president when you were a little boy? 若是Jenna选的是你儿时的总统呢?
[13:41] Where would that kid be today? 你今天又会沦落何处?
[13:42] Maybe we should ask him. 咱不妨问问
[13:46] Boston. 1968. 波士顿 1968年
[13:49] Later,ma! I’m goin’ down the park to play ball! 回见 妈! 我去公园打球了!
[13:54] I sure love America. Almost as much as I love chowder! 美国美国我爱你 就像老鼠爱大米!
[13:58] I’m sorry,are you trying to make one of your emotional appeals to me? 不好意思 你又想以情动人哇?
[14:01] My God,it’s future me! 妈呀 是未来的我!
[14:04] Lemon,this kind of sentimental nonsense didn’t work with Jenna. Lemon 这种赚眼泪的废话 对Jenna不管用
[14:08] It certainly won’t work with the man who didn’t cry at Field of Dreams, 更别说我了 哥看”梦幻成真”都不哭 银行在农场赔钱那段
[14:12] not even when the bank failed to recoup its investment in the farm. 我一点反应都没 刀枪不入
[14:15] Fine. Enjoy your president. I’m moving to France. 算了 守着你的总统吧 姐移民法国了
[14:19] Except I can’t get a decent iced tea there. Forget it. 呀 那儿的冰茶难喝死 算了
[14:27] Everyone ask to vote immediately. This election has to be over by 6:00! 大家都想马上投票 6点必须出结果!
[14:31] – Thanks for coming by. – Okay. – 多谢光临 – 好的
[14:32] Williams!
[14:33] Williams,I need you to call it for Obama right now. Williams 马上宣布观海获胜
[14:37] Remember that time you got a haircut, 记得不上 次你剪头发
[14:38] and I was the first person to say,”someone got a haircut”? You owe me! 我第一个说 “矮油 换发型啦” 你欠我的人情啊!
[14:41] Pete,you know we don’t do that. Is this about Maria? Pete 你知道这行不通 又是为了Maria?
[14:45] It’s not gonna happen this year. 今年不可能了
[14:47] Look,get a hobby. Like me and my gymnastics. 找个乐儿吧 学我 练体操
[14:57] He’s wrong. It’s gonna be 2008 all over again. 不 2008一定会激动重现
[14:59] Remember? Hope,change,a Facebook that wasn’t crawling with old,bald guys? 曾几何时 希望 改变 Facebook不是猥琐老男人王道?
[15:03] Shut up,Pete. There’s no hope. 歇了吧 Pete 没希望了
[15:05] Not for you or for this country. 对你 对这个国家都是
[15:07] If Joni Mitchell were here,she’d be like, 如果Joni Mitchell在这儿 肯定说
[15:09] * the big man won’t give peace a chance * * 老大不消停 *
[15:11] * the cobblestones,cobblestones * * 大石头啊大石头 *
[15:14] Seriously,dude,let it go. It was just one kiss. 行了 兄弟 不久是个吻嘛
[15:17] Yeah. If you need a kiss so bad,why don’t you kiss a potato like the rest of us? 想找人亲亲 学大家搞个土豆不就行了?
[15:21] The kiss wasn’t just a kiss! 那可不是一般的亲亲!
[15:23] Don’t you people get it? The kiss was Obama. 你们咋不明白?这可是观海之吻啊
[15:26] It was proof that things could change. 代表着改变的可能
[15:28] That night in 2008,everything felt possible,like my whole life was ahead of me. 2008那晚 一切皆有可能 我感觉前途一片光明
[15:32] I was gonna drive a sports car and say cool stuff like,”wiki-what”? 我能开上跑车 满嘴潮词儿 “神马玩意儿”之类的
[15:35] And none of that has happened! 可现在连影儿都没有啊!
[15:37] Nothing has changed! For Pete or America! 啥都没变! Pete是 美国也是!
[15:40] And if we can’t get that feeling back tonight,for Pete’s sake, 照我说 今晚再不找回感觉的话
[15:44] when are we ever gonna get it back? 以后还有啥指望啊?
[15:47] For Pete’s sake. 我勒个去啊
[15:51] ***** 改变
[15:57] Jenna,it’s 4:30 in Florida. Jenna 都福罗里达时间四点半了
[15:59] Your fans should be waking up on a beach 海边的粉丝即将醒来
[16:01] or getting fired from their telemarketing jobs right about now. 或者马上被电话销售公司炒鱿鱼
[16:05] – Send the tweet. – One sec. – 赶快发微薄 – 马上
[16:07] I got caught up in this Twitter war with this stupid spam bot. 正跟个蠢货在推特打仗呢
[16:10] “Screw you,donna1dsdeluge. I don’t need Viagra,you need Viagra!” “去死 donna1dsdeluge 我不吃伟哥 你才吃伟哥!”
[16:16] Sorry. Now,who am I telling these turds to vote for? 让这帮垃圾投给谁来着?
[16:19] – Mike Romney? – Mitt. – 麦蓉泥? – 米来的
[16:21] It stands for motorized intelligent technodrone termin… 就是那个脱了壳的…
[16:24] It’s a human’s name. 人名来的
[16:27] Excuse me. 劳驾
[16:28] Does miss Maroney have a minute? Just to sign some autographs? Maroney小姐有空吗? 想找她签个名
[16:31] Look,you don’t really want Jenna’s autograph. 那玩意你可不想要
[16:34] She’s not a great role model. 她可不是什么主旋律榜样
[16:35] Where is the flash on this thing? 闪光灯在哪儿?
[16:37] I want to send esteluge a picture,but it’s too dark inside my pants. 给他发张图 裤裤里黑黢黢啊
[16:41] No,my role model is Sara Blakely,the billionaire founder of Spanx. 我偶像是Sara Blakely Spanx富豪创始人
[16:46] She’s a genius. It’s just kid’s bike shorts for fatties. 天才啊 不就是小胖娃童车短裤吗
[16:49] I’m gonna sell these on eBay. 我要拿到淘宝上卖
[16:51] Well,it’s always nice to meet a young entrepreneur. 少年企业家 不错啊
[16:55] You know,when I was a boy,I used to go to Fenway and sell my urine. 我小时候 就去Fenway卖过尿
[17:00] For fans to throw with Mickey Mantle. 粉丝用来泼Mickey Mantle
[17:02] You’ll be happy to know that things are looking up for capitalists like us. 你会欣慰地看到 对咱这些资本家 形势一片大好啊
[17:05] Between you and me,Mitt Romney’s going to win. 悄悄告诉你 米蓉泥赢定了
[17:09] But people haven’t voted yet. 大家还没投票呢
[17:11] Shauna,this will be a good lesson for you. Shauna 正好给你上堂课
[17:13] Voters don’t really pick the president. 实际上不是选民决定谁当总统
[17:16] That’s up to important people like corporations and celebrities. 而是由大人物 比如说财团和名人来决定的
[17:20] This year,Jenna Maroney is picking the president. 今年 轮到Jenna Maroney来选总统
[17:24] – Got it. – She is? – 拍到了 – 真的是她?
[17:26] Today,Jenna is the most important person in America. 今天 Jenna是美国最重要的人
[17:30] Maybe she should be my role model. 也许她还是应该当我的偶像
[17:32] What? No. No. No,no,no,no,no. 什么? 不不不不不
[17:33] I’m just saying,if I stop saving for business school and started saving for implants, 你看啊 如果我不再攒钱上商学院 而是攒钱隆胸隆鼻子
[17:37] I could be just like her. 我就可以像她一样了
[17:41] Thanks,sir. 谢谢你 先生
[17:43] Okay,Jack. Now,what should I tweet about Ron Mee? 好了 Jack 我要发一条关于Ron Mee的推 说什么好呢?
[17:47] Wait,he’s not Asian,is he? 等一下 他不是亚裔吧 是吗?
[17:52] I wasn’t watching cute little kitten videos,I was watching pornography. 我没有看萌猫视频 我在看黄片
[17:55] Who put these sleepy kitten videos on here? 是谁把小猫犯困的视频放这儿的?
[17:57] Tracy,are you still banned from Twitter? Tracy 你还被推特禁言吗?
[17:59] For life. So you know,a couple more months. 终身禁言 所以 应该还有几个月吧
[18:01] You must have a lot of bad jokes about deceased celebrities just filling up your brain. 你脑袋里应该装了不少 关于已故名人的段子吧
[18:06] Yes,and they’re pushing out important information. 是啊 脑袋里都没地方存有用的信息了
[18:09] I don’t know where I live,lady. 我不记得我住哪儿了 大姐
[18:11] If I got you back on Twitter,how quickly could you get kicked off again? 如果我能让你重返推特 你最快能多久被禁?
[18:14] 10,15 minutes. Less if I count genocide as celebrities. 十到十五分钟吧 如果种族屠杀也算名人的话 会更快
[18:17] Okay,well,you’re getting back on on Jenna’s account. 好 那你就用Jenna的账户开喷吧
[18:20] No,I can’t do that to my dear friend and co-worker Jenna Jameson. 不行 我没法对我的朋友和同事 Jenna Jameson做出这种事来
[18:24] – No,Tracy,Jenna Maroney. – Cool. – 不是 是Jenna Maroney – 哦好
[18:26] Okay. All I have to do is figure out Jenna’s password. 那好 就剩下猜Jenna的密码了
[18:29] How ’bout “me69”? Yep. me69怎么样? 进去了
[18:35] Tracy,no. Tracy 别
[18:36] No,I can say that word. I’m black. 没事 我可以说这个词 我是黑人
[18:38] But Dick Clark wasn’t. 但是Dick Clark不是(美国已故娱乐界大亨)
[18:45] You’re not really leaving,are ya? 你不是要走吧 是吗?
[18:46] I know it’s the second time,but it’s our last shot at feeling… This. 我知道这是第二次了 但这是我们最后一次机会去感受…这感觉
[18:50] Then what? Someday maybe we elect a wheelchair guy? 然后呢? 有一天我们会选一个坐轮椅的?
[18:53] Okay,great,but not fun. 好是好 但是就没乐子了
[18:56] Look,Pete,this isn’t 2008. 唉 Pete 这不是2008年了
[18:58] I don’t know,maybe if more stuff really had changed. 我不知道 或许太多事情真的改变了
[19:02] Hey,sugar lips. Let’s make like a black magazine and Jet. 嘿 小甜甜 快和我站一起 多般配
[19:12] What’s up,guy? 嘛呢 伙计?
[19:13] Thanks for keeping my lady warm while I turn on my hot tub with my phone. 谢谢你在我和电话鸳鸯浴的时候 陪我的妞聊天
[19:16] Come on,baby. My 2012 corvette’s parked outside. 来吧宝贝 我的2012款克尔维克在外面停着呢 (雪弗兰旗下跑车 最新款其实应该是08款)
[19:19] ‘Cause I always find a parking spot. 因为我总能找到停车位
[19:23] – You’re him. – That’s right,pops. – 你是那个谁 – 你说对了 土人
[19:25] I’m Peter horn. 我是Peter Horn
[19:27] All day… And all night. 全年无休 啧啧啧啧啧啧啧啧啧啧啧…
[19:44] Nope,that’s too many “Wells”. I’m gonna reenter. 不对 啧了太多下了 我再重来一次
[19:46] Just spit it out,Lemon. 有话快说 Lemon
[19:47] I stole a page from your playbook,Jack. 我从你那儿学了一招 Jack
[19:50] I used Tracy,I committed cyber crime, 我利用Tracy 犯下了一桩网络罪行
[19:52] I got Jenna kicked off Twitter before she could endorse Romney. 在Jenna还没来得及挺罗姆尼之前 我让她的号被封了
[19:56] Deviousness? I guess two can play at that game. 阴险吗? 看来能玩这种游戏的不止你一个
[19:59] Just like most games. 正如大多数游戏
[20:01] And now you’re smiling 现在你笑了
[20:02] because you’re gonna try to tell me that this was your plan all along. 因为你想跟我说 这就是你一直以来的计划
[20:04] “I turned you into me,Lemon. It was my plan all along.” “我把你变成了我 Lemon 这就是我的长期计划”
[20:07] No,I’m smiling because I ended up telling Jenna not to do anything at all. 不 我笑是因为最后我没让Jenna做任何事
[20:11] I didn’t want her choosing our president. 我不想让她来选我们的总统
[20:13] No one should grow up in Jenna Maroney’s America. 不应该有人成长在Jenna Maroney的美国
[20:16] ‘Cause of the children? Did my one-woman show actually change your mind? 因为孩子们? 我的女子单人秀改变了你的主意?
[20:20] Should I workshop it at the fringe festival? 那我是不是该在艺穗节的时候表演一下? (艺穗节为非主流演艺庆典活动)
[20:22] – Sure. – Typical Donaghy. – 当然 – 典型的Donaghy
[20:24] You sentimental,self-righteous,badger-faced shrew. 多愁善感 自以为是 刀子嘴豆腐心
[20:29] Typical Lemon. 典型的Lemon
[20:30] You cynical,manipulative,cold-blooded adonis. 愤世嫉俗 工于心计 大剌剌男人婆
[20:33] So maybe we rubbed off on each other after all. 所以我们还是互相影响了一下
[20:41] Yours dripped on me and now I’m drunk. 你的酒滴到我身上我就醉了
[20:43] Good Lord in heaven. 老天爷呀
[20:48] The Georgia polls close in two minutes. 佐治亚州大选在两分钟后就结束了
[21:04] Mr. Hornberger,I just voted! Hornberger先生 我刚投完票!
[21:06] Doesn’t it just fill you with hope? 这难道不会让你充满了憧憬吗?
[21:08] Like anything can happen? 就好像 任何事都有可能发生?
[21:11] All day,all night,baby. 全年无休 宝贝
[21:18] 30 ROCK Season 07 Episode 05
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号