Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

8 Mile(8英里)[2002]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月15日 By jubentaici_movie_user 8 Mile(8英里)[2002]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:8英里
英文名称:8 Mile
年代:2002

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[02:20] Hold on am i nute! 稍等一会!
[02:39] What the fuck! Hold on a fucki n’ m i nute! – 他妈的到底怎么回事! – 他妈的 等下!
[03:09] Yo!! What the fuck?! 他妈的到底怎么了?
[03:12] Yo! What the fuck, man! Quit playin’ with your fuckin’self! 你他妈地算老几! 快给我他妈的滚出来!
[03:15] Open the door! 开门!
[03:21] What the fuck, man! Who the fuck is you, nigga? 操你的老兄 你他妈的怎么回事?
[03:24] Where the hell do you think you going?! 嘿 你他妈的往哪里走?
[03:26] Going backstage! I ‘m in the battle! You can’t go backstage! – 我要去后台 我在比赛 – 你不能去后台
[03:28] Come on, dawg! I got a stamp on my hand! You gotta go around front! – 嘿 老兄 我手上有会标 – 你只能到前面去
[03:31] You just seen me, dawg! I just came from– I didn’t see nothin’! – 你刚才还看见过我 老兄! 我才从 – 我什么也没看见
[03:34] Man, you just fuckin’ seen me! I just went to the bathroom! 老兄 你他妈的刚才还看见过我! 我只不过去了下厕所!
[03:36] Whoa! What’s happening?! 哦! 怎么啦?
[03:37] This guy’s got a fuckin’ problem with me! Shut the fuck up! – 这个傻B找我的麻烦! – 你他妈的给我闭嘴
[03:39] He’s straight, dawg! He’s straight! 他是来比赛的
[03:41] He with you?! Yeah! – 他是和你一起来地? – 对
[03:44] Okay, cool, Future! But I think your boy got a attitude problem! 好吧 进去罢 Future 不过我觉得这小子态度有问题
[03:50] You a crazy motherfucker, you know that, trying to fight bouncers and shit! 你真是个他妈的疯子 什么人你都想去教训一下
[03:53] The fuckin’ guy’s obviously got somethin’ against me! 那个白痴就是看我不顺眼
[03:55] I go to the bathroom, come right back, he’s actin’ like he don’t know me! 我去了一下厕所 出来的时候 他就装不认识我
[03:59] Hold on, man! You fuckin’ threw up on yourself, huh?! 行了 老兄 你他妈的又在出风头 恩?
[04:02] Come here, man! 快进来 老兄
[04:04] Hey, Rabbit! 嗨 Rabbit
[04:06] I knowyou ready, Rabbit! 我知道你是最棒的 Rabbit
[04:09] Where you going?! He hurled on his shirt! – 你要去哪里? – 他心情不太好
[04:12] Let’s see! Yo! Get the fuck off me, Cheddar! – 我们来看看 – 别他妈的来烦我 Cheddar
[04:16] What are you doin’, man?! 老兄 你在干什么?
[04:19] Come on! It’s deal time, Rabbit! Rabbit 比赛马上就要开始了
[04:21] Ourclique’llbe on the map after you whup some ass tonight. 等今晚你大胜了那些笨蛋 我们的就能榜上有名了
[04:24] Me and Janeane just broke up! 我和Janeane 刚刚分手了
[04:27] What, again?! And I left her the car! – 什么 又分手了? – 我把汽车留给她
[04:29] Oh, come on, Rabbit! 哦 Rabbit
[04:31] Yo, she says she’s pregnant! 她说她怀孕了
[04:35] She’s gonna need the car if she’s pregnant! 如果她真的怀孕 她需要这辆车
[04:38] I’m gonna need a place to crash! 我需要找个地方 发泄一下
[04:40] – You gonna stay at your mom’s?! 那你又要和你老妈住在一起?
[04:45] Come on. 我说
[04:47] Yo! Can I get some fuckin’ privacy here, man?! 你他妈的能不能给我留点隐私?
[04:49] All right! Come on, man, come on! Why? 没问题 别这样 别这样。
[04:53] Yo, my bad, man! 都是我的错
[04:55] Look, if something’s going to happen with this shit, it needs to happen now! 那么 你瞧 有些狗屁事情注定要发生 你是躲不开的
[04:59] Hey, man, I feel you! I know exactly what you’re talking about! 嘿 老兄 我知道你的感受 我也知道你在说些什么
本电影台词包含不重复单词:1586个。
其中的生词包含:四级词汇:160个,六级词汇:76个,GRE词汇:109个,托福词汇:124个,考研词汇:178个,专四词汇:131个,专八词汇:30个,
所有生词标注共:429个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[05:03] All right, come on, man! Howyou feelin’?! 算啦 加油 老兄 你感觉怎么样?
[05:05] I feel good! You feel good?! – 感觉很好 – 你感觉很好?
[05:07] Yeah! I’m ready! You sure?! – 是的 – 你肯定? – 我准备好了
[05:10] You ready, baby! I wanna seeyou rip that shit, all right?! 准备好 宝贝 让我要看到你踩碎那些狗屎 好吗?
[05:14] It’s time to let these motherfuckers know! 现在要给那些他妈的混蛋 一些颜色看看了
[05:16] Yeah, you, baby! Three-One-Third! It’s all you, baby! 3-1-3 我知道你行 宝贝
[05:19] Your lyrics are shitty Like when I cop a squat ” 你他妈的唱的真差 就像被条子抓到 “
[05:21] Who told you could fuck with the mighty Papa Doc ” 谁和你说你可以 随便操Papa Doc(组合名) “
[05:24] For steppin’ on his stage I should rockyour knot ” 看你在舞台上面 我真他妈地想揍你 “
[05:26] Don’t get too close oryou might get shot @ ” 你别离他妈的我太近 否则我就毙了你 “
[05:29] Yo, nigga, call your mama and tell her come getyou @ ” 不管怎么样 你可以喊你老妈接你回去 “
[05:31] And ifshe knew him she could bring your midget pops with her ” 如果她了解我 她就会把你和你的白痴音乐带走 “
[05:34] I put a hole in your head like a. 12-gauge ” 我要在你头上开个12码的洞 “
[05:37] Lookin’like Kris Kross Jiggity-jump your ass on stage “你在台上摇摆你的死屁股 看起来就像个弱智 “
[05:40] Cause I’m a grown man, son I’ll slaughter you ” 因为我和你父亲一样老道 所以小子 我要杀死你 ”
[05:42] Make your ma wish that her fat ass aborted you ” 真希望你妈的肥屁股 当初没有生下你 “
[05:46] Whoa!A lot of hostility at the end of the 45 seconds. Let me get that mike from you. 哦 ! 火药味真浓阿 多么精彩的45秒 两位老兄把麦克风给我
[05:52] Open up a little bit! Let everybody see your Future! Know what I mean?! 多说几句 大家会来决定你们的结果 知道我什么意思吗?
[05:55] How y’all feelin’ about Shorty Mike right here?! 大家认为我的兄弟shorty mike怎么样?
[05:57] [ Booing, Yelling ] Kindo mediocare love? Just a’ight for ShortyMike? 看来人气不够足啊 就这么点声音给Shorty Mike?
[06:02] What do you all think of Papa Doc, man?! 那么papa doc怎么样呢?
[06:04] That’s what I’m talking about! Papa Doc! 这就是我们要的! Papa Doc !
[06:08] A’ight, brother, you go to the next round! 好的 老兄 你进入下一轮
[06:11] A ‘ight, next up, next up… 好了 下一位 下一位
[06:14] is myman Bunny Rabbit… 接下来是我的哥们 Bunny Rabbit
[06:16] and Li’l Tic. 和 Li’I Tic
[06:18] Come on, man, bring your asses to the stage. We ain’t got all day. 快点老兄 抬起你的屁股到台上来 抓紧时间
[06:26] All right, all right. Enough of the fanfare. 好了 好了 大家安静一下
[06:28] Cal I it– heads or tai ls! Heads! – 你要哪一面 人头还是字 – 人头
[06:33] Tails! Choose! You first! 是字 你来选 你先来唱
[06:36] – Show! – Li’l Tic, set it off! DJ!, 45 seconds! Spin that shit! Li’I Tic 你先来 D J 45秒 放音乐
[06:43] – I’m gonna murder this man @ -[Shouting] ” 我要杀了这个家伙 “
[06:47] He the type to lose a fight with a dyke “他看起来就是 连女人都打不赢得家伙 “
[06:49] They don’t laugh ’cause you wack ” 他们不会嘲笑你 因为你本来就是个白痴 “
[06:50] They laugh ’cause you white with a mike @ ” 他们嘲笑你是因为 白人在舞台上还能拿着麦克风 “
[06:52] You’re a laughing stock When will this laughin’stop ” 你这个笑柄 让这里笑声没法停
[06:55] When you and Everlast Bitch-ass, get popped ” 你这个狗娘养的 最后只会去坐大牢 “
[06:58] You a wigga that invented rhyme for money ” 你这个秃子 一辈子没有出息 “
[07:00] Watch Li’l Tic split kick the Energizer Bunny ” 看我Li’I Tic 怎么来咬碎这只兴奋的兔子(Rabbit) “
[07:03] Rip the Rabbit head off Toss it to Hugh Hefner ” 让我把 Rabbit的头弄下来 丢到Hugh Hefner(地名) “
[07:05] Cause I don’t play, boy Now tell me who’s fresher ” 虽然我不是花花公子 但是告诉我谁的毛都没长齐 “
[07:08] [ Crowd ] You are! L. T., that’s right Cock the heat and shoot ya “L T 就是他了 年轻人我发怒了 我要毙了你 “
[07:11] I’ll punish Rabbit Or obsolete Future ” 我要搞定Rabbit 和废了 Future”
[07:15] My paws love to maul an M!C! ” 让MC来看看 我就是爱扁你 “
[07:17] Cause he faker than a psychic with caller I!D! ” 因为他比神经病院的病人还要变态 “
[07:19] So that bullshit Save it for storage ” 你这个狗屎 记下这些话吧 “
[07:22] ‘Cause this is hip-hop You don’t belong You’re a tourist ” 这里是 hip-hop 我看你并不属于我们这里 你只是个游客 “
[07:25] Soput your hockey sticks and baseball bat away “带上你的球棒和手套 给我滚出去 “
[07:28] Cause this here Detroit 1 6 Mile Road is thataway ” 这里是底特律 我看地铁站更适合你去表演 “
[07:31] That away [Future ] Whoa, whoa. 喔 喔
[07:33] Okay, okay. Forty-five seconds. Very nice. 好啦 45秒的表演非常精彩
[07:37] And you did a good job, Li’l Bitch– I mean, Li’l Tic! My bad! 你干得不错 Lil’白痴 哦 对不起 我是说是Lil’Tic
[07:40] Next up is my boy Bunny Rabbit! 接下来是我的朋友 Bunny Rabbit
[07:42] Hey, nigga, talk all that shit ifyou want to, 嗨 你们想说什么屁话就说吧
[07:46] but I vouch for this motherfucker right here– he’s a motherfucking genius! 不过我保证他是个天才 一个他妈的真正的天才
[07:50] Dig that shit! Forty-five seconds, Rabbit! DJ!, kick it! 开始唱吧 你有45秒 Rabbit D J 开始吧
[07:55] Hey, yo! 嗨
[08:07] Come on! 加油!
[08:10] – Where’d y’all find this nigga at?! – Hey, Rabbit! 你们从那里找来这个笨蛋? 嗨 Rabbit!
[08:15] Come on, Rabbit! Come on, Rabbit! 加油啊 Rabbit! 加油啊 Rabbit!
[08:19] Come on, Rabbit! Come on! 加油啊 Rabbit! 加油!
[08:21] Choke! Choke! Choke! Choke! Choke! Choke! 下去! 下去! 下去! 下去! 下去! 下去!
[08:25] Choke! Choke! Choke! Choke! Choke! Choke! 下去! 下去! 下去! 下去! 下去! 下去!
[08:29] Choke! Choke! Choke! Choke! Choke! Choke! 下去! 下去! 下去! 下去! 下去! 下去!
[08:35] Choke! Choke! Choke! Choke! Choke! Choke! 下去! 下去! 下去! 下去! 下去! 下去!
[08:51] Fuck you, motherfuckers! Fuck you! 去你妈的!
[08:58] Yo,Jimmy! Hold up! 喂 Jimmy ! 等一下!
[09:06] Man, don’t even worry about it, dawg, a’ight?! 别担心这些 老兄 好吗?
[09:11] I’ll call you tomorrow! I got to go back inside, a’ight?! 我明天给你打电话 我得回去了
[09:14] A’ight! Stay strong, my brother! 没事 坚强点 老兄
[09:17] – Yeah! – You’ll rip ’em next time! 下次你会唱得好些
[09:21] Yep! Yeah, next time! 是的 下次
[09:37] Peace out, Rabbit! 走好 Rabbit!
[10:34] What the fuck?! Oh, God! Oh, shit, Rabbit! 他妈的? 真见鬼 是Rabbit
[10:57] You okay, baby?! 你还好吗?宝贝
[11:03] Don’t you thinkyou should have called or knocked first or something?! 你不觉得 你应该先打个电话 或是先敲一下门吗?
[11:08] I mean– The phone’s disconnected! 我知道 电话打不通
[11:10] I know that, Rabbit! 我知道电话打不通 Rabbit
[11:13] I got to get down to the phone place tomorrow and– 我不想接别人的电话直到明天
[11:19] – I been busy, you know?! – Rabbit, what the fuck areyou doing here? – 我很忙 你知道吗? – Rabbit 你他妈的到这里来干什么?
[11:22] How about knockin’?! 为什么不敲门?
[11:31] Me and Janeane just broke up! Oh, I’m sorry, honey! – 我和Janeane分手了 – 哦 我很难过 甜心
[11:35] I thought you had a really good thing goin’ with her! 我还以为你和她相处得很好
[11:37] – She sleepin’ with somebody else?! – No! – 她和别人睡过觉? – 别这样
[11:42] Yo, I got to work in the morning, so– 我明天早上还要工作 所以
[11:44] You and Future still, um, at that Little Caesars over in Warren?! 你还和future在那个小地方干活吗?
[11:48] No! I’m down in New Detroit Stamping now! 不 我现在在底特律的一家工厂工作
[11:52] Oh! Well, that’s good! What?! - 那挺好 - 你笑什么?
[11:55] He got fired from a pizza place! 你被哪个卖皮萨的地方开除了
[11:58] Yo! At least I got a fuckin’ job! 至少我他妈的还有个工作
[12:00] Okay, stop it! 好 不要再说了
[12:03] Only ex-cons and welfare moms work at that plant, man! 只有残疾佬和那些靠社会福利的人去上班的地方
[12:07] Baby, are y-you stayin’ here for a while orwhat?! 宝贝 你在我这里要呆多长时间?
[12:13] Just for a couple weeks! 就呆几周
[12:15] Got to save up enough to get my own place! 得先攒够钱再找地方住
[12:18] Just like Bob Zurowsky! 像个寄生虫一样
[12:20] You’re plannin’ on still living at home, aren’tyou, Rabbit?! Okay! 你打算还住在家里是吗 Rabbit
[12:23] What a bunch offuckin’ losers! 简直一个废物
[12:26] – Fuckyou! -Jimmy! 操你妈的! Jimmy !
[12:28] – What’s your problem, you little ingrate?! – What’s your problem?! 你有病吗 你这个忘恩负义气的东西?
[12:30] Don’t kick my fuckin’ clothes! Don’t fuckin’ judge me, man! 你有病呀? 你他妈凭什么说我 王八蛋!
[12:34] Why don’t you grow up?! Goin’ around actin’ like a punk! 你为什么不能长大点? 出去做个小混混也好
[12:37] Motherfucker, what’s up?! Stop! – 操你妈的 你想怎么样? – 别吵了!
[12:39] Fuckin’ punk! Stop it! – 没用的废物! – 不要吵了!
[12:41] Hey, Lily! 嗨 Lily
[12:46] Hey, baby! What are you still doin’ up?! 嗨 宝贝 为什么你还没睡?
[12:49] You woke me up, you know! 你知道吗 你把我吵醒了
[12:51] – Yeah, I’m sorry, baby! – What’d I do?! – 是的 真是对不起 宝贝 – 我能怎么办?
[12:55] Let’s go back to bed! Will you sing to me?! – 我带你去睡觉 – 好的 你能给我唱歌吗?
[12:59] Yeah, of course I will! Come on! 是 当然我会 来吧
[13:02] I know this girl ” 我认识这个女孩 “
[13:04] Her name is Lily ” 她的名字叫Lily “
[13:07] And it’s past her bed ” 现在是睡觉的时间 “
[13:10] ” T-I-M-E ” T-I-M-E
[13:14] She goes to sleep ” 她睡着了”
[13:16] And she can just dream ” 但她没有做梦 “
[13:19] And not have to be ” 当然也不用 “
[13:23] In a stinky trailerwith me ” 和我住在一个大拖车里 “
[13:27] Sowhen I feel blue ” 当我感到失落的时候 “
[13:29] Don’t knowwhat to do ” 不知道该做什么 “
[13:33] I look atyou ” 我看着你 “
[13:36] And I just say– ” 我就会说 “
[13:42] Good night, baby! Go to sleep! 晚安 宝贝 睡吧
[13:49] Rabbit, ifyou’re gonna live here, you have to get along with Greg! Rabbit 如果你要住在这儿 你必须要和Greg处理好关系
[13:54] He started it! 是他先挑起的
[13:56] You can’t fuck this up for me, baby! 你突然出现了 你知道吗 宝贝
[14:02] You just can’t! Whatever! – 你就这么突然进来 – 随你便吧
[14:10] No milk! 没有牛奶?
[14:12] Yo, can I get a ride to work in the morning?! 明天早上我能搭你的便车去上班吗?
[14:16] Where’s your car?! 你的车呢?
[14:18] I left it with Janeane! 我把它留给了Janeane
[14:29] – You’re gonna let me borrowyour car?! – Nope! – 你能把车借给我吗? – 不
[14:34] It’s your birthday present! My birthday’s not for two weeks! – 算作你的生日礼物 – 我的生日还有2周才到
[14:38] I know! 我知道
[14:43] But you’re still my little Rabbit, right?! 但你还是我的小Rabbit 对吗?
[14:46] I need to get to sleep! 我得去睡觉了
[15:11] Bunny! What up, doe? Bunny ! 怎么了?
[15:13] Heard about you and Janeane, dawg! 听说了你和Janeane的事情
[15:18] – Thought you might be back home! – This ain’t my home! – 我想你会回家的 – 那不是我的家
[15:21] Why you up so early?! 为什么起得这么早
[15:24] Up, man?! I ain’t even been to bed, dawg! 起床 老兄? 我根本没有睡
[15:26] I came to talk toyou– Yo, I don’t got time to talk right now! I’m late for work! – 我来是想和你说点事情 – 我现在没时间谈 我要迟到了
[15:30] Can you give me a ride?! My ma’s got the car! 你能送我一程吗? 我妈把车开走了
[15:35] Yo, don’t tell nobody I’m livin’ back here, man! All right, dawg! – 别跟别人说我回来了 – 好 不会
[15:38] What happened to you last night?! I heard you got caught out! 昨天晚上你怎么了? 我听见你们在吵架
[15:41] People sayin’ some fucked up shit! 有人在放狗屁吗
[15:43] Yeah?! Yeah! – 真的? – 真的
[15:45] Man, why you still goin’ to The Shelter, dawg?! 老兄 你为什么还去那个地方?
[15:47] Ain’t nobody down there but a bunch of clowns who ain’t got deals and never gonna get deals! 没有人会去那里 除拉那些永远得不到唱片合约的蠢货
[15:51] You need to stay at home! You know Wink’s got ya! Whatever, man! – 你应该呆在家里 我Winks建议你 – 随你便吧 老兄
[15:55] Look, I’m telling you, man, I’m on my way! 我告诉你 我现在要上手了
[15:58] And I’m takin’ you with me! You’re the franchise, baby! 我会把你带上 你享有特权
[16:01] The franchise?! Yeah! 特权吗? 是的
[16:03] I’m takin’ a fuckin’ bus to work, man! 我还得坐他妈的巴士去工作 老兄
[16:05] Look! I was just on the horn with my man Roy Darucher! 听我说 我正要向Roy Darucher推荐你
[16:09] That promo guy?! Yeah! Now Roy’s all hooked up at 98! 是那个星探? 对 现在Roy正在找人
[16:14] So what’s he need you for?! 那么 他为什么需要你?
[16:16] What’s he need me for?! Talent, dawg! 他为什么需要我? 我的天赋啊 老兄
[16:18] And you know that’s my specialty! 你知道那是我最擅长的
[16:20] I’m the one that tipped him on Big O and got that fat man out offlippin’ burgers! 是我把big O 推荐给了他 让那个死胖子不用再去卖汉堡
[16:24] Roy liked what he heard, split some cash out for that nigga’s demo!!! Roy就像听说到的那样 收集一些黑小子的录音母带
[16:28] and– boom–just like that, Big O got himself a deal, and it’s all because of me! 就像那样 一夜成名 Biy O 得到了一份合同都是因为我
[16:32] Roy paid for Big O’s demo?! Every penny! Roy为Big O的母带付钱了? 一分都不少
[16:35] Ifthey thought Big O was hot, wait till they get a taste of B-Rabbit! 他们认为Big O唱得好吗 那么让B Rabbit出场吧
[16:41] I’m building an empire! I’m taking you with me! You’re next! 我在建立一个帝国 我在指引你 你是下一个
[16:45] A’ight! I’ll talk toyou later! A’ight! 好吧 我稍后和你谈
[16:47] Call me later, dawg! Okay! 记得和我联系 好
[18:16] U p! Down! 升起来! 降下去!
[18:36] Up! Down! 升起来! 降下去!
[18:59] What up, Manny?! I know! You was late today, Sm ith! - 怎么了 Manny? - 你又迟到 老兄
[19:02] It wasn’t my fault! My car wouldn’t start! 我知道 那不是我的错 我的车坏了
[19:05] It ain’t neveryour fault! I don’t want to hear it! 你永远有借口 我不想听
[19:08] I guess this probably isn’t the best timing, 我想这不是时候
[19:10] but I really need some extra shifts, Manny! 不过我真的需要这份工作 Manny
[19:12] Are you shittin’ me?! You just started working here– Hey, Dutton! – 你在和我放屁吗? 你刚刚才开始在这里工作 – 嗨 Dutton
[19:18] Is he shittin’ me?! What?! – 他是在和我放屁吗? – 什么?
[19:21] You late again, Smith, and you’re fired! 如果你再迟到 Smith 你就给我滚蛋
[19:24] I’m lookin’ for John Latourno! 我要找 John Latourno
[19:26] I can takeyou! I don’t think so, Smith! – 我可以带你去 – 我不这么认为 Smith
[19:29] Right this way! Thankyou! – 这边走 – 谢谢你
[19:58] Big wheels keep on turnin’ Who the fuck is that?! 那他妈的是什么?
[20:01] Greg Buehl Greg Buehl!
[20:04] That dude is practically livin’ with my fuckin’ mom, dawg! 那个花花公子现在 和我倒霉妈妈住一起 老兄
[20:07] They met at bingo! 他们可真是相配
[20:10] Wait! Greg Buehl?! 等等 Greg Buehl?
[20:15] Yeah! 是的!
[20:19] I got to save up some money and get the hell out of here! 我得攒些钱 然后从这个鬼地方离开
[20:21] This shit is ridiculous. 那个狗屎让我感觉浑身不舒服
[20:26] Well, Jimmy moved in with his mother “Jimmy搬回去他妈妈家 “
[20:31] Cause he ain’t got no place to go ” 因为他没地方可去 “
[20:36] And now I’m right back in the gutter ” 现在我又回来这鬼地方 “
[20:41] With a garbage bag that’s full of clothes ” 垃圾箱里堆满了破衣服 “
[20:43] Bust it, bust it! ‘Cause you live at home in a trailer 去他的 ” 因为你这家伙住在拖车里 “
[20:50] What the hell you gonna do Yee-haw! ” 你他妈的能怎么办 “
[20:55] Cause I live at home in a trailer ” 我住在一个拖车里 “
[21:01] – Mom, I’m comin’ home toyou – Break it down! ” 妈妈 我回家来找你 ” – 再来
[21:04] Well, my name is Jimmy His name’s Greg Buehl ” 我名叫Jimmy 他叫Greg Buehl “
[21:07] – Me, him and you We went to the same school – School ” 我 他和你曾在一个学校 “
[21:10] This ain’t cool I’m in a rage ” 这可不酷 我要疯了 “
[21:13] He’s tappin’ my mom We’re almost the same age “他和我妈妈混在一起 却和我们年龄相同”
[21:15] On the microphone I drop bombs ” 在麦克风上 我放了炸弹 “
[21:17] Look at this car Thanks a lot, Mom ” 看看这辆破车 谢谢你老妈 “
[21:20] Here, happy birthday, Rabbit ” 拿去!生日快乐 Rabbit “
[21:22] Here’s a brand-new car You can have it ” 这有辆崭新的名牌车给你 “
[21:25] A 1 928 Delta ” 一辆 1928 德耳塔 “
[21:27] The shit won’t even get me to The Shelter ” 它甚至不能给我挡点风雨 “
[21:30] And I can’t even say I’m from Motown “我甚至不敢说我来自汽车之城(底特律)”
[21:32] Cause I’m back in the 8-1 -0 now ” 但我还要回到这里来住 “
[21:35] Cause I live at home in a trailer ” 我回来了住在拖车里 “
[21:40] Mom, I’m comin’ home to you ” 妈妈 我回家来找你 “
[21:43] Jimmy, you know there’s another battle next week, right?! Jimmy Jimmy 你知道下周有个比赛 对吗?
[21:45] – And I don’t want to hear shit about it! I’m signin’ you up! – Man, don’t! – 我不想再听那些人放狗屁 我替你报名了 – 老兄 别那样
[21:48] – Come on! You got to battle! – Future, I’m notyou, dawg! – 别这样 你得去和别人比试一下 – Future 我不是你
[21:53] – Look at me! – Listen, once they hear you, – 看着我 – 听着 只要他们听到你的歌
[21:56] it won’t matter what color you are! 你是什么肤色就没有关系了
[21:58] Look, you win some of these battles, 你看 只要你赢得比赛
[22:00] Three-One-Third will have all the street credit we need, 3-1-3rd 就能够得到这条街上所以得一切
[22:03] with you and me as the anchors! 我们俩在一起就更没有问题
[22:04] Yo, did you hear that, uh, Wink has been talkin’ to that promo guy?! 你听Wink说那个星探的事吗?
[22:08] Yeah! I heard that bullshit! 我听过那个狗屎的胡扯
[22:10] – Look, Wink is scandalous, dawg! – Could be a shot! – 你知道 Wink不可靠 – 但是那可能是个机会
[22:14] You know I’m tryin’ to get straight with the Lord, my man up there! 你知道 我想直接和大老板接触 我的人能够做到
[22:17] So I don’t really like bringin’ too much negative toward my positive world! 我不想给自己带来太多消极的影响
[22:21] But Wink is just talkin’ shit! There’ll be no action,just talk– Wink只是在瞎说 光说不练
[22:27] Sweet home Alabama ” Alabama甜蜜的家 “
[22:32] You got a cigarette?! 你有烟吗?
[22:42] – The dude mentally ill?! – Car accident, man! – 这家伙神经有毛病? – 他出车祸了
[22:46] He’s supposed to get some big settlement check soon or some shit! 他也许该做个全面的检查
[22:50] Man, will you hurry up with that thing?! 老兄 那东西你修好了没有?
[22:54] Yo, try it now! 你试一下 现在
[22:57] Give it some gas! 加点油
[23:07] That’s what I’m takin’ about, baby! 这就是我要说的
[23:09] Come on, man, we goin’ out tonight! 好样的 我们今天晚上出去
[23:11] Uh! Uh! Yeah, tonigh– Tonight?! 嗯 嗯 – 今晚? – 是的 今晚
[23:16] Look, fuck last night! Okay?! Forget it! 来吧 去他妈的昨晚 好吗? 忘记它
[23:21] What about gettin’ straight with the Lord?! 不如我们去和大老板接触?
[23:23] Come on, man, it’s Saturday! I can get straight with the Lord on Sunday! 我说老兄 今天是星期六 我可以直接和大老板在星期天谈
[23:31] [Hip-hop ] Oh, hey, “”B”, I got these new beats, man! 哦 嗨 “B” 我刚刚搞到这些新曲子
[23:34] You know how much i like your moms and everything, “B'”– 你知道我有多喜欢你妈和她的一切 B
[23:37] Shit! How much I really, really like your mama, Rabbit! 去他妈的 我是真的真的喜欢你妈啊 Rabbit
[23:41] But she wasn’t doin’you no favor when she left you this car, man. 不过她真的留了部好车给你啊 老兄
[23:44] Fuckyou! Get out and walk! At least the radio plays! – 操你妈的 滚出走路吧 – 至少有收音机听
[23:48] [Rap ] What up with the whole East CoastlWest Coast thing?! 这些东海岸和西海岸唱的东西怎么样 老兄?
[23:51] Word! We got to put the Mo on the map. – 像在读单词 -就像在麦克上呻吟
[23:54] Yeah! Talk about the 3-1 -3! 就是 让我们谈谈 3-1 -3
[23:57] Man, nobody even knows Detroit is in 3-1 -3! 老兄 没有人知道底特律会有 3-1 -3
[24:00] 3-1-3! 3-1-3! Three-one-three! Three-one-three!
[24:02] What the fuck you talkin’ about?! You from 8-1 -0! 他妈的你们在谈什么? 你是从 8英里街来的
[24:05] Man, we just got to make our own sound! Fuck everybody else! 我们要做我们自己的音乐 让别人他妈的说去吧
[24:09] Then we get us a deal, go platinum, 到时候我们更得到合约 让他们瞧瞧
[24:11] get cheesedout… 让恶心的人滚蛋
[24:13] and get all the bitches! 然后搞定所有的婊子
[24:16] – All the ho’s! – Mmm! – 所以人的目光 – 嗯!
[24:19] Doyou think I have a big head?! 你们认为我怎样?
[24:26] Ohh! Ohh! – 哦! 喔!
[24:29] – Oh, shit! – Why’dyou bring that damn thing, man? – 哦 狗屎! – 你怎么把那个该死的带来了?
[24:33] – Oh, man. Do it! – Shoot!Shoot! – 哦 伙计 帅呆啦! – 射吧射!
[24:39] – Pinkeye, bitch! – Let me see! Let me see! Let me see! Let me see! – 红眼的婊子! – 让我来! 让我来!
[24:42] Let me show you motherfuckers how to shoot something! Let me show you! 我来给你们这些杂种表演什么叫射击
[24:45] Do it, do it, do it! 射 射 射
[24:49] Oh, okay, okay! Here we go! Here we go! 好了 过去 过去
[24:51] Here it is! Here it is! Here it is! 来了 来了
[24:56] Take the wheel, man! Come on,Jimmy! Come on, man! 你帮我开车
[24:58] Take the gas! You got the gas! Man, come on, Rabbit. 加油 Rabbit
[25:02] [D.J. Iz] Hey, Rabbit, get back in the car, man. 嗨 Rabbit 进到车里面来啊
[25:04] Hit the bus! Hit the bus! Hit the bus! 射那个巴士 射那个巴士!
[25:08] – Ooh! – Oh, no! – No! Don’t do that! – 哦! – 哦 不! – 不要! 不要那么做!
[25:14] Oh, shit, man! 哦 妈的!
[25:18] What the fuck is wrong with you?! 你他妈脑子坏了?
[25:23] – Oh, shit! – Fuck! – 哦 妈的! – 操!
[25:26] Toss the weed! Toss the weed, Cheddar! 把烟熄了 Cheddar!
[25:28] – Toss the motherfuckin’ weed! – Throw it out! – 快把她妈的烟熄了! – 丢了它!
[25:32] -[Music, Engine Stops ] – What the fuckyou doin’?! – 你他妈干什么?
[25:34] – The fuckin’ carjust died, dawg! – Oh, come on, man! – 这倒霉车熄火了 – 哦 不要
[25:38] I told you stupid-ass niggas not to be doin’ that shit! 我告诉过你们这些笨蛋不要做那种蠢事
[25:57] That rifle ain’t mine, right,Jimmy?! I don’t want to go to jail! 那支枪不是我的 对吗Jimmy? 我不想蹲监狱
[26:00] Shut the fuck up, Cheddar! 闭上你得丑嘴 Cheddar
[26:02] I’m fuckin’ serious! I get claustrophobic! 我他妈的是认真得 我有幽闭恐怖症
[26:14] You were scared! You were scared! 你害怕了 你害怕了
[26:16] No, you were scared! You were scared! 不是 你才害怕呢
[26:20] Man, you know how many abandoned buildings we have in Detroit?! 你们知道在底特律有多少被遗弃的房子?
[26:23] How are you supposed to take pride in your neighborhood with shit like that next door?! 难道我们能为我们的那些狗屎邻居感到骄傲?
[26:27] And does the city tear ’em down?! 城市堕落了吗?
[26:29] No! They too busy building casinos and taking money from the people! 不 他们忙着建赌场和妓院 把人们的钱全赚走
[26:32] Shut your preachin’ ass up! Nobody care about that shit! 少在那里放屁了 没有人会去关心这些垃圾
[26:36] Did you care when that crackhead raped that little girl?! 你难道不知道有人在里面强奸了个小女孩吗?
[26:38] You think that would have happened if he didn’t have an abandoned house to take her to?! 如果没有这些破房子 那人会有机会做这鬼事?
[26:41] They caught him, didn’t they?! Yeah, they caught him. – 警察抓住他了? – 是的 他被抓了
[26:43] Dumb mother fucker went back to the house! 那个傻B又回到那所房子
[26:45] How stupid could a nigga be?! 他真是傻透了
[26:48] Yo, Rabbit! What’s happening under that hood, man?! It’s just a short! Chill out! – Rabbit 车到底怎么了? – 只是有点短路 稍等
[26:51] I ain’t gettin’ back in that piece of shit! It’s a deathtrap! 我才不要坐回那个狗屎 简直是个炸弹
[26:55] I think Jimmy’s mom’s tryin’to killhim. 我想Jimmy的老妈是想害死他
[26:58] Yeah! But she’s so god damn fine! Hell, yes! 不过他老妈真是正点 该死的 是啊
[27:00] Don’t be sayin’ shit about my mom or my fuckin’ car, man! 不要在那里说我妈和这倒霉车的坏话
[27:04] I hear everythin’! 我什么都能听见
[27:08] He a ninja now?! 他是千里耳?
[27:10] Hey, Rabbit! Okay, okay, okay. 嗨 Rabbit! 好了 好了
[27:13] It’s about time. Money underthe hood. Money on the mike 时间不早了
[27:16] Freaky gals here we come Yo! Let me get a light, DJ!! 让我把灯打开 D J
[27:48] [ Future ] A w, shit. What the fuck’s goin’on out here? 哦 见鬼 这里发生了什么?
[27:58] What’s up, man?! You all right?! Yeah, I ‘m cool! – 老兄 你还好吧? – 是的 我很好
[28:01] Yeah?! You sure?! Yeah! 你确定? 是
[28:03] You the man, Rabbit! Yeah! 你是最好的 Rabbit 对
[28:07] I use myvoice to speak the fiery frame, try and refrain [Rap]” 我用我火热的声音一遍遍地唱”
[28:11] Come on, baby, it’s redemption time! Come on, man! Come on, man! 来吧 宝贝 该你出场了 来吧
[28:14] I be the nigga in The Shelter I aim to change ” 我躲在自己的世界里寻求改变 “
[28:17] Three-one-three area Bomb and buryyou with vengeance ” 3-1-3就要把你炸平和埋葬”
[28:19] My rhyme sentences will put an end to your existence ” 让我的音乐来给你做个了解 “
[28:22] With a rigorousness Niggas, I’m serious ” 你这个残酷的吝啬鬼 “
[28:24] Delirious Cause a curious “迷乱带来我的疯狂 “
[28:26] Pause the fury calls Through my jaws from devouring y’all raw ” 只有生吞下你们我才能停止愤怒 “
[28:29] Whoo! Okay, okay. Three-One-Third, we in the house. 呜! 好了 好了 3-1-3 我们来了
[28:32] You know what I mean. Mac Mitten’s finest. D.J., give me that beat. 我知道Mac Mitten你是最棒的 DJ 给我个节奏
[28:36] Come on. Come on. Uh, uh, uh, uh. 来吧 来 嗯 嗯
[28:41] You forced to I isten to the i ndividual, the metaphysical ” 你们被迫听我个人的胡说八道 “
[28:44] The Mac Mitten rhyme ritual Heterosexual ” Mac Mitten的旋律听起来真爽 “
[28:47] Syllables, they sound complex to you ” 一个个音节 听起来是那么复杂 “
[28:49] Line’s perplexin’ you . With words that could put a hex on you ” 每一句使你听起来像是着了魔”
[28:52] Snap that neck on you Murder you, boil you ” 勒死你 谋杀你 煮熟你 “
[28:54] We keep a white boy or two Let my man grab the mike “让我得白人小子来刺激你们一下 “
[28:57] You’ll see how Bunny Rabbit do Come on, man. ” 你会看到 Bunny Rabbit 有多棒 “
[29:00] Come on, man! Come on! Kick that shit, baby! Come on! 快点 老兄 给他们点颜色看看 宝贝
[29:05] Come on, man. 快点
[29:07] – Uh, uh! – Watch that nigga kick this shit! – 嗯 嗯 – 给他点颜色看
[29:11] – All right, speed it up a little bit, Iz! – Come on, baby! – 好吧 节奏快一点 Iz – 加油
[29:17] All right, look! Yo! Yo! 好的 呦 呦
[29:23] Your style is generic Mine’s authentic made ” 你的风格太一般 我得才叫酷 “
[29:25] I roll like a renegade You need clinic aid ” 我得表演才叫够另类 你更需要的是去看医生 “
[29:29] My techniques bizarre and ill. I scar and kill ” 我得水平奇异又够狠 能吓死你杀了你 “
[29:31] You were a star until I served you like a bar and grill ” 直到我蹂躏你前你还勉强算个歌手 “
[29:33] As I proceed to cook and grill ya, that’s all it took to killya ” 在我拷问你的时候我随便就能搞定你 “
[29:37] You better recognize me Like I look familiar ” 你们最好记得我承认我 “
[29:40] You wanna battle? You beat around the bush like you scared to lick pussy ” 你想和我比赛 你只会害怕的去舔女人的阴户 “
[29:43] So you eat around the tush. I need a clown to push ” 虽然你像个到处觅食的小狗 但是我还是需要个白痴对手 “
[29:46] Someone that I can bully. Wait a minute, I don’t think you understand fully ” 我就是恐吓你 等一下好像你还不太明白我都话 “
[29:50] Me without a style is like mustard without the Heinz i lead the new school ” 我得风格就是我的命根 我们是新潮流的开创者 “
[29:54] You’re a buster without the rhymes, I’ll crush the shit outya lines ” 你们只是会乱叫的野兽 我要把你们这些狗屎都捻碎 “
[29:57] Now I’m Da Sheki Smokin’ da leaky leaky ” 现在我是Da Sheki 只会天天抽烟人”
[30:00] Ten freaky girls inside the Chin Tiki ” Chin Tiki里有很多捉摸不定的女孩 “
[30:02] – Girl, when you see me – You better believe me – ” 女孩 当你看到我得时候 ” – ” 你最好相信我 “
[30:05] This ain’t a game And pimpin’ ain’t easy ” 这不是游戏 ” ” 玩起来也不简单 “
[30:08] Anything goes when it come to ho’s “任何事情都会发生 只要时间到了 “
[30:10] I’m the king in when it comes to flows @ “当时机到了的时候 我就是一切的主宰 “
[30:13] You better ask someone if you don’t know ” 你最好问问别人 如果你不知道的话 “
[30:16] – When you see me girl say – What up, doe ” 当女孩看到我时都会说 ” ” 你好吗 宝贝 “
[30:19] Chin Tiki girls Chin Chin Chin Tiki girls ” Chin Tiki 女孩 ” Chin Chin Chin Tiki 女孩 “
[30:26] Oh, shit! Look, man! 见鬼 看看谁来了
[30:32] Listen up now! Leadaz of Tha Free World in the motherfuckin’ house! 听好了 现在free world 的领袖来到这个鬼地方
[30:36] – Me and Papa Doc will battle any motherfuckers here! – Yeah! – 我和 Papa Doc 比这里任何人都要强 – 对
[30:40] – Told you them niggas was talkin’ shit! – Man, fuck The Free World! – 我看他又在放屁 – 喂 操freeworld
[30:43] – Yeah! Fuck Tha Free World! – Fuck Tha Free World?! – 操freeworld! – 操freeworld?
[30:49] You Three-One-Third bitches is wack. 你们313的就像是婊子养的怪胎
[30:52] Hey, yo, fat ass Yeah, I’m talking about your man Sol ” 嗨 死胖子 对 就是说你呢 Sol “
[30:55] I bet if I kicked you in your chest, pork chops will fall out your asshole ” 我打赌如果我踢你的胸 你的屁眼里面就能出猪排 “
[30:58] You cats is pussy soft like wet flowers ” 你们简直就像脓包一样 “
[31:01] Leadaz of Tha Free World here to smash all you cowards ” Free World就是来打碎你们这些懦夫的 “
[31:04] – Look at Future– – Don’t even start, nigga! – ” 看看Future ” – 你最好别乱说 白痴
[31:06] – What you gonna do about it, faggot?! – Who you callin’ a faggot?! – 你有能怎么样 蠢货? – 你为什么叫我蠢货?
[31:09] Don’t play yourself, bitch! 你连自慰都不会 王八蛋?
[31:12] Holdon. Yo, Elvis. You don’t wanna step to this. 等等 Elvis 你不会想要这样吧
[31:14] You need to take that white-ass rap shit of yours back across 8 Mile! 你只要把你的那位白人混小子带回8英里街
[31:18] Caught your choke act at. The Shelterlast night. 那个昨天晚上一声不出的哑巴
[31:25] Oh, shit! – 哦 操你妈!
[31:28] Hey, what you gonna do about this, niggas?! 嘿 你们想怎么样 尝尝这个怎么样 蠢货?
[31:31] – Come on, man! – No, no, no! Put the shit down! – 来啊 – 不不 快把那个狗屁东西收起来
[31:35] – Come on, now! – Pull out! Pull out! 把他们拉开 拉开!
[31:40] – Chill, man. Come on, man. – Yo, yo! It’s cool! – 冷静 老兄 – 行了 住手
[31:43] Come on, now! It’s cool. 行了 冷静点
[31:45] – Yo, come on, man, let’s go! – Come on! 行了 我们走
[31:48] I should fuckyou up, Cheddar! 我真应该扁你一顿 Cheddar
[31:55] What the fuck were you thinkin’, man?! “”FuckTha Free World!” 你他的地到底怎么想的? 操freeworld
[31:59] You just said it! 就像你说的一样
[32:01] Yeah, Hip-Hop Shop! Leadaz of.Tha Free World! A’ight, dawg! 喂 Hip-Hop商店 The Free World最好的
[32:06] Hey, Hip-Hop Shop, Wednesday night! Hey Hip-Hop 商店 星期三晚上
[32:08] Come on down. Come on down. 来吧 来吧
[32:12] Hey, girl, uh, it’s gonna be your only opportunityto blow the both ofus, baby. 嗨 小妞这是你唯一见到我们的机会
[32:16] ‘Cause after we go platinum, you won’t be able to get to me and Future! 因为等我们出名以后你不可能看到我和Future
[32:22] And, uh, why do they call you Future?! 为什么大家叫你Future?
[32:25] See, I had a lot of names, you know, the most conceited kind! 你知道 我有很多名字 都很不错
[32:28] I was, uh, Maximum Brimstone, Godfather “D'”, Devastatin’ “D'”, 有 极限硫黄 教父 “D” 毁灭者 “D”
[32:33] Big “” D” — you know, that has a double meaning to it! 大头 “D” 你知道 这个有双重含义
[32:36] But see, none ofthose really worked for me… 不过 我都不是很喜欢
[32:39] till I started hosting those battles down at The Shelter. 直到我开始在会所里面开始主持比赛
[32:43] One day, somebody said, “You know what, man? 有一天 一个老兄对我说:”你知道吗!”
[32:45] You are the future of hip-hop in Detroit!” 你是整个底特律 Hip-Hop的未来
[32:48] So you see, baby, sometimes you got to find your name and, uh, 所以 宝贝有时候你要费心取个名字 嗯
[32:52] other times, your name finds you. 有时候 你的名字会来找你
[32:57] You want to smoke some ganja?! 你要些大麻吗?
[32:59] See, that’s our problem. If we don’t respect our sisters, who will? 看 这就是我们的毛病 如果我们不尊重我们的姐妹 那还有谁会?
[33:03] Yo, we’re doin’ it to ourselves! 我们必须从自己做起
[33:06] He’s my brother! He don’t like pussy! 他是我兄弟 他不喜欢阴道
[33:10] Yo, Rabbit. Teach me to write rhymes. 喂 Rabbit 告诉我怎么唱那些歌
[33:13] That’s the way to get the ladies, right?! 那是个泡妞的好方法不是吗?
[33:16] Let me out! 让我出去
[33:18] Yo, yo, hold up! Look, I’m sorry! 等会 老兄你看 真是对不起
[33:21] I didn’t know Papa and L!C! were on their bullshit until tonight! 直到那天晚上我才知道 Papa和L C是狗娘养的
[33:25] Look, man, you know I wouldn’t be messin’ with them!!! 老兄 我不能没有他们
[33:28] except I’m promotin’ a show with them at the Hip-Hop Shop next week! 直到完成下个星期的Hip-Hop商店的秀
[33:31] Those Free World bitches?! freeworld的那3个王八蛋吗?
[33:38] You see that the fuck i’m talkin’ about,Jimmy?! 你看见我说得那些混蛋了吗 Jimmy?
[33:40] Look, man, they’re just one of the acts! 别这样 他们只是表演的一部分
[33:43] Hey, Jimmy, if you want, I’ll step out, man! You’re my friend! 嗨 如果你一定要那样 我就退出 你还是我的朋友
[33:47] I don’t want you bein’ mad at me! Man, do what you want to do! 我不想你为我难堪 老兄 你想怎么做就怎么做
[33:49] Yeah, do what you want to do, dawg! 是的 想怎么做就怎么做
[33:52] Only respect, baby! Let’s go! 只是聊聊 宝贝 我们走吧
[33:54] Respect yourself, sister! 你要小心 姐妹
[34:00] Hey, don’t you ever shut up, man?! 嗨 你就不能闭嘴吗?
[34:05] Why you got to push me?! Damn, Future! 你为什么推我? 去你的 Future
[34:08] Man, what the hell is his problem?! 他到底有什么毛病?
[34:11] Future?! Yeah! Future? 是的
[34:13] – Thinks sometimes you talk some bullshit! – Who is he to saywhat’s real?! – 他认为你有时尽说废话 – 他为什么总是把什么事都当真?
[34:16] Just ’cause he hosts those battles?! 就因为他是比赛的主持吗?
[34:18] Ain’t that Janeane over there?! 那不是Janeane在那边吗?
[34:23] – Oh, yeah! – I thoughtshe was pregnant. – 是的 – 我想她是怀孕了
[34:30] – I’m out, dawg! I’ll be outside! – Yeah! – 让我出去 老兄 我到外面去 – 好的
[34:33] A’ight! A’ight, man! 再见 老兄
[34:35] By myself! 单独一个人
[34:53] I’m gonna ask him! Well, here’s your chance, girl! Go ahead! 我要过去一下
[35:06] You’re Jimmy Smith,Jr! Yeah! 你是Jimmy Smith Jr对吗? – 是的
[35:09] My name’s Alex! 我叫 Alex
[35:13] So did you find the guy you was lookin’ for?! 你找到你要找的人了吗?
[35:15] What guy?! The friend! 什么人? 你的朋友
[35:18] Yeah! That was my brother! I was borrowing a car! 对 他是我哥哥 我去借部车
[35:21] So!!! I hear you’re a real dope rapper! 嗯 我听说你是个很出色的Rap歌手
[35:25] A dope rapper?! Yeah! – 出色的Rap歌手? – 对
[35:28] Who told you I was a dope rapper?! 谁告诉你的?
[35:30] You know, it’s around! 你知道 大家都那么说
[35:32] If you’re so dope, what you doin’ workin’ over at Dead End Stampin’?! 如果你真的那么出色 为什么还在没有前途的工厂工作?
[35:36] Your brother works there! Yeah, my brother’s a loser! 你哥哥也在那里工作 是的 我哥是个失败者
[35:39] What about you?! 那么说说你吧?
[35:41] I’m workin’ at Intermezzo, savin’ up enough cash to get out ofthis place! 我在剧团工作 赚够钱 然后离开这个鬼地方
[35:44] Well, busin’ dishes is much better than pressin’ bumpers! 洗盘子也比在工厂干体力活要好呀
[35:47] I’m not gonna be there long! 我不会在这里呆很长时间
[35:49] Where are you goin’?! New York! 你要去哪里? 纽约
[35:52] I won this modeling contest a couple of months ago! 我几个月前参加一个模特比赛
[35:54] One of the judges said he could help me out! 有个评委说可以他可以帮我出道
[35:56] Just got to get a book together! What ifhe ain’t for real?! – 只是随便谈谈罢了 – 也许他是随便说说?
[36:01] All I’m lookin’ for is a ticket! 我在这儿就想搞张车票
[36:04] Yo, Rabbit. You and your new friend want to bounce to an after-hours spot? 嗨 Rabbit 你和你的新朋友跟我们一起吗?
[36:09] Rabbit? Rabbit?!
[36:11] Let me go ask my friends! 让我去问问我得朋友
[36:23] So where we goin’?! Hmm?! Oh! My house! 那我们接下来去哪里? 哦 去我家
[36:26] What about your mom?! Workin’ nights now! 你妈不是在家吗? 上夜班去了
[36:29] This the after-hours spot?! Heck, yeah! 这就是那个找乐子的地方? 嘿 是的
[36:35] Can some of us ride with you?! 我能和你们一起去吗?
[36:43] – Why do they call you Rabbit?! – He’s fast and he likes to fuck! – 为什么大家叫你Rabbit? – 他跑得快又喜欢操
[36:47] – Oh, well! – Get your hand off my balls! 把你手拿开!
[36:50] – Man, why doyou be all ignorant for?! – Oh, shit! Jimmy! – 老兄 你怎么这么无知? – 哦 Jimmy 小心点
[36:57] – What’s the matterwith you?! – My bad, you guys! – 你到底怎么回事? – 我知道该怎么办 小子们
[37:01] Soyou signed anything yet?! Notyet, but but I’m workin’ on a little somethin’ somethin’! – 你已经签约了吗? – 他还没有签约
[37:05] – Yeah?! – Yeah. He’s gonna be courtin’ a demo at MCA soon. – 什么? – 我正在帮他给MCA录制母带
[37:08] – Really?! – Yeah, well– – 真的? – 是的 但是
[37:11] If you really want to see Jimmy flow, 如果你真的要了解Jimmy
[37:13] make sure you come down to the next battle at The Shelter! 记得下次来看他在会所得比赛
[37:16] Yeah! He’s the best! 是的是的 他是最好的!
[37:18] – Shut up, Cheddar! – When’s the battle?! – Friday night! – 闭嘴 Cheddar – 什么时候比赛? – 星期五的晚上
[37:22] Yeah?! Can I come?! 是吗? 我能来吗?
[37:26] There’s no way I’m fuckin’ battlin’ next Friday, dawg! 我下周五不会去他妈的比赛
[37:28] You know damn well you’re gonna battle if she’s there! 我知道你会去的 因为她会在那
[37:30] ‘Causeyou’re gonna want to be the man, you know what I’m sayin’? 你要像个男人 你知道我在说什么吗?
[37:33] All right, man! J ust don’t fuckin’ push! Guess we all need to be pushed! – 嗨 老兄你别老逼我 – 有的时候 就得有人来逼你
[37:39] Ha! My bad! I’m sorry! 哈 我的老兄 真是对不起
[37:43] You gonna let him push you?! You could never catch me and you neverwill! – 你他妈来真的? – 你永远也抓不到我!
[37:47] Out of myway, freaky girl! 别挡路 小妞!
[37:50] Wipeyour feet! 小心!
[38:00] You like?! Hmm?! 你喜欢她?
[38:03] She’s getting out ofthe “”D,” though! Hey, bro, please! 尽管她要离开底特律 – 嗨 老兄
[38:06] That’s what they all say! 她不是那么好对付的
[38:09] Nah! I think she’s different! 我认为她与众不同
[38:13] Hey, man, that chick really blew both you guys?! 嗨 老兄 那个鸡真的和你们两个都干吗?
[38:16] I’m a sinner,James! 我是个罪人 James
[38:18] Come to the church with me in the morning, a’ight? 明天早上和我一起去教堂 好吗?
[38:25] Hey! 嗨
[38:28] Uh, I saw you talkin’ to Papa Doc in Chin Tiki! 我在Chin Tiki看到过你和Papa Doc谈话
[38:33] How you know him?! You mean Clarence?! – 你怎么认识他? – 你是说Clarence?
[38:36] He went to Cranbrook with Christine’s brother! 他和Christine的哥哥一起来玩过
[38:40] Doyou want to dance? Not right now. – 你想跳舞吗? – 现在不想
[38:43] Fuckin’ Wink, man! 操他的Wink
[38:45] Tryin’ to keep us in division with all that fake-ass, Big Willie wannabe talk! 他不想我们和那些混蛋一起 和他们谈的时候你可得小心点
[38:51] Shit wrong with a free demo! Free comes with a dick right upyour ass,Jimmy! 都是能够免费录制母带惹得祸 免费只会在那些人操你的屁股以后 Jimmy
[38:55] Three-One-Third is real! The shit thatWink is talkin’ about is wack! 3-1-3从不信那个狗屎说的鬼话
[39:01] I don’t understand whythe media’s not all overthis! 我不知道媒体为什么不关心这件事
[39:04] It’s just a matter oftime before it all happens again! The city don’t give a fuck! 再次发生只是时间的问题 但是根本就没人他妈的理我
[39:07] [Together] What the hell is he talkin’ about?! 你他妈的说什么呢?
[39:09] That abandoned house where that little girl got raped! 那所被遗弃的房子就是强奸那个女孩的地方
[39:12] [D.J. Iz] Whatyou call “an attractive nuisance. ‘” [DJ Iz] 你们说得”诱惑之地”
[39:15] You better believe that place wouldn’t still be standing if it was on the other side of 8 Mile! 你最好相信我说得 如果那房子在8英里街之外早就会给拆了
[39:19] It could have been Lily, Rabbit! 下一个可能是Lily呀 Rabbit
[39:31] Burn this shit down to the ground! Burn it down! 把这些狗屎全都烧了 全烧光 全烧光
[39:34] – That’s what I’m talkin’ about! – Okay, I got it! – 这就是我说的 – 好了
[39:37] Fuckin’ yeah, man! Let’s burn this fuckin’ thing down! 操他的 让我们烧掉这狗屎
[39:41] – Let’s go, Cheddar. – This is the definition of an attractive nuisance. – 快出去 Cheddar – 这就是它的末日
[39:45] – Hey, Rock! Come on, Rock. Let’s burn this thing. – Right behindyou, man. – 嗨 Rock ! 要烧了 – 就来了
[39:50] – That’s what I’m talkin ‘about. – Yeah, baby. 这就是我要做的
[39:53] Could have sworn I had some matches. You got some? 我得火柴呢 你有火吗?
[39:55] You got my I i ghter?! I gave it back to you! 你拿了我打火机吗? 我刚才还给你了
[39:57] – I got one! – Wink, you got the lighter? – 我有一个 – Wink 你有打火机吗?
[40:00] No! 不!
[40:03] – Oh, shit! Get out! – Run! – 哦 妈的 快出去! – 出去!
[40:12] Hey, what the fuck, you guys?! 这他妈是干什么 你们这帮家伙?
[40:14] I’m out! Fuckyou, Cheddar! 我出来了! 操你妈的 Cheddar!
[40:44] Hey, Rabbit, word! 嗨 Rabbit 过来!
[40:47] Rah! Hey, I burned the house down! 嗨 我把这房子给点着了
[41:00] The roof The roof ” 房顶 房顶 “
[41:03] The roofis on fire We don’t need no water ” 房子着火了 我们需要水 “
[41:07] Let the motherfucker burn Burn, motherfucker ” 让它他妈的烧吧 烧吧 傻B 烧吧 “
[41:10] Burn It’s almost beautiful! “烧吧 – 这看起来真漂亮
[41:14] When I was little, I used to want to live in a house like this! 你知道 我从小就想在这样的房子里住
[41:18] You know, how it used to be! 曾经是吧
[41:21] You live with your family?! 你和你家里人一起住吗?
[41:24] I got out of there as quick as I could! 我可不想和他们在一起多呆一分钟
[41:28] Left home when I was 1 7! What about you?! 我17岁时我就离开家了 你呢?
[41:34] Sort of the same! 差不多吧
[41:43] When you record a demo, 当你录制你的母带的时候
[41:46] I’d really love to be there! 我也非常想参加
[41:52] Alex Alex! Hey, girl!
[41:59] You’re gonna be great! [Siren Blaring] 你会成名的
[42:03] I got a feelin’ about ya! [Woman ] Let’s go, Alex. 我有这种预感 – 我们走吧 Alex
[42:09] See ya! See ya! 再见 再见
[42:15] [Future ] Cheddar, bring your ass on! Come on! Cheddar 你他妈的在那干什么呢!
[42:33] Shit! What’s the matter?! – 见鬼! – 怎么回事?
[42:37] We’re bein’ evicted! Goddamn it! 我们的房租到期了 操他妈的!
[42:42] Come on, Mom! Not in front of Lily! 别着急 妈 lily还在那呢
[42:46] I can’t let Greg find out about this! 我不能让Greg知道这个
[42:50] Fuck Greg! 操 Greg
[42:54] Okay! I’m three months late! 好吧 3个月了
[43:01] We got 30 days to come up with the money! What doyou mean “”we”?! – 那么 我们还有30天去弄钱 – 你说”我们”是什么意思?
[43:03] Ifyou’re gonna live here, you got to start chippin’ in, Rabbit! 如果你还想住在这里 你就得拿一部分钱 Rabbit
[43:07] When’s Greggettin’ his settlement check? Get the money from him. 为什么不让Greg来付账? 从他那里要钱
[43:10] No, no, I can’t! 不 不 我不能那么做
[43:12] He’s gonna ask me and Lily to move away with him! 他会离开我和Lily
[43:15] Someplace nice, real soon! 我得赶快想办法
[43:17] I-I can’t freak him out. You got to stop livin’ your life like this! – 我 我不能告诉他 – 你不能再这样的生活下去
[43:21] Ifyou really cared about Lily, you would get ajob and quit fuckin’around. 如果你真的在乎Lily 你得去找个工作 然后离开这个鬼地方
[43:25] I got to go! Be late for work! 我得走了 要不上班又要迟到
[43:33] What are you doin’ with your life that’s so great, Rabbit?! 那么你觉得你的生活很棒吗 Rabbit?
[43:48] Wink’s workin’ on a deal where I can get free studio time!!! Wink和他们商量过 我很快就有免费的录音
[43:52] to record my demo! 录制我的母带
[43:56] Yeah! Right! 哦 挺好
[44:00] Bye, baby! 再见 宝贝
[44:03] Alex Latourno Hotter than an inferno ” Alex Latourno 比地狱还火热 “
[44:06] Up! @ Hotter than a crack house 升! ” 比燃烧的房子还火辣 “
[44:08] – Down! – @ Burn internal @ -降! – ” 内心在燃烧 “
[44:29] Up! Down! 升! 降!
[44:34] I don’t know why Manny’s got to give me so much shit all the time, man! 我不知道为什么Manny总是给我脸色看
[44:38] Maybe it’s ’causeyou keep giving him reason to! 可能是你总是给他借口
[44:42] Stick to the plan, man! 按时完成生产计划 孩子
[44:45] Just do your work and shut the fuck up! 好好的做事 少发牢骚
[44:51] Up! 升!
[44:54] Down! 降!
[45:06] Why haven’t you called?! 你为什么不打电话给我?
[45:08] Janeane, I can’t talk about this here! You’re gonna get me fired! Janeane 我现在不能和你谈这个 你会让我被开除的
[45:11] I’m your girlfriend! No, you’re not my girlfriend! – 我是你女朋友 – 不 你不是我的女朋友
[45:15] We broke up! I’ll call you later! 我们分手了 我过会给你打电话
[45:17] You just took off without sayin’ a word! 你不能什么都不说就这么走了
[45:19] At least I left you the car! Was it ’cause I said I was pregnant?! 至少我把车给你留下了 – 就因为我说我怀孕了吗?
[45:23] Come on,Janeane! I know why you said that bullshit! 别这样 Janeane 我知道你为什么那么胡说
[45:27] You got to get out ofhere! I didn’t know what else to do! – 你赶快走吧 – 但是我不知道还能做什么
[45:29] Tell me whyyou left and I’ll leaveyou alone! It’s notyou, okay?! – 告诉我你为什么离开 我就走 – 不是你的原因行吗?
[45:33] Janeane, it’s me! It’s my shit! I had to go! Janeane 是我 都是我得错 我要走
[45:35] Why?! What areyou running from?! 为什么? 你在逃避什么?
[45:37] Nothing! Would you just go?! 什么都不是 你能不能赶快给我走?
[45:45] You know that everybody’s calling you a loser from the other night?! 你知道吗 从那天晚上起 大家就都说你是个失败者?
[45:48] – Who said that?! – Everybody’s talking about it! – 谁说的? – 所有的人都在谈论这件事
[45:51] How you froze up and got booed offstage! 说你怎么在台上一动不动 然后被嘘下台
[45:53] – Fuckyou,Janeane! Go home! – 操你Janeane 赶快回家吧
[46:01] – What was all that about?! – I’m sorry, Manny! It wasn’t my– – 那到底是这么回事? – 对不起 Manny 那不是我得
[46:06] – It won’t happen again! – Good! – 不会再发生了 – 很好
[46:10] Don’t be bringin’ that shit around here! 你不应该把那些狗屁带到这来
[46:13] Nowget back to work. 现在赶快回去工作
[46:18] Rakim was the first rapper to get complex lyrics, man. I give you Rakim, no question! Rakim 是第一个能唱复杂旋律的rap歌手 我推荐他 绝对没错
[46:21] But as far as beat and lyrics go, Biggie is the bomb! I don’t believe this shit! 不过从节奏上面 Biggie 才是最好的 – 我才不信你说的狗屎
[46:24] Y’all gonna talk about complex shit and then leave out my man Tupac! 你们在谈复杂节奏的时候 却不提我的偶像 Tupac
[46:28] FuckTupac! FuckTupac?! Nigga, you crazy! – 操 Tupac! – 操 Tupac? 你是不是疯了!
[46:31] – Pac’s the only lyrical motherfucker out there! – His shit do got emotion! – Pac’s是这里最他妈有活力的 – 他是有点水平
[46:34] What about the Beasties?! [Future ] Man, fuck the Beasties. – Beasties怎么样? [Future] 操 Beasties
[46:36] How you even gonna bring the Beasties’ shit in the mix?! 你怎么会想到Beasties?
[46:39] They bust some serious shit! 他们的造型还不错
[46:41] No! The white boys, that’s more like busters on some serious shit! 那些白人小子 造型就像白痴
[46:44] I ain’t gonna be bumpin’ no Beastie, 我不是中伤 Beastie
[46:46] but it’s always easier for a white man to succeed in a black man’s medium, right?! 不过白人唱黑人的歌总是比较容易成功 对吗?
[46:50] [Future ] Wordup. That’s true. 一语中的 说得好
[46:53] Yo! Whoa! 哦
[46:56] – Hey, hey, hey, hey! -All right. – 嗨 嗨! – 怎么了
[46:59] What you doin’, man?! Rabbit! 你要干什么? Rabbit!
[47:02] – Oh, shit! – Don’t you worry, Rabbit! I got your back! – 哦 妈的! – 不要担心 Rabbit 我在后面支援
[47:12] Hey! Hey, what’s up, “”B”?! 嗨嗨 怎么了 “B”?
[47:15] – You wanna fuck with us, bitch?! – Shut your bitch-ass up! – 你想操我们是吗 婊子? – 闭上你的臭嘴
[47:18] Get off my man! 放开他!
[47:23] Yo, get offme, man! 放开我!
[47:46] Yeah! You wanna fuck with us?! Huh?! 你想操我们是吗 嗯?
[47:50] – Fuckwith us, yeah?! – Cheddar, what the fuck areyou doin’?! – 来操我们啊? – Cheddar 你在他妈的干什么呢?
[47:53] – Where did you get that shit?! – It’s my mom’s! – 你从哪里搞到的这个东西? – 从我妈妈那里拿的
[47:57] Man, put that shit away, dawg, beforeyou fuckin’ kill somebody! 赶快把那东西收起来 你他妈的会杀死人的!
[48:01] – Papa Doc had one! – Put it away! – Papa Doc 也有! – 把它收起来!
[48:05] – Man, put that down, man! – Come on, Cheddar. – 我说你把那东西放下 – 别这样 Cheddar
[48:11] – Okay! All right! – Fuck man! – 好吧 – 操他的!
[48:13] – Oh, shit! – What the fuck?! – 哦 妈的! – 真他妈的?
[48:17] – Shit! – Let’s get out of here! – 操 – 我们赶快走
[48:19] You all right, man?! Oh, shit! 你还好吗? 哦 见鬼!
[48:21] We got to get him to a hospital, dawg! 赶快送他去医院
[48:25] Keys? Where are the keys? Get the fuckin’car! 钥匙? 汽车钥匙在哪儿? 快上车!
[48:27] I got to put pressure on it! I got to put pressure on it! 老兄快按住这里
[48:30] – Try not to think about it! – He shot his fuckin’ dick off!! – 放轻松一点 – 他把自己的鸡巴打飞了!
[48:34] Did I?! Man, shut the fuck up, man! – 真的? – 老兄 你闭嘴行不行!
[48:37] Future, take Gratiot to McDougall! I live here too! – Future 带他去 McDougall – 我也住在那里
[48:40] I know how to get there! Then fuckin’ get us there then! – 我知道怎么去 – 那就他妈的快带我们去!
[48:42] Rabbit’s gonna teach me how to write rhyme! Rabbit会教我怎么来写歌
[48:44] What the fuck were you doin’ with a gun anyway, man?! 不管怎么样 你拿枪干什么?
[48:46] What the fuc kwere you doin’ with those motherfuckers?! 你他妈的和那帮傻B混在一起干什么?
[48:48] – You know I had a show tomorrow night! – Calm the fuck down! – 你知道我明天晚上有个演出! – 冷静点!
[48:52] What arey’all trippin’ about?! M!C! Bob! 你们吵什么? M C Bob
[48:55] What?! M!C! Bob! 什么? M C Bob
[48:57] Man, what are you talkin’ about?! Is that a good name?! – 老兄你在说什么? – 这是不是个好名字?
[48:59] What’s wrong with Cheddar Bob?! I like M!C! Bob! - Cheddar Bob这个名字有什么问题? - 但是我喜欢Mc Bob
[49:02] Right?! Yeah! M!C! Bob! – 是吗? – 是 M C Bob
[49:06] I’m the one that got that fat man out offlippin’burgers. 是我让那个胖子不要再卖肉饼
[49:09] Really? Yeah. Now Roy’s gotta interview him down atJLB. – 真的? – 是的 Roy在JLB采访了他
[49:13] And I’m gonna be there. Oh, it’s finna be on. 都是我得努力
[49:16] So the doctor said that he hit an artery, but he’s gonna be okay! 医生说他射中了动脉 不过现在没事了
[49:19] Oh, yeah! That’s good, man! Where you been?! 哦 这太好了 你要去哪里?
[49:23] Prayin’! Is he all right?! Yeah! It’s cool! Prayin – 他没事情了吧? – 没事了
[49:26] Let’s go! 我们走吧
[49:28] Wink was just tellin’ us how he got in with Roy Darucher! Wink 告诉我们他怎么给Roy Darucher做事
[49:31] Yeah. Shit’s hot, man. 听起来不错哦
[49:38] He doin’ an interview down atJ LB! 他在JLB采访做过采访
[49:41] Why you even listenin’ to this clown?! 你们怎么会听这个小丑的话?
[49:43] What?! You heard me. – 什么? – 你听到了吧
[49:45] Clown! 小丑
[49:49] Man, I don’t even know why you got to be all like that. 我不知道你们这帮家伙为什么这样?
[49:52] This is a good deal for him! This shit is for real! 对他来说是个好买卖 是最实在的
[49:54] Oh! It’s for real?! 是真的吗?
[49:56] – Like that time you said your cousin worked for Dr. Dre? – [ Snickering ] 我记得上次你说你兄弟替Dr Dre工作?
[50:00] Or like that time you were real tight with that intern in Russell Simmons’ office?! 或者上次你说 你和在Russell Simmons办公室的人很熟悉?
[50:04] – – Or how about the time– 或者那一次
[50:06] Man, shut the fuck up! 你他妈的给我闭嘴!
[50:08] Why you always givin’ me shit, man?! 为什么你总是看我不顺眼?
[50:10] I mean, is it because I’m makin’ moves?! 是因为我现在混的不错吗?
[50:13] Or is it because your ass is stuck hosting battles for, like, two years?! 还是你在那个破地方呆了2年而无所作为?
[50:17] – You’re a fuckin’ loser! – Who the fuck you callin’ a loser?! – 你他妈的是个失败的家伙 – 你他妈叫谁是失败者?
[50:20] Chill, man! Chill! How can you guys fight about this shit now?! 冷静! 冷静点! 你们为什么还为这些狗屁争吵?
[50:24] I know whatyou’re trying to do with our group, bitch! 我知道你要对我们做什么 臭小子!
[50:31] Cheddar’s layin’ up in the fuckin’ hospital and you guys want to fight about this?! Cheddar Bob还住在医院里 你们竟然还为这些东西而争吵
[50:35] So fuckin’ stupid! 真他妈的愚蠢
[50:49] Forget this car, “”B!” 忘了这辆吧 “B “
[50:53] I’ll giveyou a ride to work in the morning! 我明天早上会来接你上班
[51:17] Didyou win at bingo tonight? No! – 今天晚上你赌博赢拉吗? – 没有
[51:22] You record your demo yet?! 你录制了你的母带?
[51:25] What happened to you?! 你怎么了?
[51:28] Cheddar Bob had an accident! He’s fine! I’m fine! Cheddar Bob 出了点事 现在他没事了
[51:32] You and your friends! 这就是你和你的朋友
[51:35] Mom, don’t start, please! 妈请你不要那么说
[51:37] It’s been a long fuckin’ night! 我受够了
[51:39] Tell me about it! 和我说说怎么回事
[51:43] Me and Greg are havin’ problems! 我和Greg也有问题了
[51:45] – He found out about the eviction?! – No! – 他知道房租的事了? – 不是
[51:49] The settlement check ain’t comin’?! No, it’s comin’. – 支票还没有到是吗? – 不 快到了
[51:51] It’s comin’! It’s our– It’s our sex life! 就快到了 是我们的 是我们性的生活
[51:55] Mom, I don’t want to hear this shit! 妈 我不想听这些狗屁
[51:58] I mean, it’s good! It’s real good! 他很好 非常好
[52:00] But he just doesn’t like– Mom, I don’t want to hear this! – 他就是不喜欢 – 妈 我不想听这些东西
[52:04] Greg won’t go down on me! Mom! – Greg 不太接受我。 – 妈!
[52:25] Hey, Sol. You everwonder whatpointyou gotta just say, “Fuck it, man'”? 嗨 Sol 你曾有那种感觉吗? 就想说”操它的”
[52:32] Like when you gotta stop livin’ up here and start livin’ down here?! 你想有这种水平的生活 却还活在这种水平
[52:38] It’s 7:30 in the morning, dawg! 现在是早上7点半 老兄
[52:49] Yo, thank your mom for the car, dawg! A’ight! 谢谢你用车送我来! – 不客气
[53:04] Man, I’m gettin’ so sick and tired ” 老兄 我真的操他妈的累坏了”
[53:06] Offuckin’ with this steel ” 每天和这臭钢铁打交道 “
[53:08] They only give us 30 minutes to eat lunch and chill ” 他们只给我们30分钟吃午饭和休息 “
[53:11] Mybod ya chin’ just to get a buck ” 我的身体它妈的一定会搞垮 “
[53:14] I’m sick of eatin’ this shit offthis fuckin’ lunch truck ” 我真的是无法忍受 吃这个他妈的午餐车上的垃圾 “
[53:18] Nasty-ass food I’m in a nasty-ass mood ” 肮脏的食物让我快要疯掉 “
[53:21] I should have called in sick Shit, I had somethin’ to do ” 我应该打电话去请病假 去做自己该做的事情 “
[53:24] I can’t believe I’m hearin’ all this ravin’ and rantin’ ” 我不敢相信我能听到 这个泼妇的胡言乱语 “
[53:27] From Vanessa up here at the New Detroit Stampin’ ” 来自这个底特律工厂的Vanessa “
[53:30] You needto get your food and take your ass back to work ” 你最好赶快吃完 赶快抬起屁股回去工作 “
[53:34] You’re dreamin’ if you think them corny-ass raps will work ” 你在妄想这些乡巴佬会理睬你的话 “
[53:37] Look aty’all Standin’out here freezin’ like dumb fucks “看你们只会像哑巴一样僵死在这里 “
[53:40] Rappin’ away for food off this raggedy lunch truck ” 只会在这里Rap数落餐车发泄情绪 “
[53:43] Who want what Who pumped up to get rolled up ” 谁会在乎你 跳出来放的狗屁 “
[53:46] I spit venom in every direction Soak some up ” 让我来让你们每个人清醒一下 “
[53:49] Look at this fat-ass nigga Sloppy sucker ” 看看这个胖黑鬼 “
[53:53] You an ugly motherfucker Yourpop should have wore a rubber ” 你真它妈的长得好丑 你的脸上最好带上面具 “
[53:56] Stop rhymin’ Keep your day job, Vanessa ” 别再抱怨了 去做你的事情吧 Vanessa “
[53:58] Next time, leave that bullshit home on the dresser ” 下次把这些屁话带回家去说 “
[54:01] Speaking of dresses Take a look at Paul the fruitcake “说到衣服 看看 我们可爱的Paul
[54:05] When you travelyou probably pack panties in your suitcase ” 你旅行的时候也许只会带上妇孺的衣服 “
[54:08] Made out oflace from Victoria’s Secret ” 有人说出你的花边新闻 “
[54:10] I f ten men came i n a cup you’d probably drink it ” 就算有10个男人想和你搞 你也会义不容辞 “
[54:18] Okay folks Enough with the gayjokes 好了 各位 同性恋的笑话已经说够了
[54:20] Especially from a gay broke bitch yourself, eh, loc 尤其是这个本身就是同性恋的小子 对吧 嗯 loc “
[54:23] Who is this– His style is doo-doo 他是 ” 他的造型很酷 “
[54:26] You’ve worked here longer than me and I get paid more than you do ” 你在这里做的比我久 却赚的比我少 “
[54:29] Serious, man! Dawg, take a seat 说什么啊 ” 老兄 坐稳了 “
[54:31] What’s this guy standin’ in line for He ain’t got money to eat ” 你们整排站着要做啥? 他可是连吃饭的钱都没有 “
[54:34] Check this out Yo,yo ” 来吧 呦 呦 “
[54:37] This guy cashed his whole check and bought one Ho-Ho ” 这小子全身都找遍了 但是只找到一毛钱 “
[54:40] Fuckin’ homo, little maggoy You can’t hack it ” 操同性恋 你这个顽固不化的东西 “
[54:43] Paul’s gay, you’re a faggot ” Paul是同性恋 你却是蠢货 “
[54:46] At least he admits it . Don’t even risk it ” 至少他还敢承认 不会去掩饰 “
[54:48] – This guy’s starvin’ to death Someone get him a biscuit – ” 这个小子快要饿死了 谁能给他块饼干 “
[54:52] I don’t know what they told you, Mike ” 我不知道他们怎么告诉你的 Mike “
[54:54] You must have had them cornrows rolled too tight ” 你一定总是让大家讨厌的家伙 “
[54:56] This job, you wanna quit But you can’t ” 你想辞职 但你却不能这么去做 “
[54:59] You’ve worked at this plant so long, you’re a plant ” 你在这里呆的太久了 你的脑子也已经生锈了 “
[55:03] Look atyour goddamn boots For Christ sakes ” 看在上帝的份上看看你他妈的 那双烂鞋子 “
[55:06] – They’re startin’ to grow roots – ” 我的天啊 都快要长出’根’了 “
[55:09] On this mike you get faded ” mike你已经过时了 “
[55:11] -You look like a pissed-off rappe who never made it – [ Crowd ] Ooh ” 你像个破落的一败涂地的Rapper “
[55:15] Hey,wh you fuckin’ with the gay guy, “”G” ” 你跟这同性恋小子在做甚麽 “G” “
[55:17] When really you’re the one who’s got the H!I!V! ” 你真的很像得了HIV(爱滋病) “
[55:19] Ooh! Man, I’m done with this clown He’s soft ” 我不跟这小丑瞎掰 因他太「软」了 “
[55:22] Fuck it, I’ll let homegirl finish you off ” 操他的 这个家庭主妇就能解决了你 “
[55:32] That’s the only wayyou comin’ Hey, lookin’ for your brother?! 在找你哥哥吗?
[55:36] I was! 我本来是的
[55:42] Do you want to do somethin’ tonight?! 你今晚有事吗?
[55:44] Are you askin’ me out on a date,Jimmy Smith,Jr.?! 你想约我出去吗 Jimmy Smith Jr ?
[55:47] Yeah, as a matter of fact, I am! 是啊 事实上我是想如此
[55:52] Why don’t you take me somewhere now?! 你为何不现在就带我走?
[55:57] Come on! 走吧
[56:06] Where are we going?! 我们去那里?
[58:40] You were so good outside! 你刚才在外面表现不错
[58:44] – In line at a lunch truck?! – Yeah! And at the Chin Tiki the other night?! – 刚才在午餐车那里? – 是的 那天晚上你在Chin Tiki也棒极了?
[58:47] And that demo thing with Wink?! 和Wink谈的关于录母带的事怎么样了?
[58:51] You’re gonna get a deal soon! 你一定能马上签约的
[58:54] I feel it! 我有这个预感
[58:56] You was in the parkin’ lot the other night?! 那晚你也在那儿?
[58:59] My friends think you’re crazy! 我的朋友认为你是个疯子
[59:02] Yo, your friends don’t even know me! 但你朋友根本就不了解我
[59:11] Man, ain’t nobodyhere. 里面不会有人的
[59:14] I can’t believe they sent him home already. 真不敢相信医院说早把他送回来了
[59:17] If you ain’t got insurance, the medical establishment will fuckyou up! 如果你不买保险的话 医疗机构才不会管你的死活
[59:20] Where the fuck else would he be?! Just thank God he’s alive! – 他到底他妈的去哪里了? – 上帝保佑他还活着
[59:23] No! Thank God he didn’t shoot his fuckin’ dick off! 不 感谢上帝他没有打飞自己的老二
[59:27] That’s why brothers need to sign themselves a deal! I’m tellin’ you! 所以这就是为什么很多兄弟 会去签社会福利的原因
[59:29] Record labels supply niggas with the benefits they need! 社会福利能给我们一些救济金
[59:32] Dawg, if we sign us a deal, you can take the motherfuckin’ benefits! 喂 如果我们去的话 你可把它妈的救济金全部拿去
[59:35] We talkin’ Bentleys and Benjamins, 我们在谈 Bentleys 和 Benjamins
[59:37] not Blue Cross and Blue Shield! 不是 Blue Cross 和 Blue Shield
[59:39] I don’t give a fuck about none ofthat! 对那些我没有什么狗屁意见
[59:41] I just wanna hear ThreeAndA Thirdon the box, know what I’m sayin’? 我只想听到3-1-3是最好的 知道我的意思吗?
[59:44] One of them strong songs on J LB, you know?! 我们有力的声音在J LB 明白吗?
[59:46] We need to save that shit up, put it into savings bonds! 留着那些屁话吧 我们要做的是积攒些资金
[59:49] We can build our own studio– Savings bonds?! – 来建立我们自己的音乐工作室 – 积攒资金?
[59:51] Let me askyou a question, dawg. 老兄 我有个问题
[59:53] How the fuck are we brothers?! We need fine bitches and phat rides, 我们还算是兄弟吗? 我们需要漂亮妞和好车
[59:56] – No goddamn savings bonds! – That’s all we ever do, man, is talk shit! – 而不是去存它妈的钱 – 我们所说的都是讲些鸟话
[1:00:01] “”We need to get fine bitches and phat rides!” “我们需要漂亮妞和好车!”
[1:00:04] “”No, what we need to do is put our money in savings bonds!” “不 我们所要做的就是存钱 “
[1:00:06] “”No, what we need to do is get our songs on J LB!” “不 我们应先到JLB录首歌 “
[1:00:08] Man, shut the fuck up! All of us never do shit about nothin’! 去它妈的全都给我闭嘴 我们什么有意义的事情都没做
[1:00:11] We’re still broke as fuck and live at home with our moms! 我们仍一无所有 还是待在家中陪咱们的老妈
[1:00:16] Yo, I’m outta here! I’ll catch you guys later! 我要走了 我们待会见
[1:00:18] Man, getyo’ mad, ramblin’ ass in the car! Yeah! 老兄 别生气 去车上消消气! 好
[1:00:22] I hope you get a new ride soon! Maybe for that birthday trippin’ ass! 希望你马上有辆新车 或许来个生日旅行
[1:00:27] I’m gonna call yo mama, see what I can work out! 我会打电话给你老妈 看看我能不能搞定
[1:00:31] – I got shotgun, Shabba! – [D.J. Iz Laughing] 我有霰弹枪 Shabba
[1:01:16] Man, why you pretendi n’ to be asleep?! 你干嘛假装在睡觉?
[1:01:19] Yo, I seen you out the window, Bob! 我在窗外看到你了 Bob
[1:01:22] I didn’t feel like talkin’! 我现在不想讲话
[1:01:25] Why not?! 为什么?
[1:01:31] I didn’t want them makin’ fun of me! 我不想他们拿我当笑柄
[1:01:33] Do you know what I’m sayin’, Rabbit? 你知道我的意思吗 Rabbit?
[1:01:37] Yeah! You do?! – 是的 – 你真的知道?
[1:01:40] M C Bob M!C! Bob!
[1:02:11] Hey, Rabbit! Where ya been?! 嗨 Rabbit 你上哪儿去了?
[1:02:14] You call him Rabbit, too?! I gave him that nickname! 你也叫他Rabbit? 是我给他起的这个绰号
[1:02:19] Stop it! N-No, I did! When he was little, 天啊 我在他小的时候帮他取的
[1:02:21] he had buckteeth and big ears– 他有对大门牙 一双大耳朵
[1:02:25] He was so cute! 他那时候好可爱喔
[1:02:28] “”Wike a wittle wabbit!” Right, baby?! “活生生的像一只兔子 ” 对吗 宝贝?
[1:02:57] I got some good news– You brought her to my fuckin’ moms?! – 我有些好消息 – 你带她来我家干什么?
[1:03:00] What the fuck?! 搞什么鬼啊?
[1:03:02] I invited her to my show! She said we had to come and get you! 我邀请她去我的秀 她说要一起过来接你的
[1:03:04] What was I supposed to do?! Look! 我能怎么办呢?
[1:03:07] I been helpin’ Al find a photographer for her book! 我在帮她的书找个摄影师
[1:03:09] All she keeps tellin’ me is how much she really likes you, man! 她一直在告诉我她有多么的喜欢你
[1:03:13] Damn! Now, check this, dawg! 操! 现在听着 老兄
[1:03:17] I heard from my man Roy today! Roy 今天跟我说了
[1:03:19] Now, he’s gonna be down to J LB tomorrow night! 明天晚上他要在JLB做个面试
[1:03:22] Doin’ an interview with Big O and shit! So what?! So what?! 他要给 big o 做个采访 – 那又怎样 又怎样?
[1:03:24] I dropped it! I told him about your skills, man! 我搞定了!我告诉了他你的杰出才能
[1:03:27] I said,Jimmy Rabbit’s your man! He said, bring him down!!! 我说 Jimmy Rabbit就是你想要得人! 他说 带他来看看
[1:03:30] and let me see what he can do! 让我看看他的本事
[1:03:32] Look, man, if everything goes well, you could be flowin’ down 54 Sound next week! 如果一切顺利 你下星期可以当歌手了
[1:03:37] Now, can you get your shit together in time?! 你可不可以准时到那儿呢?
[1:03:42] Yeah! I can do it! 好 我会的
[1:03:47] My bad, man! Oh, no problem, dawg! 不好意思 没事 兄弟
[1:03:50] Big time,Jimmy! 要准时喔 Jimmy
[1:03:54] Why’d you take off?! 你刚才为什么离开?
[1:03:56] I don’t really live here! So?! Why’d you take off?! – 我其实不是住在这里 – 那么?你刚才为什么离开?
[1:04:01] I just– 我只是
[1:04:06] [ Softly] I just– 我只是
[1:04:08] You don’t have to be embarrassed about where you live,Jimmy! 你不用为自己住在那里感到尴尬 Jimmy
[1:04:11] I don’t live here! 我不住这里!
[1:04:14] What’s up with you and Wink?! 你怎么和Wink一起?
[1:04:16] He’s helpin’ me get my book together! 他在帮我出版我的书
[1:04:20] Usin’ his connections! 利用他的一些关系
[1:04:22] Same way he’s helpin’ you out! 就像帮你一样
[1:04:27] So– 所以
[1:04:31] You probably have to stay home tonight, huh?! 你今晚可能得待在家里 对吧?
[1:04:37] Yeah, I should work on some songs for my demo! 是啊 我得为我的试唱练一下歌
[1:04:41] Okay! 好吧
[1:06:16] You know your mom’s getti n’ evicted?! 你知道你老妈房租到期了吗?
[1:06:20] Says right here! 就在这里
[1:06:22] “”Tenant must vacate the premises!!! “由于未依照合约付房租
[1:06:25] due to non-payment of rent!” 租住期终止 “
[1:06:28] You know about this? [Stephanie ] Morning. 你知道这件事吗? – 早上好
[1:06:32] Sweetie, you want some cereal?! 甜心 你要些麦片吗?
[1:06:35] I was just talkin’toy our precious son about this eviction situation. 我正在和你的宝贝儿子谈论欠房租的事
[1:06:41] You plan on tellin’ me about this, huh?! 你不想让我知道这件事吗?
[1:06:43] Oh, honey, th-that was just a mistake! 甜心 那仅是场误会而已
[1:06:45] You’re a fuckin’ liar! Hey, man! 你是个它妈的骗子 喂 小子!
[1:06:47] No, no. Stay out ofthis, Rabbit. 不 这事你不要管 Rabbit
[1:06:50] It’s okay, don’t worry! I’m takin’ care of– 没关系的 不用担心 我会去处理的
[1:06:53] Don’t! 滚开!
[1:06:55] Fuck, man! What the fuck is your problem?! 操你的! 你想干什么?
[1:06:57] You don’t touch my mother, man. Just stay out of it! Stay out of it! – 你少碰我老妈 小子 – 不关你的事
[1:07:02] I’m out of here! Can’t go out with someone like you! 我要走了 我无法跟像你这样的人在一起
[1:07:05] Are you gonna let him just talk to you like this?! 你就让她这么说你吗?
[1:07:08] – With two homeless kids! – [ Roaring, Screaming ] 和2个无家可归的小孩一起
[1:07:12] Rabbit! Jimmy, no! No! Rabbit ! Jimmy 不要! 住手!
[1:07:14] Rabbit! Jimmy! Jimmy, please! Rabbit! Jimmy! Jimmy 不要!
[1:07:20] Stop it! 住手!
[1:07:23] Stop it! Stop! 全都住手!
[1:07:25] Fuckyou! 操你妈!
[1:07:29] – Rabbit! Don’t! – Fuckyou! Rabbit! 不要! – 你他妈的!
[1:07:32] Stop it! Stop it, Rabbit! 别打了! 别打了 Rabbit
[1:07:50] Oh, my God. Lily. Come here, baby. 哦 我的天 Lily 过来 宝贝
[1:07:53] Come here! 过来
[1:07:56] It’s okay. 没事了
[1:08:00] Come here, baby! Come here! 过来 宝贝 过来
[1:08:04] It’s okay! 好了
[1:08:08] It’s okay! 没事了
[1:08:15] It’s over! It’s over, baby! 没事了 宝贝
[1:08:37] Yo, what up, doe?! 怎么了?
[1:08:40] Alex just called! I got one of my friends to take pictures ofher when she gets offwork! Alex刚才给我电话 我有个朋友等她下班了去接她拍照
[1:08:46] So she needs a ride! You know, that’s why she called! 她要人去接她 所以她打电话过来
[1:08:49] – Yo, can you drive?! – I don’t care! I’ll drive! – 恩 你能去吗? – 我会去的
[1:08:51] The others be here in a minute, so’s my uncle can drop ’em off on the way to work . 其他人马上就来 我叔叔能够载他们一程
[1:08:55] Hey! I heard that your battlin’ tomorrow night! 我听说你明晚要去参加比赛
[1:08:57] – I’m doin’ what?! – Someone told me Future signed you up at The Shelter! – 我要去怎样? – 有人告诉我future已帮你报名了
[1:09:02] Who told you that?! 是谁告诉你的?
[1:09:13] – [DoorOpening] – Yo, what up, dawg? – What up, dawg? 你们怎么样?
[1:09:16] Wipe your feet, dawg. I ain’t gonna wipe anyfeet. 把鞋子擦干净
[1:09:20] Hey, where yo’ mama at?! Workin’, dawg! 嗨 你妈呢? 上班去了
[1:09:27] Yo, did you sign me up to battle tomorrow night at the fuckin’ Shelter?! 是你替我报名参加明晚的比赛吗?
[1:09:29] [ Chuckles ] What?! You heard me. Don’t play fuckin’stupid with me, man. – 什么? 别把我当傻瓜
[1:09:32] Did you sign me up?! J immy– 你它妈的有没有替我报名? – Jimmy
[1:09:36] You know Papa Doc won last week, so he’ll be defending his title! 你知道上星期Papa Doc 赢了 他会卫冕他的头衔
[1:09:40] You gotta try to take that shit from him, man! 你一定得设法打败他 老兄
[1:09:43] You win battles, you get respect– I don’t give a fuck, man! – 你一旦蠃了比赛 你得到大家尊敬 – 我才不管那些!
[1:09:45] I’m sick ofyou always thinkin’ you know what’s best for me, dawg! 你好像总是知道什么才是对我有利的 我真是讨厌透了
[1:09:48] You ain’t my fuckin’ father! I’m a grown man! 你不是我它妈的老爸 我已经是成人了
[1:09:50] Look,Jimmy, I know– LookJimmy nothin’! Fuckyou! – 嗯 Jimmy 我知道 – 别再说了!
[1:09:53] I told you not to fuckin’ sign me up! What the fuck?! 早告诉你不要替我报名的 你想干什么?
[1:09:56] You wanna fight me now, huh?! Yo, you ain’t the Future of shit, bitch! – 你想打架吗? – 你才不是什么未来的希望!
[1:09:58] You just David fuckin’ Porter! 你只是个他妈的看大门的
[1:10:01] Hey, come on, fellas. 好了 两位
[1:10:07] You know what?! 你知道吗?
[1:10:10] Do what the fuck you wanna do, man! 你他妈爱做什么就去做什么吧
[1:10:14] Cause I don’t give a shit anymore! 我已不在乎那些了
[1:10:20] I really fuckin’ don’t! 老子它妈的不管了
[1:10:35] So you comin’ to JLB tonight?! I don’t know, man! 你晚上会到JLB来吗? 我不知道 老兄
[1:10:47] I look like crap! 我看起来太憔悴了
[1:10:49] Ifwe knew it was today, I wouldn’t have never gone out drinking!!! 早知道是今天
[1:10:53] afterthe show last night. I could always reschedule. 我昨晚上就不会去喝酒了 我们一定要按计划
[1:10:55] No, no, no, no, no. I want to do it. 不不 我会去的
[1:10:57] Yeah! You want to do it?! I want to do it! Yeah! – 你现在还是要去? – 我现在要去 – 好
[1:10:59] When are we gonna see this little pictorial in a magazine, Alex?! 我们什么时候能够看到那些图片杂志 Alex?
[1:11:02] Pictorials for Playboy, fool! In fashion, it’s “”editorial!” 只有花花公子才有图片 白痴 在时装上面 是影集
[1:11:05] God damn, Frederick Douglass, will you shut the fuck up?! 操你的 Frederick Douglass 你他妈的就不能闭嘴?
[1:11:08] It’s for her book, man! 那是她出的书
[1:11:08] – So she can get a job! – That’s one book I’d definitely read. – 她才能找到工作 – 我一定会去看得
[1:11:11] That’d be the only one. 那一定很棒
[1:11:28] Don’t forget this! Thanks, guys! 不要忘记这个 谢啦
[1:11:30] – See ya. – Bye. – 再见 – 拜拜
[1:11:32] Want me to come up?! 你要我上去吗?
[1:11:37] That’s okay 不要紧的
[1:12:01] Mom! 妈
[1:12:05] Mom, come on! Get up! 好了 起来吧
[1:12:09] Come on! 起来
[1:12:11] Come on! 来
[1:12:14] Greg left me! Yeah?! Greg离开我了 是吗?
[1:12:16] He left me! 他离开我了
[1:12:21] Oh! Damn! 哦 妈的!
[1:12:24] Come on! Get up! Hi, honey! 快起来 嗨 亲爱的
[1:12:25] It’s okay, Lily. It’s okay, honey. 不要紧的 Lily 不要紧的 宝贝
[1:12:33] His settlement check came in! 他的支票到了
[1:12:36] His settlement check came in! 他的支票到了
[1:12:39] And now that he’s got money, 他现在有钱了
[1:12:42] he can’t be with somebody like me anymore! 他已经不要我了
[1:12:46] It’s Thursday! I got– I got– 今天星期四 我要去
[1:12:50] I gotta go to bingo! Maybe he’ll be there! 我要去赌场 或许他会在那里
[1:12:54] You’re goin’ nowhere! Better off without him! Stop it! – 你那都别想去 他不在最好 – 住手!
[1:12:57] Stop it! It’s your fault he left me! 住手 都是你的错他才会抛弃我
[1:12:59] You ruined it! You ruined it! You fucked it all up for me! 是你搞砸的! 都是你把所有东西搞得一团糟
[1:13:06] Who’s gonna want me now?! Who’s gonna want me?! Where are we gonna live?! 现在谁还会要我呢? 谁还会要我呢? 我们到哪里去住?
[1:13:11] We don’t have any money! We don’t have anything! 我们没有钱 我们什么都没有!
[1:13:14] What am I gonna do?! 我该怎么办?
[1:13:16] – What am I gonna do? – What are you gonna do?! – 我该怎么办? – 你要怎么办?
[1:13:18] Lily’s out there by herself right now! lily现在还在外面呆着
[1:13:21] Why doyou got to be like this?! 你为什么要这样?
[1:13:23] What did we ever do toyou?! Get the fuck out ofhere! – 我们又对你做错了什么? – 你它妈的滚出去
[1:13:26] Get the fuck out of my house! 滚出我的房子!
[1:13:28] Get the fuck out of myhouse! 滚出我的房子!
[1:13:34] Come on baby! Put your coat on! 来 宝贝 把衣服穿上
[1:13:39] We’re goin’ next door, okay?! We’re gettin’ out ofhere! Come on! 我们到邻居家去 好吗? 我带你离开这里 来吧
[1:14:16] What floor is J LB on?! Twenty-eight! JLB在第几层楼? 28楼
[1:14:18] Thankyou! You’re welcome! 谢谢 不用客气
[1:14:27] I ‘m looki n’ for Wi nk Harris! Who?! 我来找 Wink Harris 谁?
[1:14:30] He’s supposed to be here with Roy Darucher! 我想他和 Roy Darucher 在一起
[1:14:32] Oh, I think they’re all down in Studio “”B!” 我想他们在B号录音室
[1:14:35] All right! Thank you! Mm-hmm! 好 多谢
[1:14:43] You finally got your record on the radio! How does it make you feel, man?! 你的唱片终于发行了 你有什么感受吗?
[1:14:47] Oh, man, that’s much love! I want to thank you and WJ LB, man!!! 哦 太多了我要谢谢大家和JLB
[1:14:50] forlookin’out forme like that, dawg, so much love. 太多要感谢的人了
[1:14:53] I’m tryin’to put Detroit– the east side, forsure– on the map. 我想通过我让大家认识底特律
[1:14:56] Know what I’m sayin’? And we gonna do it for real. 知道我们说什么吗? 我们不是开玩笑的
[1:14:59] We’ll get a pipeline to come through here, and the industry’ll look at us… 我希望整个唱片界都能认识我们
[1:15:07] Wait, wait, wait– J i m my! 等下 等下 Jimmy!
[1:15:10] Stop it! Stop it! 住手! 住手!
[1:15:14] I ‘ve seen you flippin’ burgers, baby, I know I have! 我看到你过你卖肉饼!
[1:15:17] Yeah, I did that, man! 是的 我是做过
[1:15:19] I thought I recognized your face, baby! 我想我记得你的脸
[1:15:21] Stop it! Fuckin’ stop it! Please! Please stop! 住手! 拜托你别打了
[1:15:24] Stop it!Jimmy, stop it! 别打了 Jimmy 住手
[1:15:26] -Jimmy– – How long you been in the game, baby?! 你唱了多少年了?
[1:15:30] Aw, man, fifteen years! 大约15年
[1:15:52] You represent real hard for the 3-1 -3! 你将代表3 1 3
[1:15:55] For sure, man, I ‘m doin’ it! I’m doin’ it fory’all, man! 当然 兄弟 我会的 我做这些都是为了你们
[1:15:57] This is for Detroit! 3-1 -3, baby! Love! 这是为了底特律 希望你们永远都喜欢313
[1:16:46] Thank you, Mrs! Helgeland! Anytime,Jimmy! – 谢谢 Helgeland太太 – 不用客气 Jimmy
[1:16:49] Have a good night! Mm-hmm! 晚安
[1:16:54] Hey, did you have fun?! Mm-hmm! 你玩的高兴吗? 嗯
[1:16:56] Yeah! I know! 是的 我知道
[1:17:07] Okay, baby! I want you to go inside! I want you to lock the door, okay?! 宝贝 我要你马上进去 把门锁好 好吗?
[1:17:12] Listen to me! Go inside, lock the door! 听我说 进去 关好门
[1:17:14] I’ll be in in a minute, okay?! Okay! 我马上就回来 好吗?
[1:17:17] Okay! Go! 好 去吧
[1:17:23] Go! 走啊!
[1:17:27] Yo, what up, bitch?! 怎么了 臭小子
[1:17:31] You ready to get knocked out, doe?! 你准备好挨揍了吗?
[1:17:33] Wink said you lived in a trailer with your mom. Wink说你跟你妈住在拖车里
[1:17:37] But we didn’t believe him! 但我们不相信他说的话
[1:17:43] Come on, Elvis. Get up. 来啊 猫王 站起来
[1:17:46] Get up, bitch! 站起来 臭婊子
[1:17:48] Getyo’faggot ass up and fight. 爬起来扁我们啊
[1:17:58] What?! What the fuck is you lookin’ at?! 你他妈的看什么看?
[1:18:08] Get down, you faggot! Get down! 起来啊 臭小子!
[1:18:11] Jimmy! J immy!
[1:18:25] Come here! Get the fuck up there! 来啊 过来
[1:18:28] Stop it! 住手!
[1:18:31] Fight me, you punk-ass bitch! 过来打我啊 你这欠扁的贱人!
[1:18:33] What the fuckyou gonna do?! 你他妈的想干什么?
[1:18:44] I could end your shit right now, and nobody would even miss your ass! 我现在就可以干掉你这白痴 没有人会记得你
[1:18:49] No, no, no! No, no! Don’t do this! 不 不 不要这麽做
[1:18:53] Come on. He’s done. 走吧 已经够他受的了
[1:19:02] Free World, motherfucker! Free World 操你老母
[1:19:11] Don’t forget to come to The Shelter tomorrow night! 别忘了明晚要来叁加比赛啊!
[1:19:15] Yeah, see you down there you li’l rabbit! 明天见啊 rabbit!
[1:19:47] Jesus! What happened toyou?! 老天 你是怎么了?
[1:19:51] I fell! You fell! – 我不小心摔的 – 你摔倒了?
[1:19:55] I fell! 我就是摔倒了
[1:20:00] Come on in! I’ll makeyou something to eat! 进来 我来给你弄点吃的
[1:20:02] What?! 什么?
[1:20:05] I’m your mother! I want to makeyou something to eat! 我是你母亲 我想要给你弄点吃的
[1:20:08] What’s the big deal?! 这还要商量吗?
[1:20:26] I thoughtyou wanted me out! 我还以为你要我滚蛋
[1:20:29] You want the fuckin’ pancakes or not?! 你到底要不要吃煎饼?
[1:20:34] What’s gotten into you?! 你怎么了?
[1:20:36] We’re not gettin’ evicted! Why not?! 我们不会被逐出了 为什么不会?
[1:20:39] I went to bingo! 我去赌博了
[1:20:42] And I won! 而且我蠃了!
[1:20:46] Thirty-two hundred! 3200美元!
[1:20:50] – You’re kidding me! -Nope! 你是在开玩笑的吧!
[1:20:54] Our luck’s finally changing around here! 我们终于时来运转
[1:21:00] Did you mean whatyou said about doin’ that demowith Wink?! 你还记得你说要跟Wink去录音的吗?
[1:21:09] No! 不
[1:21:12] I’m gonna do it on my own! 我自己会去做
[1:21:19] You know, Rabbit?! I think that’s the best way! 你知道吗 Rabbit? 我想那才是你应该做的
[1:21:48] Hey, Smith! 喂 Smith!
[1:21:51] Hey! Smith! 喂! Smith!
[1:22:02] Areyou all right?! I fell down some steps! 你没事吧? 我从楼梯上摔下来了
[1:22:08] You been doin’ much better here! You still want those extra shifts?! 你现在做的好多了 还想多干点赚点外快吗?
[1:22:12] Yeah! You got ’em! I need you to work tonight! I’m a man short! 好啊 我今晚要你加班 我现在缺人手
[1:22:18] Tonight?! Is that a problem?! 今晚? 有问题吗?
[1:22:20] No problem! Good! 没问题 很好
[1:22:24] Go on! Get back to work! 好了 回去工作吧
[1:22:31] Hey, Manny! 嗨 Manny!
[1:22:34] Thanks! 谢了
[1:22:44] What up?! Shit! 怎么了? 妈的
[1:22:47] Waitin’ on this slow-ass ride! 等等看谁能捎我一段
[1:22:50] What areyou still doin’ here?! 你还在这里干什么?
[1:22:52] Somebody called in sick, so I’m just fillin’ in! 有人生病请假了 所以我来顶替
[1:23:05] She ain’t waitin’ on me! I’ll be back! – 她好像不是在等我 – 我马上回来
[1:23:22] What doyou want?! I wanted to say good-bye! – 你来干什么? – 我是来道别的
[1:23:26] I’m goin’ to New York! 我要去纽约了
[1:23:28] Yeah?! And– 是吗?还有呢
[1:23:32] [ Sighing ] Can I giveyou a ride?! There’s some things– 要我载你一程吗? 有些
[1:23:36] No, I’m cool! Workin’ overtime! 不 谢了 加班呢
[1:23:41] Saving up for something special?! Yeah! 为某种特别原因在存钱吗? 是的
[1:23:44] Studio time! 录音费用
[1:23:49] Good! 好啊
[1:23:52] Good for you! 那很好
[1:23:55] I was hopin’ to seeyou at The Shelter tonight! 我希望今晚能见到你
[1:23:59] But if you’re afraid– I’m not afraid ofthem guys! – 但是如果你害怕的话 – 我一点也不怕他们
[1:24:05] I didn’t say you were! 我没有说你会害怕
[1:24:10] Bye! 再见
[1:24:21] Hey, Paul! Would you mind covering for me for a couple hours?! 嘿! Paul 你可否帮我挡个几个钟头?
[1:24:26] Yeah, I can do that! Thanks, man! I oweyou! 好的 没问题 多谢了 我欠你份人情
[1:24:41] – Hey! It’s Rabbit! Hey! – Come on, man! – 嗨 ! 那是 Rabbit !嗨! – 快点来
[1:24:45] Yo, Rabbit, wait up! Rabbit 等一下!
[1:24:52] What’s up, man? What the hell happened toyou? 老兄 怎么啦? 你没事吧?
[1:24:55] You straight?! Look at your eye! Yeah, man! I’m fine! Come on! – 你怎么了? 你看你的眼睛 – 是的 我没事
[1:24:58] Wink’s sayin’you blew up ’cause Roy Darucher wouldn’t payforyour demo. Wink说你快气疯了 因为Roy Darucher不愿意支付你的录音费用
[1:25:02] He’s also sayin’ some crazy shit about him and Alex! 他还说了些有关他跟Alex的鬼话
[1:25:04] We gonna jump those guys again?! 我们还要对付那些家伙吗?
[1:25:07] Fuck that! I’m gonna battle ’em! 去他的 我要去参加比赛
[1:25:13] – For real?! – Yeah! – 真的吗? – 是的
[1:25:26] Damn! Yo, you guys comin’ orwhat?! 你们来还是不来?
[1:25:32] Cheddar, I can rip you to a shred of cheddar cheese! Cheddar 我可以把你切成一片片的干酪
[1:25:35] There’s not a better M!C! than me! 这里没有比我更好的M C
[1:25:37] I’m B-Rabbit, bitch. Sting like a bee. 我是B-Rabbit 婊子 像蜜蜂一样刺人
[1:25:40] Float like a butterfly. What am I? 像蝴蝶一样轻巧 为什么是我?
[1:25:42] So what if I cut a guy?! Did I s-s-stutter, guy?! 如果我砍倒几个呢? 我难道是结巴吗?
[1:25:46] Leave you punch drunk From lunch truck to Shelter! 去他妈的冲床 从工厂的餐车来到Shelter
[1:25:49] You never felt the wrath of helter-skelter melt ya, 我的愤怒足够把你给融化掉
[1:25:52] got the belt for the welterweight champ! 拳击手准备好了 该你上场的时候了
[1:25:54] You got in with a fake stamp! [ Chuckles ] 你的奖章不过是个假货
[1:25:56] Garbage bag full of clothes, still pullin’ ho’s! 你身上满是垃圾 倒是能够引起注意
[1:26:00] Ripyou from head to toe, from leg to bullet hole! 我要把你从头到脚的撕开成二瓣
[1:26:04] Next gun, pull it slow! And aim at Tha Free World ‘foreyou let it go! 下次开枪你要慢一点 瞄准好 Free World在去开火
[1:26:07] Instead of, “”Oh! I just shot my dick head!” 不要再说 “哦 我打中我得鸡巴了”
[1:26:10] And yes, you do got a big head! I can’t call it! 是的 你也许是个”大头” 我不能那么叫
[1:26:13] Cheddar, where’s your wallet?! You’re so drunk, you can out-drink the Alkoholiks! Cheddar 你的钱包呢? 你醉得太厉害了 你不能再喝酒
[1:26:17] Make ’em say, “”Damn! Cheddar’s the man! 让他们说 “妈的?cheddar就是那个人”
[1:26:20] He needs a can surgically removed from his hand–“ 他需要个罐子在外科手术中 “
[1:26:28] You again?! It look like a fuckin’ handicap convention in here! 又是你? 你看起来就像 是个残障人士
[1:26:32] – Bunch of crippled motherfuckers. – Oh, yeah! Don’t shoot! – 一群死残疾佬 – 哦 别开枪!
[1:26:47] Hey,yo. Let’s get the fuck out ofhere. 各位 我们离开这鬼地方
[1:26:50] Fuck them! 操他的
[1:27:02] Yo, I need to get some privacy, guys! 我有事要跟他单独谈谈
[1:27:07] Can I come?! 我可以跟你一起去吗?
[1:27:14] Hey, man! 嗨 老兄
[1:27:20] I apologize– Stop it! Don’t do it! 我很抱歉 停!别说了
[1:27:24] I ain’t even trip! But you just make sure!!! 我根本没有在意 不过你必须保证
[1:27:28] you flip the script on this shit tonight! 你要把那些狗屁都给我搞定
[1:27:33] You understand me?! Hmm?! 你明白我吗?
[1:27:42] – Thankyou! – It’s on tonight, Rabbit! – 谢谢你 – 全看你的了 Rabbit
[1:27:47] Let’s do it! 咱们上吧
[1:27:49] Let’s do it! 咱们上吧
[1:27:56] A’ight, a’ight, a’ight, a’ight! 好了 好了!
[1:27:58] How you feelin’ out there?! You feelin a’ight?! 大家今晚感觉怎么样?
[1:28:02] All right, all right, all right, all right! 好了 好了
[1:28:04] – Next up is L!C! Lyckety-Splyt! – Slaughter ’em, Lyckety! Slaughter ’em! – 下一位是 L C Lyckety-Splyt – 宰了他们 Lyckety
[1:28:09] And my man B-Rabbit! B-Rabbit, whereyou at?! B-Rabbit, come to the stage! 还有我的 B-Rabbit B-Rabbit 你在那里? B-Rabbit 到台上来
[1:28:15] Where the fuck is B-Rabbit?! 他妈的B-Rabbit在那?
[1:28:20] Yo, “”B!” They’re callin’ your name! You drew Lyckety-Splyt in the first round! 喂 “B ” 他们在叫你了 你和 Lyckety-Splyt 比第一场
[1:28:25] You okay with that? Yeah! 你没问题吧? 没问题
[1:28:28] Don’t give a fuck who it is! 我才不管他是谁
[1:28:32] Okay! Where the fuck is B-Rabbit? Ok 快上台吧B-Rabbit?
[1:28:36] B-Rabbit? What’re you sayin’, brother? B-Rabbit? 你在哪儿!上来吧?
[1:28:39] Got everybody waitin’. 不要让大家等
[1:28:41] All right, let you all know, it’s gonna be blazin’ up in this bitch tonight . 好了 让你们知道他今晚会有多么耀眼
[1:28:45] Got a lot ofdope rappers comin’ to the stage, and it’s gonna be nice. 有这么多rapper歌手来 今天晚上比赛一定精彩
[1:28:48] One ofthese cats is goin’down a winner via sweet Papa Doc. 只有一位最后能挑战Papa Doc
[1:28:54] Come to the stage, Rabbit. 快上来 Rabbit
[1:28:57] Come to the stage! 快上台来 !
[1:29:00] B-Rabbit, where you at?! Oh, there he is! Come on! B-Rabbit 你在那里? 哦 他在这里
[1:29:03] All right, make way for the Rabbit. Let him come through. All right 给 Rabbit让个路 让他过来
[1:29:07] Come on, let the artist get to the motherfuckin’stage. 你们它妈的别挡到他的路
[1:29:09] Come on, man. 来吧
[1:29:11] Al I right, come on up! Come on, B-Rabbit! Let him up, let him up! 快上来 B-Rabbit 让他上来 让他上来
[1:29:15] You good?! Choose somethin’! 还好吧? 选一面
[1:29:18] Heads! Heads?! 头 头?
[1:29:22] – You got it! – All right, my man! – 你猜对了
[1:29:25] I’m goin’ first against this choke artist here! 我来对付这个哑巴
[1:29:27] Well, baby, you got enough confidence! Get serious! 不错你很有信心啊
[1:29:29] Okay, doyour thing! Forty-five seconds! 好了 开始把 45秒
[1:29:31] Yo, D.J., spin that shit. DJ 放音乐
[1:29:33] Free World ok? Free World, okay?
[1:29:37] Tell you somethin’! 我来告诉你们一些事情
[1:29:43] Check this out. Check this out. 来吧
[1:29:46] Yo! This guy’s a choke artist! 呦 这个人只是个哑巴
[1:29:48] You catch a bad one, you better off shootin’ yourself with Papa Doc’s handgun @ ” 你碰上我算你倒霉 你最好用Papa Doc的枪给自己做个了解 “
[1:29:52] Climbin’ up this mountain You’re weak, I leaveyou lost without a paddle @ ” 爬这坐高山你太嫩了 我怕你随时都会迷路 “
[1:29:56] Floatin’up shit’s creek You ain’t Detroit, “你只知道四下乱串 掉到河里淹死 你不是底特律的代表
[1:29:58] I’m the “D’ 我才是这里的主宰 “
[1:29:59] You the new kid on the block ’bout to get smacked back to the boondocks @ ” 你在街区里只是个新来的 ‘和我较量只会把你打回老家 “
[1:30:02] Fuckin’ Nazi Your squad ain’t your type Take some real advice @ ” 操他的纳粹 你们的造型实在太逊 应该好好听听得我的意见 “
[1:30:05] And form a group with Vanilla Ice ” 去吃你们的香草冰激凌吧孩子 “
[1:30:07] And what I tell you You better use it This guy’s a hillbilly ” 你们这些小子最好听我的 这些家伙真是乡巴佬 “
[1:30:10] This ain’t Willie Nelson music ” 你们不配唱Willie Nelson 的音乐 “
[1:30:12] Trailertrash, I’ll choke you to your last breath And have you look foolish ” 拖车里的废物 我要你到咽气也唱不出来 只能活活象个白痴 “
[1:30:15] Like Cheddar Bobwhen he shot himself Silly Rabbit ” 就像 Cheddar Bob 只会给自己身上开枪 蠢兔子 “
[1:30:18] I knowwhythey call you that ‘Causeyou follow Future ” 我知道他们为什么看不起你 因为你和 Future 一起混 “
[1:30:21] Like he got carrots up his ass crack ” 就像他一样只会用萝卜捅自己屁股 “
[1:30:23] And when you acted up That’s when you got jacked up and act stupid ” 你那种蠢模样 让人看了就很不爽 “
[1:30:26] Like Tina Turner when she got smacked up ” 就像 Tina Turner 正想海扁你一顿 “
[1:30:28] I crackyour shoulder blade You’ll get dropped so hard ” 我在你身边的时候 你想出头比登天还难 “
[1:30:30] That Elvis’ll start turnin’ in his grave ” 连猫王都会气的从坟墓里面爬出来 “
[1:30:32] – [ Laughing, Groaning ] – Now I knowwhythey left you out in the dark ” 现在我知道他们为什么让你站在黑暗中 “
[1:30:34] Take your white ass back across 8 Mile to the trailer park ” 让你的大白屁股照亮回拖车的路 “
[1:30:41] Oh, no, oh! Okay, okay, okay. Okay, okay. 哦! 好了 好了
[1:30:45] Very nice, very nice! Let me get that mike, man! Pretty good, pretty good! 非常好 把麦克风给我 非常精彩
[1:30:50] Hip-hop 1 01! Hey, Bunny Rabbit! It’s your turn, baby! 嗨 Bunny Rabbit 现在轮到你了
[1:30:54] Forty-five seconds! Let this motherfucker feel it! 45 秒 给这些狗娘养的一点颜色
[1:30:58] A’ight?! Yo, D!J!, spin that shit! 好了吗? D J 放音乐
[1:31:05] – Come on, Rabbit! – Don’t choke this time! – 加油 Rabbit! – 这次不要又哑巴了
[1:31:16] A’ight, look! 好的 看着
[1:31:18] He’s chokin’! 他又哑巴了 !
[1:31:27] Hey, yo! 嘿 呦
[1:31:30] This guy raps like his parents jerked him ” 这小子唱起来就好像他父母虐待过他
[1:31:32] He sounds like Erick Sermon 他以为他能够说得比唱还好听 “
[1:31:33] The generic version ” 不过如此而已 “
[1:31:35] This crowd looks suspicious It’s all dudes in here Except for these bitches ” 在这里人都不过是些花花公子 除拉那些是王八蛋以外 “
[1:31:41] You want a German, eh That’s okay, you look like a fuckin’ worm with braids ” 你喜欢谈论德国 恩 那好 你就像只会爬的小虫 “
[1:31:46] These Leadaz Of Tha Free World rookies Lookie ” 你们这些 Free World 就像多嘴的乌鸦一样 “
[1:31:48] How could six dicks be pussies ” 六个鸡巴怎么会去操一个阴户 “
[1:31:51] Talkin’bout shit’s creek Bitch,you could be up piss creek with paddles ” 谈到河流 王八蛋 你除了会在里面小便还会什么
[1:31:54] This deep You’re still gonna sink You’re a disgrace ” 埋你这只小虫这么深就够了 你这丢脸的家伙 “
[1:31:57] Yeah, they call me Rabbit. This is a turtle race ” 是的 他们叫我 兔子 你最多算是乌龟 “
[1:31:59] He can’t get with me spittin’ this shit wickedly lyckety-shot ” 你凭什么来打败我 你这个坏透的臭小子 “
[1:32:03] – A spick-a-spickety, Split-Lickety – Oh, no, no! ” 我比你好上百倍 快上百倍” – 哦 天啊!
[1:32:06] I’m gonna turn around with a smile and walk mywhite ass back across 8 Mile ” 我现在要回去我的8英里街了 用我得屁眼看着你 “
[1:32:13] Oh-h! Oh, oh! Say no mo’! That’s what I’m talkin’ about! 哦!哦 太棒了! 这才是我所说的!
[1:32:19] It’s unanimous! Bunny Rabbit goes to the next round! 无可争议的! Bunny Rabbit 进入下一轮!
[1:32:23] And Lyckety– Tell yo’ mama I’ll be over later! 喂 Lyckety 帮我问候你老母
[1:32:27] Tell herto save me a plate. 要她去为你祈祷吧
[1:32:29] You killed him! Good shit! 你杀的他片甲不留 真酷
[1:32:31] A’ight, a’ight, a’ight! Hold it, hold it, hold it! 好了 好了 冷静一点 冷静一点
[1:32:34] Next up, next up, we got, uh– Ox andStrike. 下一位 是 嗯 Ox 和 Strike
[1:32:38] Come to the stage, motherfuckers. We ain’t got all day. 快点上来 混蛋 抓紧时间
[1:32:40] Yo, Rabbit! 呦 Rabbit!
[1:32:57] Okay, okay, B-Rabbit. Call it! 好了 B-Rabbit 你来选 !
[1:33:01] Heads! Heads! 头 头!
[1:33:03] Choose! Lotto, it’s on you, baby! You first! 你选 Lotto 你先来吧
[1:33:09] Don’t matter none! DJ!, spin that shit! 没关系 D J 转动那玩艺吧!
[1:33:13] Oh, look! Oh, he’s takin’ his shirt off! 哦 看! 他把衣服脱了
[1:33:16] Come on, smack this cat, all right?! 加油 打倒那病猫 好吗?
[1:33:19] [Lotto ] Fuck this coward, dawg. 操他的胆小鬼
[1:33:21] Free World’s in the motherfuckin’house. What’s goin’on, baby? freeworld在这里 那么会发生什么呢?
[1:33:24] Yo, it’s time to get rid of this coward here once and for all! 现在是给这些懦夫一个教训的时候了
[1:33:27] I ‘m sick of this motherfucker! 这个混蛋真让我恶心
[1:33:30] Rip it, Lotto. Rip it, baby, rip it! Yeah! 让他安息吧 Lotto!
[1:33:36] Yo, I spit a racial slur Honky, sue me ” 呦 告诉你白混小子 我要控诉你 “
[1:33:39] This shit is a Harlem flick But the black guy doesn’t die in this movie ” 这里是黑人住宅区 这里是我们黑人的天下 “
[1:33:42] – [ Cheering ] – Fuckin’with Lotto, dawg You got to be kiddin’ “你想跟我斗 伙计 你简直就是开玩笑 “
[1:33:45] That makes me believe you really don’t have a interest in livin’ ” 我看你真的是好像活腻了 “
[1:33:47] You think these niggas gonna feel the shit you say ” 你认为这些人会喜欢你的满嘴胡言 “
[1:33:50] I got a better chance joinin’ the K!K!K! ” 我看你还是去加入三k党吧 “
[1:33:52] Know some realshit, though I like you– that’s why I didn’t want to be the one “好了 老弟虽然你废话多 我还是喜欢你 我还是不想你为我 “
[1:33:57] You commit suicide to Fuck Lotto Call me your leader 崇拜到想要去自杀 操他的 Lotto 叫我一声老大 “
[1:34:00] I feel bad that I got to murder that dude from Leave It To Beaver ” 我真是感觉不好 我想剥了你这小混蛋的皮 “
[1:34:03] I used to like that show “我一直喜欢这里的表演 “
[1:34:06] Now you got me in fight back mode. But oh well, ifyou got to go You got to go ” 不过你现在让我只想和你拼命 不过你要是想走 就赶快滚吧 “
[1:34:09] I hate to do this I would love for this shit to last ” 我也不想这么做 但是我要和你这狗屎比到最后 “
[1:34:12] So I’ll take pictures of my rear end so you won’t forget my ass ” 我会拍些我屁股的照片 叫你不会忘记我 “
[1:34:15] And all is well that ends okay So ” 但是话又说回来 那也没有关系 我说”
[1:34:18] I’ll end this shit with a “”Fuckyou, but have a nice day” 我操你 并祝你有个愉快的一天 “
[1:34:27] Whoa, whoa! Okay, okay! 哦 好了
[1:34:30] Can’t be bad! Can’t be bad! 不错 不错
[1:34:32] – Kill that fucked-up white boy! – That ain’t shit! That ain’t shit! – 杀了那个白混小子 – 那只是狗屎
[1:34:36] Settle down, settle down! Give the man a chance! 好了 安静一下 让我说句话
[1:34:40] All right, Bunny Rabbit’s up next! All right, B-Rabbit?! You got the mike! 好了 Bunny Rabbit准备开始 B-Rabbit? 拿好麦克风
[1:34:45] It’s on you! You know what to do! 全靠你了 你知道该怎么做
[1:34:49] D!J!! Spin that shit! D J ! 放音乐!
[1:34:54] What up?! You got somethin’?! 怎么了? 你要说什么?
[1:34:56] – Let me hear somethin’. – You can’t fuck with us! Yeah! – 那就说啊 – 你操不过我们的
[1:35:02] – Let’s see what you got! – Come on, Rabbit! – 让我看你有什么能耐 – 加油 Rabbit !
[1:35:05] Come on, Rabbit! Get him! 加油 Rabbit! 打败他!
[1:35:07] No more here! Nah! 不可能的
[1:35:13] Ward, I thinkyou were a little hard on the Beaver ” Ward 我想你们的理解好像有点问题 “
[1:35:16] So was Eddie Haskell Wally and Ms! Cleaver “还有 Eddie Haskell Wally 和你们这些屠夫 “
[1:35:19] Who-oa This guykeeps screamin He’s paranoid 哦! ” 这个家伙一直在这里乱叫 我想他是神经透顶 “
[1:35:22] Quick, someone get his ass another steroid ” 天啊 他的屁股就像打了类固醇 “
[1:35:24] ” Blah-de-bee-bee blah blah Blah-be-dee blooh blah ” Blah-be-dee, blooh blah
[1:35:27] I didn’t hear a word you said hip pity-hoo blah ” 我听不见你在说什么 都是他妈的废话 “
[1:35:30] Is that a tank top Or a new bra ” 这是件背心 还是你新买的胸罩 “
[1:35:32] Look, Snoop Dogg has got a fuckin’ boob job ” 你这个四处乱吠的狗也有份狗屎的工作 “
[1:35:35] Didn’t you listen to the last round, meathead . Pay attention ” 你听到上一轮的比赛了吗 傻瓜 你给我注意点 “
[1:35:38] – You’re sayin’ the same shi that he said – I’m gonna fuckyou up! – ” 你和他唱的一样烂 ” – 我操你妈!
[1:35:41] Matter offact, dawg, here’s a pencil Go home, write some shit ” 老兄你最好拿上这支铅笔 回去写点狗屎出来 “
[1:35:44] Make it suspenseful And don’t come back until somethin’ dope hityou ” 除非你真的有点拿的出来的东西 否则最好不要回来 “
[1:35:49] Fuck it, you could take the mike home with you ” 操它 你可以把这麦克风拿回去 “
[1:35:51] Whoa! Lookin’ like a cyclone hit you 哦! ” 你看来就像被狠揍过一样 “
[1:35:54] Tank top’s screamin’ “”Lotto, I don’t fit you” ” 连你的背心都会说 “Lotto 我不想让你穿 “
[1:35:58] You see how far Them white jokes get you, boys like ” 看看我们白人的笑话是怎么搞你的 “
[1:36:00] “”How’s Vanilla Ice gonna dis you” ” 孩子 想要香草冰淇淋吗 “
[1:36:03] Mymotto, fuck Lotto “我得座右铭就是 操 Lotto
[1:36:05] I’ll get the seven digits from yo’motherfora dollartomorrow 我明天会把你们这7个白痴送还给你们妈妈 “
[1:36:08] Oh! O-Oh! Oh, oh, oh! 哦 哦!
[1:36:16] Whoo! 哦!
[1:36:18] It’s as real as it feels! It’s as real as it feels! 太精彩了!
[1:36:22] A’ight, hold on! Hold on! Hold on! That was some close shit! 等会 等会 真是不分上下阿
[1:36:26] Let’s see what’s poppin’! A’ight, how are you feelin’ about Lotto up here?! 让我们来看看 你们觉得Lotto表现如何?
[1:36:31] Okay, okay, okay! B-Rabbit! 好 好 B-Rabbit
[1:36:37] Okay. We gonna do this again. We gonna do this again. 好的 咱们再来一次
[1:36:40] It’s hard to judge! A’ight, we’ll start with Lotto! 太难下结论了 Lotto的表现如何
[1:36:48] Okay, a lotta love. A lotta love. Lotta love. 好了 不错啊 不错
[1:36:51] What about B-Rabbit?! 那么B-Rabbit呢?
[1:36:56] “B. ‘”got more! Sayno more! 不用说了!
[1:36:59] B-Rabbit advances to the next round! B-Rabbit 进入下一轮 !
[1:37:02] He’s goin’ to the finals! He’s goin’ up against Papa Doc! 他进入决赛 他要和Papa Doc一决高下
[1:37:05] That’s the way it’s goin’ down! 这就是我们要看的
[1:37:07] A’ight, check this! Check this! We’re goin’ to have a 1 5-minute intermission! 听好了 我们先休息15分钟
[1:37:11] Make sure you tip the bartenders and all that! Fifteen minutes, y’all! 大家好好休息下 15分钟
[1:37:15] Y’all be back for the final round, all right? 你已经准备好决赛了 对吗 ?
[1:37:17] Yeah, that’s all right, ’cause Wink got mo’ than seven digits from yo’ bitch! 是啊 但是我们7个白痴却把你的婊子给干了
[1:37:25] Yeah! You hit it, kid! 你说的好 小子
[1:37:28] Boom! Boom! Boom! Boom! Ha-ha! Boom Boom Boom 哈哈
[1:37:31] Man, fuck him. Fuck Lyckety, man! 操他的 操 Lyckety
[1:37:37] Yo, that Leave It To Beaver line almost killed me! 刚才那些话差点要了我的命
[1:37:40] You flipped it on him! You got it, man! You’re a fuckin’ genius, man! 你反击的太漂亮了 你做到了 兄弟你真它妈的是个天才
[1:37:44] Just make sure you serve this clown in the next round for me, please! 下一轮为了我你要好好修理他们
[1:37:47] Whup Papa Doc’s ass! Yeah, he ain’t got no vocabulary! 踢烂 Papa Doc的屁股 是啊 让他无话可说
[1:37:51] Areyou worried about what he’s gonna say?! What doyou mean?! 你会担心他会说什么吗? 你这话什么意思?
[1:37:55] You know, about Wink and that Alex bitch gettin’ it on!!! 你知道 Wink 和那个婊子Alex 的事情
[1:37:58] and then, them beatin’ you up and givin’ you a black eye and shit?! 还有他们揍你 打的你黑眼圈
[1:38:01] – Come on, Cheddar! – Fuck all that! Listen to me, man! – 不要瞎说 Cheddar! – 让他呆一边去 听说我
[1:38:04] – You makin’ history tonight! – It ain’t nothin’! You got him! – 你今晚会创造历史 – 没关系 你打败他了
[1:38:08] – Oh, yeah! – You got this! – 哦 是啊 – 你做到了
[1:38:24] Oh!Now right beside me is the championship round. 现在是冠军赛! 决战的时刻来临了
[1:38:29] And yes, believe it’s real! 你不会相信这是真的
[1:38:31] It’s time! We got Papa Doc!!! 我们有Papa Doc
[1:38:36] and we got B-Rabbit! 和 B-Rabbit
[1:38:39] Now, I don’t even have to stress how important this is! 我真的无法形容这一轮比赛 有多么重要的意义
[1:38:42] It’s the championship! 这是冠军争夺战!
[1:38:44] This motherfucker is what we came to see! Know what I’m sayin’?! 这就是我们想要看的 明白我的意思吗?
[1:38:49] That’s why the fuckwe’re in the “”D!” We represent! 这也是我们来此的目的!
[1:38:51] We at The Shelter, goddamn it! It’s real! I hopey’all ready! 这是来真的了 我希望你们都准备好了
[1:38:55] This shit is about to be already crackolatin’ up in this bitch! 我们将会看到一场大秀
[1:38:58] A’ight, hold on, hold on, hold on! 稍等 稍等!
[1:39:00] Gotta do this coin toss! 我们要以掷钱币决定顺序
[1:39:03] And bein’ that Papa Doc is the champion, you get to choose! Papa Doc 是卫冕冠军 你先来选
[1:39:07] What doyou want to do, heads or tails?! Heads! 你的决定如何 是人头还是字? 人头
[1:39:09] Heads! 人头
[1:39:12] Okay! Who goes first?! 好了 谁先来?
[1:39:15] Let that bitch go first! 我让这臭痞子先
[1:39:17] Whoa, ho, ho! Whoa, ho, whoa! 哦 哦 哦
[1:39:20] I can’t believe my ears! A lot ofhostility! 我真的是不敢相信我的耳朵 多么浓的火药味!
[1:39:22] Papa got a lot of anger! Papa 好像很生气!
[1:39:25] All right, all right, all right! Hey, check this out! 好了 好了
[1:39:27] We got new rules! We got new rules! 我们有新的规则
[1:39:29] Bein’ it’s the championship round! 作为冠军争夺赛
[1:39:31] Each ofthese cats, they get a minute and a halfapiece! 他们每个人都有1分半钟时间
[1:39:34] I don’t know what’s gonna happen! You ready?! 真不知道会发生什么 准备好了吗?
[1:39:40] You know what to do?! D!J!, kick that shit! 你知道该怎么做? D J 放音乐!
[1:39:53] Fight! Fight! Fight! 上啊!上啊!上啊!
[1:40:03] Now, everybody from the 3-1 -3 Put your motherfuckin’ hands up and follow me 现在 每个来自313的朋友 把你的他妈的手举起来跟着我的节奏
[1:40:08] Everybody from the 3-1 -3 Put your motherfuckin’ hands up Look, look ” 在3 1 3的每一个人 全部把你它妈的手都举起来 “
[1:40:14] Now while he stands tough Notice this man did not have his hands up ” 这个白痴站在这里 可是他没有举起手来 “
[1:40:18] This Free World’s gotyou gassed up ” 你们Free World算什么东西
[1:40:21] Now who’s afraid ofthe big, bad wolf 现在谁会去怕你们的鸟帮派 “
[1:40:23] One, two, three and to the four ” 1 2 3 接着是 4 “
[1:40:25] ” 1 Pac 2Pac 3Pac 4 4Pac 3Pac 2Pac 1 ” One Pac, 2Pac, 3Pac, four 4Pac, 3Pac, 2Pac, one
[1:40:30] You’re Pac, he’s Pac No Pac, none ” 你是 Pac 他是 Pac 没有 Pac 什么都不是 “
[1:40:34] This guy ain’t no motherfuckin’ M!C! ” 他们根本就不是他妈的mc “
[1:40:36] @ I know everything he’s got to say against me @ ” 我知道他要对我说的每一件事 “
[1:40:38] I am white, I am a fuckin’ bum I do live in a trailerwith my mom ” 我是白人没错!我也是个痞子 我确实是跟我老妈住在拖车里 “
[1:40:43] My boy Future is an Uncle Tom ” 我的朋友Future就像Tom大叔
[1:40:45] I do got a dumb friend named Cheddar Bob 我是有个傻乎乎的朋友叫Chedder Bob “
[1:40:48] Who shoots himself in his leg with his own gun ” 是的 他用自己枪打中自己的腿 “
[1:40:51] I did getjumped by all six of you chumps ” 我说你们6个人怎么都哑巴了 “
[1:40:54] And Wink did fuck my girl I’m still ” 是的 Wink确实干了我的女友
[1:40:56] standin’ here screamin’ “”FuckTha FreeWorld” 不过我还是在这里狂喊 “操你的 Free World” “
[1:40:59] Don’t never try to judge me Dude, you don’t knowwhat the fuck I been through ” 你要随便评论我 白痴 你根本不知道我经历过什么
[1:41:03] But I know something about you ” 但我知道一些关于你的事
[1:41:05] You went to Cranbrook That’s a private school 你就读的 Cranbrook是间私立学校 “
[1:41:08] What’s the matter, dawg You embarrassed ” 怎么了 小子 你害臊了吗 “
[1:41:11] This guy’s a gangsta His real name’s Clarence ” 这家伙是个士匪 他的真名叫做Clarence “
[1:41:15] Clarence lives at home with both parents, ” Clarence 和父母住在一起
[1:41:17] Clarence’s parents have a real good marriage Clarence的父母有个很美满的婚姻 “
[1:41:19] He don’t know how to battle He’s shook ” 他不知道怎么比赛 他在害怕的颤抖 “
[1:41:21] Cause ain’t no such things as halfway crooks ” 因为没有人会比中途逃跑更加胆小 “
[1:41:24] He’s scared to death He’s scared to look At his fuckin’yearbook “他快要被吓死 他连看都不敢看 在这个他妈的比赛上
[1:41:27] Fuck Cranbrook ” 操他的 Cranbrook “
[1:41:31] Fuck a beat! I go a cappella! 操他的节奏 我有自己的想法
[1:41:33] Fuck a Papa Doc! Fuck a clock! 操他的 Papa Doc 操他的 时间
[1:41:35] Fuck a trailer! Fuck everybody! 操他的拖车 操你们每个人
[1:41:37] Fucky’all if you doubt me! 操这些不相信我的人!
[1:41:38] I’m a piece offuckin’ white trash, I say it proudly! 我就是骄傲的说 我是他妈的一堆白色垃圾
[1:41:42] And fuck this battle! I don’t want to win! I’m outtie! 操这场比赛 我才不想他妈的赢
[1:41:44] Here, tell these people something they don’t know about me! 好了 告诉大家一些他们不知道的我的事情吧
[1:42:00] Papa Doc! Whatyou gonna do?! Papa Doc! 你要怎么做?
[1:42:03] D.J.! D.J.! A minute anda half! Spin that shit! DJ ! DJ ! 一分半钟 放音乐!
[1:42:08] Spin that shit! 放音乐!
[1:42:15] What?! What?! What?! 凭什么?凭什么?
[1:42:44] Whoa! Oh! Oh! Oh! 哦 哦
[1:42:50] We got a new champion! We got a new champion! B-Rabbit! 我们的新冠军产生了 ! 我们的新冠军产生了! B-Rabbit !
[1:42:58] – B-Rabbit! – Let’s rol l! – B-Rabbit ! – 我们走吧
[1:43:04] Fuck Free World! 3-1 -3! 操他的 Free World! 3-1 -3!
[1:43:06] Fuck Free World! 3-1 -3! 操他的 Free World! 3-1 -3!
[1:43:18] B-Rabbit B-Rabbit B-Rabbit B-Rabbit [ All Chanting ] B-Rabbit, B-Rabbit, B-Rabbit, B-Rabbit–
[1:43:31] 3-1-3! Three-One-Third! We in the house!
[1:43:32] Never get it twisted, this is my man right here! 这位才是我的好兄弟!
[1:43:35] B-Rabbit! This is my man, right here! B-Rabbit! 这位是我的好兄弟
[1:43:38] Yo, we have it, Rabbit! Yo, we on ourway, dawg! 我们成功了 Rabbit 我们上路了
[1:43:41] We gonna get that big deal soon! 我们很快就会得到合约的!
[1:43:43] And then we go get all the bitches! 到时候我们就去操完所有的婊子!
[1:43:46] All the bitches! All the bitches! 所有的婊子!
[1:43:48] All the bitches! 所有的婊子!
[1:43:51] – Where we goin’?! – I’m goin’ back to work! – 我们要去哪里? – 我要回去工作
[1:43:53] Work?! 你去工作?
[1:43:56] Get the fuck outta here! You ain’t goin’ to work! 你他妈的少来了 你不用去工作了!
[1:43:59] Yeah, you the man now, dawg! You ain’t gotta work! 你已经蠃了 你不必再去工作了
[1:44:01] Yeah, fuckWink! FuckTha Free World, we are the shit! 是啊 操他的 Wink 操他的 Free World 我们才是最好的!
[1:44:11] – Hey, what’s up, y’all?! – Hold on! – 你们是怎么了? – 稍等一下
[1:44:13] Look, man, I been thinkin’! 我在想
[1:44:16] You and me to host the battles together! 你和我将一起主持battle
[1:44:20] You know what I’m sayin’?! 你知道我在说什么?
[1:44:23] Nah! That’s you, dawg! 不 那是你的活
[1:44:26] Come on! 少来了
[1:44:28] Tell meyou don’t want to host with me! 别说你不想跟我一起了
[1:44:30] I mean, you have everybody lookin’ up toyou, 现在每个人都崇拜你
[1:44:33] everybody know whoyou are– 每个人都知道你是谁
[1:44:35] Yeah, but!!! 是啊 不过
[1:44:40] I think I kinda need to just do my own thing, man! 不过我想做自己的事情 老兄
[1:44:45] You know?! 你知道吗?
[1:44:47] Yeah! I think I do! 我明白
[1:45:10] A’ight, Rabbit! Peace out, Rabbit! 好的 Rabbit 好走 Rabbit!
2002年

文章导航

Previous Post: Beneath Hill 60(60号高地之下)[2010]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: See You Soon(不久再相见)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号