Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

绯闻女孩(Gossip Girl)第2季第25集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 绯闻女孩(Gossip Girl)第2季第25集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:01] Gossip girl here– “八卦天后”在此
[00:02] Your one and only source 这是您了解曼哈顿
[00:04] Into the scandalous lives of manhattan’s elite. 名流们绯闻的唯一渠道
[00:06] Georgina? where are you? 乔治娜 你在哪
[00:08] You can tell jesus that the bitch is back. 你去和耶稣说吧 恶女又回来了
[00:11] – Emma. – Got a credit card fake i.d. -艾玛 -我已经有了信用卡 假身份证
[00:14] And i want bacardi and a boy. 现在我就只要巴卡迪鸡尾酒和男人了
[00:15] That beautiful dinner you made– 你做了那么丰盛的一顿晚餐
[00:17] You were gonna propose weren’t you? 是要向我求婚 对吗
[00:18] I just don’t know where we stand right now. 我不明白我们现在的状况
[00:20] Tell me if what you feel for me is real. 告诉我你对我的感觉是真的吗
[00:22] It’s just a game. 只是玩玩罢了
[00:24] – Chuck why did you just do that? – Because i love her. -恰克 你为什么这样说 -因为我爱她
[00:28] I can’t believe blair won! 真不敢相信布莱尔赢了
[00:29] Yeah, who even voted for her? 是啊 到底是谁投票给她的
[00:30] – Me. about 150 times. – That was really sweet. -我 投了差不多150票 -你真是太好了
[00:33] I just wanted to make sure she had the perfect night. 我只想让她度过完美之夜
[00:35] – Where’s the prom king? – We broke up. -舞会之王呢 -我们分手了
[00:38] But everything was so perfect. 可是之前一切都那么美好
[00:40] Turns out fairy tales end when they do for a reason. 原来童话也会终结 而且事出有因
[01:01] Like everything on the upper east side 正如上东区的一切一样
[01:03] High school graduation is done a little differently. 高中毕业典礼也与常规有所不同
[01:13] Who needs pomp and circumstance when you have paparazzi? 有了狗仔队 谁还需要富丽堂皇的排场
[01:19] Ever since “gossip girl” broke my arrest 自从”八卦天后”把我被捕的消息公布于众后
[01:21] It has been everywhere. 这消息就满天飞了
[01:21] Do you know eric found it in “pravda”? 艾瑞克居然在《真理报》上面也看到这消息了
[01:23] You’re famous because you got arrested. 你是因为被捕才出名
[01:25] Of course this happened to you. 发生这种事很正常
[01:27] I just can’t wait for this day to be over. 我真是等不及今天过去了
[01:29] The end of high school means the end of me on “gossip girl.” 高中的尾声就意味着我在”八卦天后”上的谢幕
[01:31] No, she has plagued you more than anyone. 她把你折磨的比谁都狠
[01:33] You were her first blast ninth grade, if i remember correctly. 你是她第一个报道反响热烈九年级生 如果我没记错的话
[01:36] It involved a white dress some rain 那次事件里有白色礼裙 下了小雨
[01:38] And a recently docked aircraft carrier? 还有一艘近期将靠港的航空母舰吧
[01:40] Okay, let’s just hope that my mug shot is 好吧 我就只能祈祷我的案底照
[01:42] The last thing she ever prints about me. 是她对我最后的报道吧
[01:44] Look on the bright side. 往好的方向想想嘛
[01:45] Gossip girl does not report on college “八卦天后”不报道大学的事情
[01:47] So this is your last day to be under her rule. 所以今天是你在她统治下的最后一天了
[01:50] Okay can you just take my mind off of me? 能不能让我不要在想自己的事了
[01:51] – Talk about anything. – Did he say it like… -随便讲的别的事吧 -他有没有说
[01:54] – Anything but– “i love her”? – “i love her”? -除了”我爱她”的随便别的 -“我爱她”
[01:57] – “i love her?” – i totally set myself up for that one. -“我爱她” -我真是自作自受
[02:01] B.i don’t know why you’re acting like this is new information. B 我不懂你干嘛搞得像是头次听说这件事一样
[02:03] You know how chuck feels about you. 你知道恰克对你的感情有多深
[02:05] The problem isn’t his feelings. 问题不出在他的感情
[02:07] It’s his inability to express them to the right person. 问题是他不会给正主表白
[02:10] Who cares who he tells if he doesn’t tell me? 他又没向我告白 告诉别人又有何用
[02:13] Does he even know that you and nate broke up? 那他知道你和内特分手的事吗
[02:15] Have you not told him? 你还没跟他说啊
[02:17] It’s not like we stay up at night 我和他又不是那种会每晚
[02:19] Braiding each other’s hair and having heart-to-hearts. 互相编发 促膝谈心的关系
[02:21] Then why are we still here? we’ve already paid the check. 那我们还呆着干嘛 都已经买单了
[02:26] Serena. 瑟琳娜
[02:37] – So we’ll meet afterwards for the party. – will do. -那我们就一会再为派对的事见 -好的
[02:39] – Good luck up there, son. i’m proud of you. – Thanks. -祝你好运 我为你感到骄傲 -谢谢
[02:48] It’s like getting a smile from the president. 简直和让总统一笑有的拼
[02:52] And how are you? 你怎么样
[02:53] I’m good. and you? 很好啊 你呢
[02:55] Good, good. i start my internship 也很好啊 下周我就会开始在
[02:57] At the mayor’s office next week.so that’s the big news. 市长办公室正式实习了 大消息就是这个
[02:59] As for today i got my mom and my grandpa 今天呢 我还成功的使我妈妈和爷爷
[03:02] To agree to sit together so that’s something. 同意并肩而坐 所以这又是一桩喜讯
[03:04] – And things with you and – Blair? -那你和 -布莱尔吗
[03:08] Yeah, it’s over. but it’s okay. 我们分手了 不过没关系
[03:11] It turns out,we just had to go through something to be sure. 原来我们需要经历些事 才能发现这一点
[03:15] Ever since it ended i can’t stop thinking 自从我们分手后 我一直在想
[03:17] About how horribly i handled everything between us. 之前对于我们俩 我表现的有多糟糕
[03:20] So i just wanted to say i’m sorry. 所以 我要在此向你道歉
[03:24] Thanks. 谢谢
[03:25] It means a lot. and thanks for what you did last year. 对我很有意义 也谢谢你去年所做的一切
[03:29] If i hadn’t taken the s.a.t.s i’d never be going to n.y.u. 如果我没有参加高考 也不可能会上纽约大学
[03:33] Right after i get back from my 当然会在结束我的
[03:35] Backpacking trip through europe, of course. 背包穿越欧洲的旅行之后了
[03:40] Look at us–so civilized. 看看我们 多文明啊
[03:43] Hey stop by my party tonight. 今晚来我的派对看看吧
[03:45] Party? what party? 派对 什么派对
[03:47] After-grad party. 毕业庆祝派对啊
[03:49] I figured i’d at least do something 我觉得至少要做点什么
[03:51] To commemorate my time here. so i hope to see you there. 才能纪念下我在这里的时光 希望你能去
[03:54] Both of you. 你们俩都欢迎
[03:56] Is that a program? 那是宣传册吗
[03:57] Yeah. and smile. 是啊 笑笑吧
[04:00] Today’s the first day of the rest of your life. 今天可是你余生的开端呢
[04:02] Way ahead of you. 这可比你强多了
[04:07] This graduation is a celebration for us too. 这次毕业礼对我们也是以此庆祝
[04:09] No more mean girls. 再没有恶女当道
[04:10] We have suffered under their dictatorship for way too long. 我们在他们的独裁统治下忍受了够久了
[04:13] Starting next fall, there’ll be peace in the kingdom. 从秋季开始 王国里将充满和平
[04:16] J. wanna throw your hat in the ring? J 要宣战吗
[04:19] What are you talking about? 你们在说什么啊
[04:20] Queen. what else is there to talk about? 女王啊 还能说什么
[04:22] The fact that there’s not gonna be a queen next year? 明天学校里不会再有女王当道了
[04:23] What would high school be without hierarchy? 没有了等级制度 高中像什么样子
[04:25] Bearable? a nice place to spend time? 可以忍受的 一个可以消磨时光的好地方
[04:28] Ladies. 女士们
[04:30] I thought we were matching our headbands under our caps. 不是在找合适戴发带的接班人吗
[04:35] – What’s going on? – your minions were just telling me -出什么事了 -你的侍女们正在跟我说
[04:37] About the search for the next queen. 要找下一任女王的事情
[04:39] They don’t get to choose the next queen. i do. 她们才没权选择女王归属 权力在我
[04:42] And take off that hideous scarf, penelope. 快把你那丑毙了的围巾拿掉 佩内洛普
[04:44] You can see if from space. 外星人才带这么丑的围巾
[04:51] Not so fast j. don’t waste your time appealing to blair. J 别走那么快 别浪费时间讨好布莱尔
[04:55] We don’t listen to her anymore. 我们不再听她的了
[04:56] The coronation happens at midnight at nate archibald’s party. 加冕礼是在午夜 内特的派对上
[04:59] Whoever brings us the biggest piece of untold 无论是谁 只要能获取最劲爆的
[05:01] Constance gossip wins and you’ve got competition. 不为人知的学校里的八卦就能赢 你有对手
[05:04] The new girl emma boardman transferring in next year. 新来的 艾玛·博德曼明年会转来
[05:07] Nice to meet you little j. 很高兴见到你 小J
[05:09] See you at midnight? unless you want to concede right now… 午夜见吧 如飞你想现在就投降
[05:12] Oh and next year 还有明年
[05:13] You don’t want to take the subway to school. 你可不想坐地铁来上学
[05:15] You’re more than welcome to sleep at my house. it’s on park. 欢迎你来我家住 我家在公园路
[05:20] Well so much for that. 好了 这么多就够了
[05:21] At least we have all summer to prepare for hell. 至少我们有一暑假可以来准备受煎熬
[05:24] No. the cycle of abuse must be broken. 不 等级轮回必须被打破
[05:28] The monarchy ends tonight. 君主政体将在今晚终结
[05:36] Hey. why are you sitting here all alone? 你怎么独自一人坐在这里
[05:38] I’m waiting to approve a special insert 我是在这里等待特别输入的批准
[05:40] For the program. It turns out … 我在等仪式的特别批准 似乎
[05:41] My name was left off the list of graduates. 我的名字被排除在毕业生名单之列了
[05:44] Fate sure knows how to run with a bit. 命运总喜欢捉弄人
[05:46] Well at least you’re special. 至少说明你是特别的
[05:47] – Mr. Humphrey? – Oh thank you. -汉弗瑞先生 -谢谢
[05:50] “We apologize for the inadvertent omission 我们把丹·汉弗瑞遗漏在参加人员名单之外
[05:52] “of Daniel Humphrey from the graduation program. 对于这样的疏忽我们深表歉意
[05:54] He is indeed graduating. Congratulations Don.” 他确实毕业了 恭喜你 唐
[05:59] That’s perfect. 好极了
[06:11] I haven’t seen you around. 到处都没找到你
[06:13] Have you been looking? 你在找我吗
[06:16] How are you? 最近好吗
[06:17] I’m fine. 我很好
[06:19] No I’m great. 不 是非常好
[06:22] Um But I could be better. 但我还可以更好的
[06:26] I… was wondering if you heard that I… 我在想 你有没有听说我
[06:30] I’m… 我
[06:33] I’m so happy high school’s over. 高中要结束了 我太开心了
[06:36] Congratulations. 恭喜你
[06:37] You too. 你也是
[06:38] Everyone let’s line up 大家请排好队
[06:39] So we can make our way down please. 我们可以进场了
[06:41] Girls on on side boys on the other 女生一边 男生另外一边
[06:43] like we practice 像之前预演的一样
[06:44] Right. Well good luck up there. 好吧 祝你好运
[06:50] How could I have forgotten? 我怎么会忘了呢
[06:52] We reserved our seats together. 我们两个预定的位置是挨着的
[06:55] Oh Lily and Rufus! 莉莉 鲁弗斯
[06:59] Oh We haven’t seen you 上次逾越节之后
[07:01] – Since we broke matzo together. – Hi. -就没再碰见过你们了 -你好
[07:04] – You look wonderful. -Thank you. -你看上去很不错 -谢谢
[07:07] Love–It’s put color in all of our cheeks. 爱情啊 你们俩都脸红了
[07:11] We were talking on the way over here 我们一路都在讨论
[07:12] About what a wonderful couple you two make. 你们俩多般配啊
[07:15] So we decided you should take the plunge like us. 我们认为你们应该像我们一样结婚
[07:20] Dating at our age is not enough. 我们这种年纪的人 光约会是不够的
[07:23] Marry before it’s too late. 趁早结婚吧
[07:27] Well It’s not exactly 并不完全是这样的
[07:28] Uh We’re just enjoying the journey. 我们是在享受过程
[07:30] Well Apparently at one point 在某些方面
[07:31] We had a destination 我们之前也有过共识
[07:33] But that no longer seems to be the case. 但结果好像不是这么回事
[07:36] Subtle. 发生了微妙的变化
[07:37] Mm I was going for honest. 我实话实说
[08:01] Dear friends colleagues 亲爱的朋友们 同事们
[08:04] As we stand here today 今天我们站在这里
[08:05] We bear witness to a bright new beginning. 是为了见证一个全新的开始
[08:09] Just standing in front of him 就站在他面前
[08:11] I-I couldn’t do it. 我还是做不到
[08:13] I can’t believe I chickened out. 我不敢相信我居然退缩了
[08:14] It’s okay B. 没事的 B
[08:16] This is the beginning of something new. 这是一个全新的开始
[08:18] Now we can all move on. 我们都可以继续前进
[08:19] The possibilities are endless after all. 毕竟还有很多种可能性
[08:22] Yes. To great things. 是的 美好的事情
[08:25] And so what if i’m not going to yale? 我去不了耶鲁又怎么样
[08:27] you were recently incarcerated 你最近被监禁了
[08:28] And I’m afraid to talk to Chuck 因为怕再被他伤害
[08:30] because he might hurt me again. 我不敢和恰克讲话
[08:31] This is our moment. 这是我们的时刻
[08:34] Nobody can take that from us. 没有人可以把它抢走
[08:37] I urge you to go out into the world 我鼓励你们融入社会
[08:39] And show them who you have become. 告诉人们你们的成就
[08:42] Not so fast. 别急
[08:44] You’re not graduating until I give you my diplomas. 在我给你文凭之前你还不能毕业呢
[08:48] Mine are labels and labels stick. 我的文凭是标签 标签上有批注
[08:51] Nate Archibald– class whore. 内特·阿齐布尔德 乱搞男女关系
[08:53] Dan Humphrey– the ultimate insider. 丹·汉弗瑞 最终的圈内人
[08:57] Chuck Bass–coward. 恰克·拜斯 懦夫
[09:00] Blair Waldorf–weakling. 布莱尔·霍道夫 胆小鬼
[09:02] And as for Serena Van der Woodsen 至于瑟琳娜·范德·伍德森
[09:04] After today you are officially irrelevant. 过了今天 再也不相干了
[09:09] – O.M.G. – I know. -天哪 -我看到了
[09:12] Congratulations everyone. You deserve it. 恭喜大家 你们应得的
[09:16] Now please join me in welcoming the class of 2009. 跟我一起欢迎2009届的学生
[09:21] Class please stand. 同学们 请起立
[09:34] You were right B. 你说的对 B
[09:35] Nobody can take this day away from us. 没有人可以把这一天从我们手上抢走
[09:37] Gossip girl is going down. 八卦天后要完蛋了
[09:44] Gossip girl has ruined our graduation 八卦天后毁了我们的毕业典礼
[09:47] And it’s only 2:00. 现在才两点钟
[09:48] We have to stop her. 我们必须制止他
[09:49] I don’t know. Messing with gossip girl? 我不知道 和八卦天后对着干
[09:52] Think of the consequences. 想想后果吧
[09:53] You can’t ask us to jeopardize our futures 你不能因为自己的私人恩怨
[09:55] for your personal vendetta. 而让我们毁了自己的前途
[09:56] Besides she didn’t even say anything about us 再说了 她根本没有说我们什么
[09:58] Not even penelope. 连佩内洛普也没提到
[10:00] Oh soup dumplings. 水饺
[10:05] This is not my personal vendetta. 这不是我的私人恩怨
[10:06] She attacked all of us and was wrong. 她抨击了我们所有人 而且那都是错的
[10:10] Completely. 完全错误
[10:10] Totally. 统统错误
[10:13] Well I’m gonna go do some damage control just in case 以防万一 我得先去做些预防措施
[10:15] So don’t wait for me. 不用等我了
[10:18] Well what about you two? 你们两个怎么说
[10:20] Well of everyone here 这里每个人都知道
[10:21] You guys probably have the most secrets you’re hiding. 你们最想要隐藏的秘密
[10:24] I’ll gather intel. 我去搜集点情报
[10:26] I’ll run some stats. 我去做些统计
[10:33] I’m sorry… 对于之前的事情
[10:35] About before. 我很抱歉
[10:37] About what part exactly? 具体是对那个部分
[10:40] the pre-graduation squabble 毕业典礼前的争论
[10:43] Or the fact that you no longer want to marry me? 还是你不再想娶我的事情
[10:47] What exactly is our problem anyway? 我们之间的问题究竟是什么
[10:50] You tried to give me money behind my back 我已经说了不要
[10:53] When i said no. 但你却还是想偷偷给我钱
[10:58] We both make mistakes. 我们两个都有错
[11:00] But if we can’t accept that about each other 但如果我们不能互相接受对方
[11:02] How do we move forward? 我们怎么继续下去
[11:03] I don’t know. 我不知道
[11:06] But we can’t go back. 但我们回不去了
[11:08] I need to um see my guests. 我得回去招待我的客人了
[11:14] Can we talk? 我们能谈谈吗
[11:15] Always. Is something wrong? 随时都可以 出什么事了吗
[11:17] I know you have high aspirations for me 我知道您对我的期望很高
[11:21] So in the spirit of full disclosure 所以本着坦诚的精神
[11:23] There’s something you need to know 有些事情你必须知道
[11:24] Something that may… it may come out. 有些事情 可能被揭发出来
[11:27] I’m intrigued. 我很有兴趣知道
[11:28] Last summer… I had an affair 去年夏天
[11:31] With an older woman. 我跟一个老女人有染
[11:33] Oh my boy. Welcome to washington. 孩子 欢迎来到华盛顿
[11:35] She was married at the time. 当时她已经结婚了
[11:41] Go on. 继续说
[11:43] And she… 她
[11:45] Well she paid me. 她付钱给我
[11:48] Well… 这个
[11:51] Whatever happens i’ll protect you. 不管发生什么 我会保护你的
[11:54] Let’s hope it doesn’t come out. 希望这事不会传出去
[11:56] Yeah. 是啊
[12:06] Have you seen your girlfriend? 你看到你的女朋友了吗
[12:09] – You don’t know? – What? -你还不知道吗 -什么
[12:12] Blair and i broke up. 布莱尔和我分手了
[12:16] This party is not so hot. 这派对气氛不太热烈呢
[12:18] There’s a killer doughnut place around the corner. 在街角有间”杀手”甜甜圈店
[12:22] Can you guys believe gossip girl? 你们能相信八卦天后做了什么吗
[12:24] “the–the insider”? what is that? “局内人” 那是什么东西
[12:26] – A really good movie? – that’s a tabloid tv show. -一部大片吗 -是专门讲小道消息的节目
[12:28] Come on. seriously,guys. she can’t keep getting away with this. 得了 别闹了 她不能总是逃脱制裁
[12:31] we all just have to band together and take her down. 我们得联合起来弄挎她
[12:33] Serena we just graduated. gossip girl high school 瑟琳娜 我们毕业了 八卦天后 高中
[12:36] All these people backbiting and conniving– 所有的这些阴谋和告密
[12:38] Don’t you think we should be moving on with our lives? 你不觉得我们该朝前看继续过生活
[12:40] Well high school’s over 高中已经结束了
[12:41] But–but they’re still my friends. you’re still my friend. 但他们还是我的朋友 你也是我的朋友啊
[12:44] Yeah. 是啊
[12:47] What you–you don’t think so? 你不这么认为
[12:48] No no i do but honestly… 不 不 我们还是朋友 但老实说
[12:53] School’s finished 高中结束了
[12:54] And our parents… 我们的父母…
[12:56] That–that doesn’t really look great. 那看起来并不太好
[12:58] Next year we’re gonna be in different cities. 明年我们就将呆在不同城市了
[13:00] And when you think about it 当你想到这件事
[13:04] What’s really keeping us together? 是什么让我们还在一起呢
[13:06] So that’s it? 所以就这样了
[13:07] You–you get your diploma and you’re just moving on? 你毕业了 然后就开始新生活了
[13:12] Well congratulations dan. 好吧 恭喜你 丹
[13:14] Have–have a good life. 好好过吧
[13:22] So… doughnuts? 去买点甜甜圈吗
[13:25] No let’s just go home. 不 回家吧咱们
[13:26] – I want to–i want to get out of this suit. – all right. -我只想从这身西装里解脱出来 -好吧
[13:30] The number of posts in the last six months about constance 过去六个月里有关于
[13:34] and st. jude’s is more than double 康斯坦斯和圣约翰的八卦
[13:35] Of the next mentioned school. 比下列提及到的学校的两倍还多
[13:37] number one on our hit list 我们的头号通缉犯
[13:38] Would seem to indicate a personal connection. 似乎和这两个学校有私人联系
[13:40] And i refuse to believe the students at our school are 我可不相信我们学校的学生
[13:41] Any worse than those at horace mann or spence. 比那些假正经和两面派更糟糕
[13:44] So gossip girl most likely goes to or went to constance. 那八卦天后很可能是康斯坦斯的学生或是其毕业生
[13:47] Yeah exactly. why else the focus? 没错 否则干吗这么关注我们
[13:50] Well,i would also assume that she is our age. 我更进一步推断她和我们一个年龄
[13:53] The blasts all started when we were in the ninth grade. 这些八卦是从我们九年级时就开始有的
[13:57] An upperclassman simply wouldn’t care. 高年级生不会关心我们这些事的
[13:59] So you’re saying gossip girl’s a senior,like us? 那么你认为八卦天后和我们一样是高中毕业生
[14:01] Well,if she’s a senior 如果她真是个毕业生
[14:03] Then–then that means she’s in the room right now. 就意味着她正在这个屋子里
[14:11] So who could it be? 谁会是这个人呢
[14:12] Rebecca sherman? no her head’s always in a book. 丽贝卡·谢尔曼 不可能 她是个书虫
[14:14] – She’s not paying enough attention. – Okay. -她不会关心这个的 -下一个
[14:16] Not her either. 也不可能是她
[14:18] Then i submit nelly yuki. 那我觉得是内丽·尤琪
[14:22] Low profile 低调
[14:24] Good with computers… 擅长计算机
[14:25] Many grudges mostly against me. 许多中伤都是针对我来的
[14:27] No i have been with her way too many times 不对 好几次当八卦天后爆料时
[14:29] When gossip girl has sent out a blast. 我都和她在一起
[14:31] There’s no way it’s her. i’m gonna speed this up. 不可能是她 得提高点效率
[14:35] What are you doing? 你要干什么
[14:36] sending a tip to gossip girl. 给八卦天后爆一个料
[14:39] – Chuck,get the room quiet for me. – i’m way ahead of you. -恰克 让大家安静一下 -这就去
[14:44] If i could have everyone’s attention please. 打扰大家一下
[14:46] We’d like to thank you all for being here today. 我们感谢你们今天来捧场
[14:51] Jonathan? what? 乔纳森 什么
[14:54] Gossip girl is… a guy? 八卦天后是 男的
[14:58] It’s him. look. 是他 看
[15:03] What just happened? What’s going on? 怎么了 发生什么了
[15:05] Tell ’em who you are. 告诉他们你是谁
[15:12] Wait. so if you’re not gossip girl 等等 如果你不是八卦天后
[15:14] You must know who she is. 你肯定知道她是谁
[15:15] No. i just hacked into her server over spring break. 我不知道 我只是春假时入侵了她的系统
[15:18] I was bored. 只是出于无聊而已
[15:19] And now we have access to every e-mail that gets sent to her. 现在我们能看到所有寄给她的邮件了
[15:22] I can’t believe she gets 我真不敢相信
[15:23] All these posts that she doesn’t report. 她有这么多料没爆出来
[15:25] No. no. boring. 真无聊
[15:28] Apparently you dye your hair. 你染发了
[15:31] Yeah we have this theory 是啊 我们得出这个结论
[15:33] That either she can’t substantiate some of them… 要么有些事情她无法确信
[15:35] Or she waits till the perfect moment for maximum damage. 或者她想等个好机会一起爆出来
[15:37] I wish i could be more helpful. 我希望我能帮更多的忙
[15:39] No you–you have been so helpful. 没事 你已经帮了大忙了
[15:42] Can i actually borrow you for a minute? 你能来帮我个忙吗
[15:46] I’d like you to help me dig deeper. 挖掘更多的线索
[15:47] Nothing in here’s good enough to beat the new girl… 这里没有什么东西能用来打败那个新来的
[15:52] Except for this. 除了这个
[15:55] No way. would you really use that? 不是吧 你会拿这个要挟她
[15:59] I-i don’t think i can. 我想我做不到
[16:02] If you did you’d totally win. 你要这么做了就赢定了
[16:03] Yeah,and then i could abolish the monarchy forever. 没错 然后我就能取消等级制度了
[16:17] You going to nate’s party? 你要去内特的派对吗
[16:18] No. i thought vanessa and i would hit a movie instead. 不去了 我和瓦内萨要去看个电影来代替
[16:21] And here we go. all right 我们这就去了
[16:23] It’s your last party of high school. 这是你高中最后一个派对
[16:25] Now i know you don’t love your classmates 我知道你不喜欢你的同班同学
[16:27] But you just shared four years with them. honor that. 但你也和他们同窗四年 这值得纪念
[16:30] And i suspect there may be a couple of people 我想至少有一些人
[16:32] That you’d like to stay friends with,or at least one person. 是你想和他们做朋友的 至少有一个
[16:35] Yeah. yeah serena said kinda the same thing. 是啊 瑟琳娜也这么说
[16:38] So h-how am i gonna get these doses of sage wisdom 我以后去了纽约大学住在宿舍
[16:40] When i’m living at the dorms at n.y.u.? 我怎么才能再听到这些教诲呢
[16:42] I’ll appear to you like obi-wan. 我会像欧比王一样出现的[星战中天行者的导师]
[16:45] Now go young jedi. 去吧 年轻的绝地武士
[16:47] All right. bye. have fun. 好吧 再见 好好玩
[17:10] Our kids graduated high school today. 我们孩子今天高中毕业了
[17:13] And i felt… old. 我感觉 自己老了
[17:16] And so i wanted to do something young and crazy 我想做些疯狂的年轻人的事
[17:19] And you’re the only one i wanted to do it with. 你是唯一我想一起做的人
[17:27] what’s in the bag? 那袋子里是什么
[17:28] Something I found in Chuck’s room. 我在恰克房里找到的
[17:30] Well then I bet it’s good. 我敢打赌一定是好东西
[17:35] Are you dressing for someone? 你在为某人梳妆打扮吗
[17:38] Yes. 是的
[17:41] Someone I hope is finally ready to love me 希望他最终愿意爱我
[17:43] The way Cyrus loves you. 就像塞拉斯爱你那样
[17:48] Cyrus told me. 塞拉斯告诉我了
[17:50] You told Chuck how you felt and… 你跟恰克说了你的感情 然后
[17:54] He ran away. 他逃开了
[17:56] You seeing him tonight? 你今晚要去见他吗
[17:59] Yes. 是的
[18:06] Don’t let him get away again 别再让他跑掉了哦
[18:26] Oh..Hey..drunky. 喝得醉醺醺的
[18:28] Don’t embarrass yourself. 别让你自己出丑
[18:38] Dan. You’re here. 丹 找到你了
[18:41] There’s something I have to tell you 我有些话得告诉你
[18:43] And it’s only because I’m drunk 因为现在我喝醉了
[18:45] And I’ll probably never see you again. 而且以后可能再也不会重逢了
[18:49] I um…. 我
[18:54] Oh God. I have to go. 天哪 我得走了
[18:56] Was she just about to tell me she loved me? 她刚刚是想告诉我她爱我吗
[18:58] I’m so glad we came. 真高兴我们来参加了
[19:09] Blair,I need to talk to you. Gossip girl knows. 布莱尔 我得跟你谈谈 八卦天后知道了
[19:12] Ominous.But ill-timed. 来势汹汹啊 不过时机不对
[19:13] You can tell me tomorrow or never. 明天再说或者干脆不用说了
[19:15] About new year’s? 关于新学年的事吗
[19:17] Look,the mean girls want the best piece of gossip 贱女孩们想要一条重大八卦
[19:19] In exchange for keys to the kingdom. 来交换通往权利王国的钥匙
[19:21] I just thought you’d want to know. 我只是觉得你会想知道的
[19:26] If gossip girl were gonna post that information 如果八卦天后真的想发布这条消息
[19:28] She would have done it this morning. 她肯定今天一早就爆料了
[19:29] and like I said,the mean girls don’t control anything. 我说过的 贱女孩们无法掌控一切
[19:34] Blair, wake up. 布莱尔 醒醒吧
[19:35] You’re not queen anymore. You haven’t been for a while. 你再也不是女王了 有段时间不是了
[19:40] And you’re not going to be either 如果你向任何人透露消息
[19:42] If you tell anyone what you know. 你也不不可能成为女王的
[19:44] I’m sorry I wasted my time on you. 很遗憾我在你身上浪费时间
[19:46] You don’t have what it takes. 真不值得
[19:47] You never did. Now if you’ll excuse me. 从来都不值得 现在请恕我失陪了
[20:05] Bring me your leader. 带我去见你们老大
[20:06] It’s not midnight. 午夜还没到呢
[20:07] My gossip’s too juicy to wait. 我等不及要爆料了
[20:19] I wanna talk. 我想跟你谈谈
[20:21] I prefer to talk after. 我更喜欢做了再说
[20:30] What do you think about my coat? 你觉得我的大衣怎么样
[20:32] I like it. Why? 我喜欢 为什么问
[20:39] – And now? – Even better. -现在呢 -更喜欢了
[20:43] And…what about my headband? 喜欢我的发箍吗
[20:47] I… admire it. 我欣赏它
[20:51] And…my stockings? 我的长袜呢
[20:58] Oh I adore them. 我仰慕它们
[21:03] And my dress? 我的礼服呢
[21:09] I worship it. 我崇拜它
[21:16] How do you feel about me? 那你对我是什么感觉
[21:25] Say it. 说出来
[21:26] I… 我
[21:38] – What is it now? – Oh not again. -这又是什么 -别又来了
[21:40] Serena Van Der Woodsen 瑟琳娜·范德·伍德森
[21:42] Just couldn’t leave well enough alone. 就是不想让我安生
[21:44] Since she had to find out the truth about me 既然她这么想翻我的老底
[21:47] I’m going to tell you the truth about everyone. 我就来翻翻每个人的老底
[21:51] Every gossip bomb I’ve got is about to drop 我将要爆的料每个都是爆炸性的
[21:54] And if you’ve got a problem with that,take it up with her. 如果你们有任何问题 记得找她算账
[21:57] Ever wonder why Miss Carr left town? 想过卡尔老师为什么匆忙离开了吗
[21:59] A little bee told me Dan Humphrey had sex with her 有消息说 在学校戏剧节期间
[22:01] During the school play. 丹·汉弗瑞跟她上床了
[22:02] Remember the sparks between Humphrey’s sis and Nate? 还记得丹的妹妹跟内特之间的小火花
[22:04] During a hot photo session. 在她拍摄一组尺度很宽的照片的时候
[22:06] Thank God it stopped at pg-13 感谢上帝在发生儿童不宜的状况前叫停了
[22:08] Or someone could have ended up in jail like her brother. 不然某人可能要跟她哥哥一样以坐牢收场了
[22:11] Is that true? 是真的吗
[22:12] What? You were in jail? 什么 你做过牢
[22:13] And as for Blair Waldorf say “uncle.” 布莱尔·霍道夫嘛 据说新年派对上
[22:16] We hear she kept it in the Bass family on new year’s. 找上了拜斯家族中一位”叔叔辈”的人物哦
[22:19] but rumor has it Chuck spent some time in Brooklyn– 而恰克 有传闻说他找上了个布鲁克林区的妞
[22:22] Metaphorically speaking of course. 当然 我已经说得很委婉了
[22:24] – You slept with Jack? – You slept with Vanessa? -你跟杰克上床了 -你跟瓦内萨上床了
[22:30] Serena Van Der Woodsen here’s looking at you. 瑟琳娜·范德·伍德森 就看你的了
[22:38] Jack?Blair? Really? That’s calculating.Even for you. 杰克跟布莱尔 即便是你 这也太工于心计了
[22:40] I was sad and he tried to comfort me. 我当时很伤心 他想安慰我
[22:42] You call that comfort? More like collusion. 那叫安慰吗 更像是狼狈为奸
[22:44] Like you didn’t do that with the dregs of d.u.m.b.o. 说得你跟那个下城区的女人很清白一样
[22:46] I’m standing right here. 我就在这里呢
[22:47] I can’t believe you slept with miss Carr. 我真不敢相信你跟卡尔老师上床了
[22:49] And you were in jail? 你还进过监狱吗
[22:50] I can’t believe you let some guy take photos of you. 我真不敢相信你让人给你拍那种照片
[22:52] Wh-what was he doing there? 还有 他去那儿又是干什么的
[22:53] No,no,no. It wasn’t as bad as it sounds. Okay? 不是的 这件事没有听上去这么糟糕 好吗
[22:55] You guys just stop it,okay? She’s trying to create 你们都给我闭嘴 好吗 她正在给我们之间
[22:57] A divide between us. This is exactly what she wants. 制造分裂 而这场面正是她想看到的
[22:59] We can’t let that happen. 我们不能让她得逞
[23:01] You want to know something? 你知道吗
[23:02] I don’t think it’s her that created the divide. 我觉得不是她在制造分裂
[23:03] I think it was you. 而是你
[23:05] You’re the reason we’re on “gossip girl” in the first place. 你才是我们被八卦天后爆料的根本原因
[23:08] If it wasn’t for you we’d all be safe. 如果不是你 我们都相安无事
[23:09] Okay that’s enough. We all did what she said we did. 够了 她所说的都是确有其事
[23:12] – You can’t blame Serena for this. – Yes we can. -你不能因此而责怪瑟琳娜 -谁说不能
[23:15] She declared war on gossip girl.You brought this on us. 是她向八卦天后宣战的 事情都因你而起
[23:17] That’s,that’s not fair. 这样说不公平
[23:18] Serena was just trying to help everybody. 瑟琳娜只是想帮大家
[23:20] What do you know about anything 你知道什么呀你
[23:21] Besides your label was the only one that was true. 除了成天装出一副众人皆醉我独醒的样子来
[23:24] You mean what she said about the “insider”? Are you crazy? 你指她说过的那些”圈内人”的话吗 你疯了吗
[23:27] You’re friend with Nate Archibald 你是内特·阿齐布尔德的朋友
[23:29] You played on the soccer team.You got into Yale 你加入了足球队 你进了耶鲁大学
[23:31] You got the lead role in the school play 你在校园剧中扮演主角
[23:32] You got published in “the New Yorker “ 你在《纽约客》上发表了作品
[23:34] You had sex with a teacher. 你跟学校老师上床了
[23:35] Plus you dated the most popular girl in school 还有 你跟学校里最受欢迎的女孩约会
[23:38] And ignored the rest of us. 对我们其他人不屑一顾
[23:43] No. I meant them. 不 我是说她们
[23:45] You pretend not to be like us but you are… to the bone. 你装作和我们不是一类人 可你骨子里就是
[23:50] And you should have known better. 你早该知道的
[23:59] Thank you. 谢谢你
[24:01] Kudos S. Way to go out with a bang. 神奇的S 你名声大噪了
[24:04] Now what did you want to tell me before? 你要告诉我什么来着
[24:06] Oh. It doesn’t matter now. 不重要了
[24:22] – It just happened. – Leave me alone. -那只是意外 -别烦我
[24:24] You’re not mad at me because of that. 你没生我的气
[24:27] Just like I’m not mad at you about Vanessa. 我也没因为瓦内萨生你的气
[24:29] Stop telling me what I feel. 别告诉我我怎么想
[24:32] We’re just doing what we always do–finding excuses. 都是是借口 我们总在找借口
[24:35] Well… I won’t do it anymore. 我再也不要这样了
[24:40] I know you told Serena you love me. 你跟瑟琳娜说你爱我
[24:42] Serena heard wrong. 瑟琳娜听错了
[24:43] Last year you told Nate. This year you told Serena. 去年是内特 今年是瑟琳娜
[24:45] You tell everyone but me. Why can’t you tell me? 所有人都知道 除了我 为什么不对我说
[24:50] Is gossip girl right about you being a coward? 难道八卦天后说对了 你是个懦夫
[24:52] That’s not true and you know it. 你知道那不是真的
[24:55] Gossip girl can be right about you all she wants 八卦天后的话应验多少都随便
[24:58] But I won’t let her be right about me. 但关于我的不行
[25:00] I will not be weak anymore. 我不会再软弱下去
[25:03] You can’t run. 不许逃走
[25:06] You have to stay here and hear it this time. 你得留在这 听我说
[25:10] Chuck Bass… 恰克·巴斯
[25:12] I love you. 我爱你
[25:16] I love you so much… 我爱你爱得
[25:19] It consumes me. 让自己受尽折磨
[25:22] I love you… 我爱你
[25:25] And I know you love me too. 我知道你也爱我
[25:29] Tell me you love me 说你爱我
[25:31] Then everything we’ve done– 这样我们所做的一切
[25:33] All the gossip and the lies 八卦 谎言
[25:36] And the hurt 和伤害
[25:38] Will have been for something. 就都是值得的
[25:41] Tell me it was for something. 告诉我一切都是值得的
[25:53] Maybe it was. 或许曾经是
[25:57] But it’s not anymore. 可现在不是了
[26:12] Oh my gosh. Do you remember the casbah? 我的天 还记得卡斯吧吗
[26:15] That concert? 那场音乐会
[26:16] Barely… 怎么会忘
[26:18] In the best way. 一切历历在目
[26:19] Oh my God. You covered “how will I know” 天 你翻唱了《我如何知道》
[26:22] And you dedicated it to me 献给我
[26:23] And I sat there trying not to laugh. Oh God. 我坐在台下憋着不笑出声来 天哪
[26:26] I was so in love with you. 我当时那么爱你
[26:31] What are we doing? 你想说什么
[26:32] Things were so much easier when we were younger. 年轻时候的世界多简单
[26:35] Unlike our kids we just jumped into things. 我们想做就做 不像现在的孩子
[26:38] I mean, why can’t we just be more like that 我是说 我们何不像以前那样
[26:41] Just figure it out as we go along? 走一步看一步
[26:43] Maybe this didn’t turn out to be 或许生活像我们初见时
[26:44] The romance we thought it would be when we first met. 想象的那么浪漫
[26:47] Well. It’s more like choose your own adventure. 倒更像是”选择你自己的冒险”
[26:48] Maybe it just wasn’t the right time. Maybe it never will be. 或许时机不对 或许永远不对
[26:52] What if it is? 如果对了呢
[26:56] What if we’re just too stubborn to see it? 要是只是我们太固执己见 不肯承认呢
[27:01] I don’t want to miss out. 我不想错过
[27:02] Well… Neither do I. 我也不想
[27:08] I don’t have a ring 我没准备戒指
[27:10] So this will have to do. 只好用这个凑合了
[27:12] Rufus. What are you doing? 鲁弗斯
[27:15] Marry me, Lily. 嫁给我吧 莉莉
[27:17] Marry me. 嫁给我
[27:19] I know that’ll make me your… uh your fifth husband. 让我成为你的 第五任丈夫
[27:28] So? 如何
[27:30] Yes. 好
[27:32] Give me your hand. 手给我
[27:40] Come here. 过来
[27:54] Hey. Don’t worry about this. 别担心了
[27:56] Okay? Everyone’s gonna get over it eventually. 好吗 大家会逐渐忘掉的
[27:58] When? 几时
[27:59] Nate, high school is over. If I don’t fix this tonight 内特 高中结束了 如果今晚不搞定
[28:02] Some of these people will never talk to me again. 有些人再也不会理我了
[28:03] And–and what happens next year? 还有明年怎么办
[28:05] What… she does this to the next 让她对下一届的 瑟琳娜 内特 丹 布莱尔
[28:07] Serena and Nate and Dan and Blair? 做同样的事
[28:09] Well. What else can you do? 那你还能怎么办
[28:19] It is too easy for her to sit behind a computer 在电脑前 不用看到自己造成的混乱
[28:21] And not face the damage she’s done. 太便宜她了
[28:24] Wait. That’s not true is it? 等下 这不是真的吧
[28:26] No. 不是
[28:28] But she doesn’t know that. 可她不知道
[28:44] You didn’t get to use your gossip. 那条八卦没用上
[28:48] Well here’s something new– 新消息
[28:51] I told chuck I loved him… again 我又跟恰克表白了
[28:54] And he didn’t say it back… again. 他又没回应我
[28:58] Blair. I’m not gonna tell people that. 布莱尔 我不会去说的
[29:00] Why not? I’m giving you what you need to be queen. 为什么不 这是你做女王的资本
[29:02] I don’t want to be queen. 我不想做女王
[29:04] I just wanted a chance to have a life in school 当初我只是想在学校里吃得开
[29:07] And look what it almost made me do. 看看那差点儿把我变成什么样子
[29:08] That’s the thing…. 就是如此
[29:12] You need to be cold to be queen. 做女王不能心慈手软
[29:16] Anne Boleyn thought only with her heart 安娜·博林[伊丽莎白一世生母]感情用事
[29:18] And she got her head chopped off 被砍了头
[29:19] So her daughter Elizabeth made a vow never to marry a man. 所以她女儿伊丽莎白发誓永不嫁人
[29:24] She married her country. 她嫁给了自己的国家
[29:26] Forget boys. 忘了那些男孩吧
[29:27] Keep your eye on the prize jenny humphrey. 把心思放在战利品上 珍妮·汉弗瑞
[29:30] You can’t make people love you 你不能让人们爱上你
[29:32] But you can make them fear you. 但你能让他们敬畏你
[29:35] For what it’s worth 不论如何
[29:39] You’re my queen. 你是女王
[29:41] I choose you. 我选了你
[29:45] Thank you. 谢谢你
[29:52] It’s already been over an hour. 一个小时已经过去了
[29:54] The bar’s closing soon. 酒吧就要关门了
[29:55] She’s gonna come. I know she is. 她会来的 我知道
[30:03] Whoa Whoa whoa. Wait. Wait. 等下 等下
[30:05] Dan is gossip girl? 丹是八卦天后吗
[30:07] Gossip girl? You crazy? 八卦天后 你疯了吗
[30:09] Then what are you doing here? 那你来这儿干嘛
[30:10] I loopt you. Are you waiting for gossip girl? 我路普特[定位软件]找到你 你在等八卦天后吗
[30:15] Yeah. 是的
[30:16] And I know you don’t approve. 我知道你不赞成
[30:19] I’m gonna go close the tab. 我去结下帐
[30:24] This grudge match thing– 这种结梁子的事情
[30:25] It d–it doesn’t seem like you. 不太像是你的风格啊
[30:29] What’s–what’s going on? 到底怎么了
[30:32] I don’t want to be irrelevant. 我不想被忽略了
[30:35] Irrelevant? you’re serena van der woodsen. 忽略 你是瑟琳娜·范德·伍德森
[30:40] Gossip girl might be right about me 八卦天后对我的评价也许没错
[30:42] But she’s–she’s wrong about you. 但对你的评价就是扯淡
[30:46] Without serena van der woodsen 没有了瑟琳娜·范德·伍德森
[30:47] Who would i have dreamt about? 谁还能做我的梦中情人呢
[30:49] I might have spent my whole life on the outside 如果不是你带我进来
[30:51] If you hadn’t let me in… 我的一生都只会是局外人
[30:54] Which i’m holding against you. 虽然是我所反对的
[30:58] – Thank you. – Thank you. -谢谢 -谢谢
[31:03] Oh, my God. 天啊
[31:06] Oh, that makes sense. 这很合理啊
[31:08] Wait. they’re a team. 等等 来了一个连
[31:10] Team of what? 什么连
[31:12] Wait. Why are you all here? 你们都来干吗
[31:14] I got a text saying to meet you. 我收到短信让我来见你
[31:15] – Yeah – So did I. – So did I. -是的 -我也是 -还有我
[31:25] You wanted to meet gossip girl. 你想见八卦天后
[31:27] Well look around. You just did. 看看周围吧 你已经见到了
[31:29] I’m nothing without you. 没有你们我什么也不是
[31:31] And while most high school friendships fade 大多数高中的友谊会渐渐褪色
[31:34] It’s my hope that what happened today will bond you forever. 我希望今天发生的事情能让各位永远团结
[31:37] now that all my secrets are out 现在我没有秘密了
[31:39] You have a clean slate… 你们的历史也清白了
[31:41] Until college. 直到大学开始
[31:43] Congratulations. 祝贺各位
[31:45] I’m coming with you. oh. 我也要一起去上大学咯
[31:50] – Drinks on me. – Yes. -我请大家喝酒 -好耶
[31:51] Yes. thank you. 太谢谢了
[32:00] I’m sorry about what i said. 对之前的话我很抱歉
[32:05] You don’t have to apologize. 没关系 你不用道歉
[32:09] Where’s chuck? 恰克呢
[32:11] It’s over… 结束了
[32:13] once and for all. 彻底完了
[32:16] But i’m gonna be strong. 但是我会更坚强的
[32:18] Still, it doesn’t feel right without him here. 虽然没有他在这感觉不太对
[32:21] You know everyone else is here. 但是大家都在这里了
[32:29] Yeah… 是啊
[32:32] Everyone’s here. 大家都在
[32:46] Oh it’s beaufiful 好漂亮
[32:47] It looks so good on you. 你戴着真是好看
[32:54] Oh! i’ve dreamed about this for so long. 我等这个很久了
[32:58] Do you want to fire it up? 你想现在用么
[32:59] I can’t. blair and I have a meeting at rouge tomate. 现在不行 我和布莱尔在红番茄餐馆有约
[33:03] Huh. that’s cryptic. 女人间的小秘密
[33:07] Both. 都好
[33:10] So how are you today? 你今天如何
[33:12] Miserable. 凄凄惨惨
[33:15] But at least college 但是至少大学生活
[33:17] Will be the fresh start it’s supposed to be. 会是一个全新的开始
[33:19] No chuck No nate. 没有恰克 没有内特
[33:23] No anybody really. 谁都没有 真的
[33:24] Except gossip girl. 八卦天后还在吧
[33:27] Forget I said that. 我说错了
[33:28] It’s okay. I read them too. 无所谓 我也看到了
[33:30] “Spotted–chuck bass in france. chuck bass in germany. “注意 恰克·拜斯在法国 在德国
[33:34] Chuck bass in italy.” 恰克·拜斯在意大利”
[33:35] I hope he has so much fun that they have to quarantine him. 我希望他别嗨出病来了
[33:40] Open your present. 快开礼物吧
[33:42] What? 什么
[33:46] Oh! it’s to remind you of who you are. 提醒你别忘了你是谁
[33:49] I love it. I am gonna put it up on my wall at brown 我好喜欢 我会把它贴在我布朗的宿舍墙上的
[33:52] As soon as I get back from europe. oh! 一从欧洲回来就贴
[33:55] Come with me. 一起来吧
[33:57] I chased a guy for years who wasn’t that into me 我苦苦追了几年一个不喜欢我的人
[34:00] And going to a glorified state school. 还要去上一个公立大学学校
[34:02] My mother married an entertainment lawyer. 妈妈嫁给了一个小丑般的律师
[34:05] so I need to just stop moving 我想静一静
[34:07] And contemplate the failure of my life. 为我失败的生活沉思
[34:10] Well When you’re ready to start moving again 当你重新准备启程的时候
[34:12] – You know I’ll be here. – Yes of course I do. -我会在这里 -我知道
[34:23] Humphrey Where’s your mind? 汉弗瑞 在想什么呢
[34:26] I know it sounds crazy 虽然听起来有点不可思议
[34:27] But I actually– I kind of miss high school. 但我有点想念我的高中
[34:30] I miss blair waldorf and her daily ego demolitions 怀念布莱尔·霍道夫和她的自私
[34:32] Nelly Yuki stealing my lunch 内丽·尤琪偷了我的午餐
[34:35] Even Chuck Bass who would get so close to talk. 连恰克巴斯都深谈过
[34:37] Wow. you miss Chuck Bass. 哇 你居然想念恰克·拜斯
[34:39] Well not as much as you probably miss Chuck Bass. 当然不如你想念他
[34:41] But yeah I uh I think it’s safe to say 但是没错 我想说怀旧情绪
[34:43] That the nostalgia’s officially begun. 确实开始了
[34:47] Apparently the upper east side feels the same way about you. 显然上东区的人和你的想法别无二致啊
[34:49] What’s up Dan Vanessa? 丹 瓦纳萨 近来如何
[34:50] Shouldn’t you be getting the deputy mayorher coffee or something? 你不是应该在给副市长送咖啡了吗
[34:53] Well I think she’d rather I gave her something else. 她好像更希望我给她其他东西
[34:56] – Yeah she made a pass at me. – god. is she hot? -她有点喜欢我 -天啊 她漂亮吗
[34:59] Actually yeah she is. 是很漂亮
[35:01] You’re both disgusting. 两个猥琐男
[35:02] I don’t want to be the guy gossip girl made me out to be. 我不想成为八卦天后口中的那种人
[35:07] So what are you gonna do? 那你准备怎么办
[35:10] Go backpacking… if you’ll have me. 去背包旅行 如果你还接受我的话
[35:14] Well, it’s too late. i’m… 这太晚了 我已经
[35:16] I’m taking someone else. 我有旅伴了
[35:17] – Oh, really? who? – It’s me. -是吗 是谁 -是我
[35:20] Him. 是他
[35:21] Yeah, we’re gonna have a great time. Melissa and i. 是的 我们会有段好时光 我和梅丽莎
[35:23] Oh. really? 是吗
[35:29] Daniela. 丹尼拉
[35:31] – Close. – It’s Vanessa but thanks for trying. -很接近了 -我叫瓦纳萨 但是谢谢你的努力
[35:37] Please let me go with you. 我们一起去吧
[35:39] I’m always doing what everyone else wants me to do. 我总是按别人希望我的方式生活
[35:41] I want to do something for me. 我想做一些自己的事情
[35:43] And we’ll just go as friends. 我们就像朋友一样旅行
[35:43] Don’t worry. it won’t be anything romantic Unless 别担心 不会有什么艳事的 除非
[35:46] you know we drink a little too much in Vienna one night. 我们在维也纳有一晚喝的多了点
[35:48] How could you say no to that? 你怎么忍心拒绝呢
[35:51] Seriously. 我说真的
[35:55] As long as you take off that ridiculous tie 要是你把这夸张的领带解了
[35:57] So i can maybe try to picture you with a backpack. 也许我能想象 跟你去背包旅行
[35:59] What’s wrong with my tie? 我领带怎么了
[36:01] Mm. i need a coffee. 我要杯咖啡
[36:02] He’s always wearing a tie. 他总是戴着领带的
[36:04] So i’m the one who does the good deed 我当了老好人
[36:06] And that guy goes off with the girl? 却让那男的带姑娘走了吗
[36:08] It’s good to be that guy. 是啊 他爽死了
[36:09] Do you…you go here to n.y.u.? 你是纽约大学的学生吗
[36:10] I was sort of heard you on the phone. 刚才听到一点你讲电话
[36:11] I’m starting in the fall. uh i just transferred from b.u. scott. 我刚从布朗大学转校来 这个秋天入学 我叫斯科特
[36:14] I’m dan. nice to meet you scott. 我叫丹 很高兴认识你 斯科特
[36:15] – Maybe i’ll, uh i’ll see you around. – yeah. -也许还能再会 -好
[36:22] We got this for you. 我们给你买了这个
[36:28] I’ll take that. thank you. 我就笑纳了 谢谢啊
[36:30] What are you doing here? 你来这儿干吗
[36:31] What i should have done months ago. 做几个月前 我就该做的事儿
[36:33] In about five seconds your phones are all going to go off 五秒之内 你们的手机就会
[36:35] With the latest gossip girl blast. 被最新的”八卦天后”爆料填满了
[36:38] She is nothing if not punctual. allow me. 如果不准时 她真是没得混了 让我来说吧
[36:42] Remember all those secrets jenny amassed 记得珍妮为保护你时
[36:44] When she was trying to protect you nelly? 收集的那些秘闻吗 内丽
[36:46] Well now the world knows them too. 现在也大白于天下了
[36:49] So looks like we have a winner. 好像胜负已分哦
[36:50] Now if you don’t mind… 抱歉 你们不介意的话
[36:56] How can you do this? 你怎么能这么做
[36:57] Letting some girl from brooklyn carry on our legacy? 让个布鲁克林来的姑娘 继承我们的衣钵
[37:00] Haven’t you ever heard of a foreign queen? 你从没听说过 从国外迎娶的女王吗
[37:02] Besides her dad is marrying lily bass 另外 她爸爸要跟莉莉·拜斯结婚了
[37:04] So i think that makes her richer than all of you. 我想 她现在比你们所有人都富有了
[37:17] Not enough. 诚意不够哦
[37:31] Okay so starting next year no more headbands 明年起 你们不戴发带了
[37:34] Except for this one. 只有我可以戴
[37:36] – Thanks you can keep the change. – oh big spender. -谢谢 不用找了 -出手真阔
[37:38] Hey mom. it’s really cool here. 妈 这儿不错
[37:40] Um i’ve already met some great people. 我已经认识了些很棒的朋友
[37:43] Yeah. 是啊
[37:45] All right. all right. you were right about portland. 好 好 关于波特兰 你是对的
[37:51] I think i’m gonna love it. 我想我会喜欢这儿的
[37:54] All right. yeah i–listen i gotta go all right? 好 我得挂了 好吗
[37:56] – I’ll–i’ll call you soon. – well i’m done for the day. -回头再打给你 -今天我受够了
[37:58] Do you guys want to go see a movie? 你们想去看电影吗
[38:03] Ooh. hold on. hold on. 等会儿 等会儿
[38:08] Hello? 喂
[38:09] Check your bank account. your money’s back. 查查你银行账号 你的钱回来了
[38:12] It’s georgina. 是乔治娜
[38:14] Georgina where are you? what happened to poppy? 乔治娜 你在哪 波比怎么样了
[38:16] You don’t have to worry about her ever again. 你们再也不用担心她的事了
[38:19] You got your money. that’s all that matters. 你拿回钱 万事大吉
[38:21] – Now you can go to yale. – well i’m going to n.y.u. now. -你可以上耶鲁了 -现在我要上纽约大学了
[38:25] Oh. great. then i’ll see you next year. 太好了 明年见
[38:28] Wait. what does that mean? 等等 什么意思
[38:30] Hello? georgina? 喂 乔治娜
[38:34] What? 什么
[38:36] Georgina sparks? 乔治娜·斯帕克斯
[38:38] Yes that’s right. 是我
[38:39] I recently enrolled in gallatin. 我最近改姓加勒廷了
[38:41] Here’s my paperwork and my check. 这是我的资料 还有支票
[38:44] Thank you miss sparks. 谢谢你 斯帕克斯小姐
[38:46] Is there anything else? 还有别的事吗
[38:48] I’d like to request a roommate– blair waldorf. 我想申请与一个人同住 布莱尔·霍道夫
[38:52] She’s my best friend and i just can’t wait to live with her. 她是我最好的朋友 我迫不及待要和她同住了
[39:07] Serena. 瑟琳娜
[39:09] Carter. 卡特
[39:10] Aren’t you supposed to be in dubayy? 你不是在迪拜么
[39:11] You know you can’t lose me for long. where you headed? 我们是抬头不见低头见 你要去哪
[39:14] Everywhere. 四海为家
[39:17] I have something you might want to know before you go. 你离开前 我有些东西 你可能想知道
[39:21] I hope it doesn’t have to do with blair. 我希望与布莱尔无关
[39:22] No it has to do with you. 不 只与你有关
[39:24] It’s about santorini what you were looking for there. 是你在圣托里尼岛找的东西
[39:26] While i was on the trip you so graciously gave me 我在岛上时 你大发慈悲告诉我的
[39:28] I found it again. 现在又被我找到了
[39:30] Only it’s not in santorini anymore. it’s in fiji. 只是现在他不在圣托里尼岛了 在斐济
[39:34] At least he was last week. 至少上周还在
[39:40] You found my father? 你找到我父亲了吗
[39:47] Get in. let’s go. 上车 咱们走
[40:18] Why aren’t you in europe? 你怎么会来欧洲
[40:20] I was in paris 我本来在巴黎的
[40:23] But only to get your favorite macaroons 只为从皮埃尔·赫姆那里
[40:25] From pierre herm? 给你买你最喜欢的蛋白杏仁饼干
[40:30] And germany? 还去了德国吗
[40:32] To pick up your favorite falke stockings. 去买你最喜欢的长袜
[40:35] You know how i adore them. 你知道 我最喜欢了
[40:39] What are you doing here then? 你这是在干吗呢
[40:41] You were right. 你说的没错
[40:44] I was a coward running away again. 我是个懦夫 我又逃跑了
[40:46] But everywhere i went 但无论我逃到哪里
[40:49] You caught up with me. 你总能再让我坠入情网
[40:52] So i had to come back. 所以我不得不回来
[40:56] I want to believe you… 我想要相信你
[41:00] But i can’t. 可我不能
[41:04] You’ve hurt me too many times. 太多次 你把我伤了
[41:06] You can believe me this time. 这次 你可以信我
[41:13] That’s it? 就这样完了吗
[41:20] I love you too. 我也爱你
[41:34] But can you say it twice? 你能再说一遍吗
[41:40] No i’m serious. say it twice. 我是认真的 再说一次
[41:44] I love you. 我爱你
[41:46] I love you. mm. 我爱你
[41:47] There’s three. four–i love you. 还要说第三遍 第四遍 我爱你
绯闻女孩

文章导航

Previous Post: 绯闻女孩(Gossip Girl)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 绯闻女孩(Gossip Girl)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

绯闻女孩(Gossip Girl)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号