Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:03] Hello? 谁啊
[00:04] Dad, hi! 爸
[00:05] Oh Francise! How’s the new job ? Francis新工作如何
[00:07] Oh it’s good. I’m learning all kinds of new things, 不错 学了很多新手艺
[00:09] I got lots of responsiblity, 承担了不少责任
[00:11] I actually made some good money. 我还真的挣了不少钱呢
[00:13] Hey good for you. 那还真不错呢
[00:14] Dad, listen . 爸 你听我说
[00:15] I know I owe you guys a lot of money, 我知道我欠你们不少钱
[00:16] and I want to start paying you back. 我想开始还债
[00:18] So I’m sending you 50 $ ,this month,and I’m plan… 这个月我就给你们寄去50块 我还计划
[00:21] What you need 50$ for? 你要50块干嘛啊
[00:22] No,,I’m sending you 50 $. 不 我是说我给你寄去50块
[00:24] Francis,I can’t spare 50$ Francis 我没有多余的50块
[00:26] No,I’m sending you the money 不 是我要给你钱
[00:28] Just give him the 50$.We have to go 他要钱就给他吧 我们要走了
[00:30] Yeah,your mother says it’s ok but we have to go 好吧 你妈同意给你钱了 但我们得出门
[01:10] It’s the first day at school.Everyone else is bump. 今天是新学期第一天 其他人都很郁闷
[01:13] But I’m kind of excited about it 但我挺兴奋的
[01:15] I’m officially double junior high.I’m not a Krelboyne anymore 我正式成为了高中生 再也不是天才少年班中的一员了
[01:18] I can be whatever I wanna be.I don’t have to worry about lables, 我可以成为自己想成为的人 再也不用担心别人给我贴标签
[01:22] or cliques or who’s cool, i’m going into high school. 或者帮派 或者谁很酷 我要上高中了
[01:25] By the way,this is a excting twitch not a nervous twitch 顺便 这是兴奋的抽动 不是紧张的抽动
[01:29] Can we please just eat our breakfast and stop all this complaining 我们能不能好好吃饭 停止抱怨
[01:33] I don’t understand why do we have to volunteer for the whole first week? 我不明白 为什么我们要在整个第一周当志愿者
[01:38] Because we got caught, Hal. 因为我们被抓包了 Hal
[01:39] We ducked out for 12 years,they are bond to get us eventually 我们逃避了12年 他们早晚会发现
[01:42] Dewey, come here. Dewey 过来
[01:44] Listen, you gonna be coming home from 3’o clock this year 这个学期你三点钟就放学了
[01:46] So this is the key to the house you will come straight home, 这是家里的钥匙 放学后你必须直接回家
[01:49] you will let yourself in,and you will be in this house alone 开门进来 一个人呆着
[01:53] until your brothers get here exactlly 15 minutes later 直到你的哥哥们15分钟后到家
[01:55] and not one second more 一秒也不许迟到
[01:58] We are giving this to you, because we trust you. 我们相信你 才把钥匙交给你
[02:01] Congratulations, 恭喜啦
[02:02] you are now a latchkey kid. 你成为钥匙儿童啦
[02:05] 0.4 miles to go. 还有0.4里路
[02:07] Malcolm, if any big kids bothers you, Malcolm如果有大孩子欺负你
[02:09] you go straight to your old teacher. 你就去找以前的老师
[02:11] I’m not going to Mr. Herkabe for any thing 打死我都不去找Herkabe先生
[02:12] 0.2… 还有0.2里路
[02:13] why not? 为什么不
[02:14] He is the new dean of discipline. 人家现在可是新的纪律主任
[02:16] Talking about friends in high places. 朋友在高处 多多好处
[02:18] He is not a friend,he is a psychopath 他可不是朋友 他是个神经病
[02:20] He has been up to get me since the day we met. 从他见到我的那天起就想逮住我
[02:22] he actually told me that 这可是他的原话
[02:24] What the heck is wrong with this stupid car, 我这该死的车到底出什么问题了
[02:26] I’ve gone 30 miles since the gaslight came on last night, 昨晚油量警示灯亮后我已经开了30里了(一般油量警示灯亮后只能开20-30里)
[02:29] and we’re still going. 竟然还能继续开
[02:31] Hal, look.There’s the parking lot. Hal 看 停车场在那儿
[02:32] You can let us out here. 我们在这儿下就行了
[02:33] Yeah, here’s good. 是的 这里就行了
[02:34] Don’t be silly. 别瞎说
[02:34] We’re all going to the same place. 我们去的可是同一个地方
[02:36] Hal, look.A spot right up front. Hal 看右前方就有个车位
[02:38] right next to the cheerleaders. 就在那个啦啦队旁边
[02:41] Thanks for what you did back there. 真谢谢你刚才带我们脱离险境
[02:43] The firecracker did all the work. 你该谢谢那个鞭炮
[02:44] That’s the good thing about cheerleaders.They stampede easy. 这是啦啦队的好处 她们很容易受惊吓
[02:46] Let’s get inside before mom and dad see… 在爸妈看见我们之前快进去
[02:48] Ah, the golden boy has returned.Release the doves. 优秀生返校了 放鸽子
[02:51] Hi, Mr. Herkabe. 你好 Herkabe先生
[02:52] And you must be Reese. 你定是Reese了
[02:53] I have been thoroughly briefed on you , 我已彻底的研究过你
[02:56] and if you done thing wrong, 只要你犯事
[02:57] I’m going to go medievalon on your permanent record. 我将中世纪精神永远记录在你的档案上
[03:00] Ask yourself,whatever happened to the old Dean of Discipline 扪心自问 到底什么事情发生在前任纪律主任身上
[03:06] Mr. Herkabe! Herkabe先生
[03:07] Good morning. 早上好啊
[03:08] It is so exciting being here on the first day of school. 很高兴在开学第一天来到学校
[03:10] Yes. Like being at the cockfights before they open the cages. 对啊 就像来到还没开笼的斗鸡场
[03:13] So the two hours a day,does that include travel time? 每天两小时 算不算上来回路上的时间啊
[03:16] Because there was a lot of traffic. 因为路上相当塞车
[03:18] So, you’ll be handing out health forms, 你来分发体检表
[03:20] and you…report to the North Field.. 还有你 去北边的体育场报道
[03:23] Can’t we do something together?? 我们不能一起做事儿吗
[03:24] Let me check… Uh… no. 让我看看 不行
[03:27] But don’t we both feel better knowing we tried?? 但知道我们尽力了 感觉好多了对吗
[03:31] I am so sorry. 真抱歉
[03:32] I’ll have your horse ready in two minutes. 两分钟内就给您备好马
[03:35] We’re a little shorthanded today. 我们这儿今天有点缺人
[03:36] I had to help make breakfast. 我还得去帮忙做早餐
[03:37] You’ll be riding Sparky here. 你就骑这匹叫Sparky的马
[03:38] I’ll get him saddle dright up for you. 我把马鞍子给您放好
[03:41] Would you like a croissant while you wait? 在等待期间 想吃个羊角面包吗
[03:43] Oh, sure. 好的
[03:44] Good morning, Francis.What a beautiful day. 早上好啊Francis 天气真好
[03:47] – Otto, can I talk to you? – Yeah. – 能和你说句话吗otto – 行
[03:49] How is your lovely wife 你那可爱的妻子还好吗
[03:50] You know, you should start having babies right away 你该赶紧造宝宝
[03:53] And you must breast-feed 还有必须母乳喂养
[03:55] Yeah, listen, 听我说
[03:55] What happened to Bill and Andy? Bill和Andy去哪里了
[03:57] Neither one of them showed up for their shifts today. 今天他俩都没来上班
[03:59] Bill and Andy are on vacation, 他俩休假去了
[04:00] I thought I told you. 我和你说过这事儿吧
[04:02] Who’s supposed to be covering for them?? 那谁帮他俩代班呢
[04:03] Let us have a look… 我看看
[04:05] Ah, here -You see Alex and Dan are filling in.. 在这儿 Alex和Dan来代班
[04:09] No. You let them go fishing until next Wednesday.. 不 你让他俩去钓鱼了 到下个周三他俩才来上班
[04:11] I think it’s wonderful that you’re so accommodating 我觉得您性格随和是件好事
[04:13] but sometimes you just have to say no. 但有时候 你必须学会说不
[04:15] I mean, you’re running a business. 我是说 你是在做生意
[04:17] Wait a second. 等等
[04:19] Is that the same dog from July?? 这两条狗是七月上的那两条吗
[04:25] Orientation, North Hall two six. 方位 北厅二六
[04:30] All right, it’s okay. I’ll find it. It’s cool 好吧 我会找到的 没事的
[04:39] Is this the North Quad 这里是北苑吗
[04:41] Oh, man. 很傻很天真啊 孩子
[04:44] Malcolm Malcolm Malcolm, Malcolm!
[04:46] Hey, silly, we’re over here,Malcolm 傻瓜我们在这边
[04:51] Have you looked at these Rorschach tests they’re calling maps?? 你看到他们罗夏测验当成地图了吗
[04:54] They’re confusing, but do you guys think you can talk a little softer? 他们搞错了 你们说话声音能小点吗
[04:57] I’m ready… 我已准备好
[04:59] …to cry 要哭了
[05:00] They’re not to scale. 这些图不成比例
[05:01] How do they expect anyone to use a map that’s not to scale? 不成比例的地图还让人怎么用啊
[05:04] Guys.. 伙计们
[05:04] Come on, this is exciting. 来吧 真激动人心
[05:06] I mean, I’m so disoriented. 我是说 我都有点晕了
[05:08] Keep me away from the heavy machinery 可别让我靠近那些重型机械 否则
[05:13] Where are you going?? 你要去哪啊
[05:16] I told you we should have taken a dry run last week! 我早说了我们上周就该演练一下
[05:18] But, no, “Dabney’s an alarmist!” 但是 不 Dabney在危言耸听
[05:20] Well, now look where we are! 现在看看我们是什么下场
[05:23] Fill out both health forms 填好两份健康表格
[05:24] and your emergency contact card 还有你的紧急联系卡
[05:25] And feel free to button your top. 最好能扣好你的上衣
[05:27] Boys like a little mystery. 男生喜欢神秘感
[05:31] This is fun. 这还挺有趣的
[05:33] I don’t know why we avoided this for so long. 我不知道我们为什么一直躲避这个
[06:05] Mine 这是我的
[06:12] Mine. 我的
[06:15] Okay, so yesterday wasn’t too bad. 好吧 昨天还不算太糟糕
[06:17] I didn’t make any new friends, 我没交上什么新朋友
[06:19] but I did manage to avoid all my old ones. 但我成功地躲开了原来的朋友
[06:21] I’ll make it up to them once I’m popular. 当然变得受欢迎之后 我会和他们和好的
[06:24] Who am I kidding? No, I won’t 我在开什么玩笑 我才不会和他们和好
[06:26] Malcolm Malcolm!
[06:27] Malcolm Malcolm!
[06:28] This is the spot where we’ll meet for lunch, okay? 我们就在这里一起吃午餐好吗
[06:33] Malcolm, did you hear her? Malcolm 听到了吗
[06:44] Here you go. Thanks. 给你 谢谢
[06:46] Hi. I can take over from here. 这里我来接手就好了
[06:48] Thank you very much.. 很感谢你
[06:57] Excuse me. I can’t use this book, 打扰一下 这本书太破了
[06:59] I need to switch. 我要换一本
[07:00] What did you do?? 你都做了些什么
[07:01] Nothing. I… 什么也没啊 我
[07:02] You can’t bring the book back in this condition. 书都被你弄成这样了 不能换
[07:04] No. I just got it like this. 我拿的时候就这样了
[07:06] I don’t think so, 我可不这么认为
[07:07] If you want another book, 如果你想要本新书
[07:08] you’re going to have to pay $40 for it.Next 你得付40元 下一位
[07:14] Mom, you have to talk to this lady. 妈妈 你和那位女士讲讲理
[07:15] She won’t let me return this book. 她不让我换书
[07:16] Oh, my God.! 哦 我的天哪
[07:17] What did you do to your pants?? 你的裤子是怎么回事啊
[07:21] What. 什么
[07:21] oh for crying out loud? 我的天哪
[07:23] How did you get a stain there already 你的裤子上怎么都弄上污渍了
[07:26] Mom, come on.. 妈妈 求你了
[07:27] It wasn’t there this morning.. 早上不是还好好的嘛
[07:28] Mom, stop. It’s no big deal. 妈妈 快停下 这不是什么大问题
[07:30] No big deal? 不是大问题
[07:30] You begged me for these pants.. 这条裤子可是你求我买的
[07:32] You almost started crying in the store 我要是不答应买
[07:34] when I wasn’t going to buy them for you, 你在那都要哭了
[07:37] and now look what you did to them. 现在看看你的裤子成什么样了
[07:39] That looks like that’s coming rom the inside. 污渍好像从里面渗出来的
[07:42] Mom, leave me alone. You’re embarrassing me. 妈妈 走开 你让我丢人了
[07:44] Oh, I am not embarrassing you 哦 我可没让你丢人
[07:46] Would you be embarrassed by this? 你会因为这件事儿丢人吗
[07:49] No. 不会
[07:49] See?Come on,See if we can find some club soda and get that out.. 听见了吧 我们去找点苏打水来去掉这污渍
[07:56] Justice….. 正义
[07:58] ..is swift. 已被伸张
[08:00] I also think we should we have meatloaf on Mondays and not on Tuesdays 我还认为应该周一而不是周二烘肉卷
[08:04] so we can have an extra day of meatloaf sandwiches. 这样我们就能多吃一天肉馅三明治
[08:08] I also think the table should be in front of the TV 我还认为桌子应该摆在电视前面
[08:10] and the couch should be in front of the refrigerator. 沙发应该摆在冰箱前面
[08:14] I also think there should be hand-me-ups 我还认为应该把我不用的东西给哥哥们
[08:16] instead of hand-me-downs, I think kids should be able to steer, 而不是哥哥的东西给我 我认为儿童可以开车
[08:18] and I think school should be only four hours a day, 我还认为学校应该一天只上四小时课
[08:21] and should be held on top of the building. 应该在楼顶上课
[08:23] I also think…… 我还认为
[08:25] Okay,Angela come back tomorrow she can cover for Todd on the nature high 好的 Angela明天能回来 她能替Todd在nature high工作
[08:29] in that way Todd can help out in the kitchen Todd就能在厨房帮忙
[08:31] which will free up Sonia to do the hayride. 这样Sonia就可以空出来开干草车了
[08:33] It is such a good plan. 这是个好计划
[08:36] Angela’s vacation is over,right? Angela的假期结束了 不是吗
[08:38] I extended it.It rained the first two days. 我延长了她的假期 头两天一直在下雨
[08:45] Kiss your mint. 亲吻你的薄荷糖
[08:48] Okay, got to make up some ground. 好的 我必须扳回一城
[08:50] Here’s what I’m going to do– 我准备这么做
[08:51] be the first freshman with a girlfriend. 成为第一个交到女友的新生
[08:53] It’s worth a shot, right? 这值得一试对吧
[08:54] I was going to give it a few weeks before asking someone out.. 我本来打算几个星期后才开始约女孩
[08:57] Wait till I liked some girl, 直到我看上一个女孩
[08:59] she liked me.. 她喜欢我
[09:00] whatever 之类的
[09:00] But I’ll just move it up. 但我打算提前进度
[09:03] Hi. 你好
[09:05] Oh. 噢
[09:06] – Hey, Stain.. 嗨 污渍
[09:06] What? 什么
[09:07] – Stain. 嗨 污渍
[09:13] Thank you. 谢谢你
[09:14] Hey, Stain. 嗨 污渍
[09:16] Yo, Stain, what’s up? 污渍 有啥事啊
[09:19] Don’t pass out. 别晕倒
[09:22] Breath in through your nose. 用鼻子呼吸
[09:25] You can pull this out 你能做到的
[09:27] Will you be my girlfriend?? 你能做我女友吗
[09:39] How’s it going?? 事情进展的怎样
[09:41] Look, every bulletin is lined up 看 每个公告都一个接一个
[09:43] perfectly with the one next to it, 整齐的排列着
[09:44] and the one above and below. 上下有序
[09:46] Thumbtacks just bring out this side in me. 图钉带出了我的另一面
[09:49] Very nice。 很好
[09:50] Yeah, it’s weird being back in high school. 回到高中感觉真怪
[09:52] But it’s kind of fun, too… 但也挺有趣的
[09:54] Brings back memories.? 提起记忆
[09:55] Yeah? Does it? 是吗
[09:57] Yeah. 对啊
[09:57] Well! What have we here?? 好的 我们这里有什么
[09:59] Have you finished cleaning up the cigarette butts on the football field?. 你清理完足球场上的烟头了吗
[10:01] I’ll get to it。 我马上去
[10:03] You know, we alone determine 你知道我们能决定
[10:06] how much we get out of any given experience.. 从任何经验中能得到什么样的收获
[10:07] I said, 我都说了
[10:08] I’ll get to it 我会去办的
[10:14] Jerkabee. 混蛋
[10:16] You’re so bad. 你真坏
[10:18] Am I? 是吗
[10:21] What’s that look? 你那是什么表情
[10:24] You’re dreaming. 你在做白日梦
[10:27] Forget it. Don’t be stupid. 别多想 别犯傻了
[10:29] There are too many people around.We’d get caught for sure 周围这么多人 我们肯定会被抓包的
[10:34] It wouldn’t be fun… 肯定没意思
[10:38] It wouldn’t be comfortable. 肯定不舒服
[10:41] There’s no good place. 这里没什么方便的地方
[10:45] This utility closet will be locked for sure 这个通用衣橱肯定能上锁
[10:51] There’s no room for two people in here 但容不下两个人
[11:25] Hey, Malcolm.. 嗨Malcolm
[11:26] I’m the fool!! 我真是个傻瓜
[11:28] I’m the one who thought there was such a thing as kindness and decency in life!! 我还认为生活中有善良和尊重那么一回事儿
[11:31] Ok. 好吧
[11:35] Mr. Herkabe,Mr. Herkabe Herkabe先生Herkabe先生
[11:37] uh, listen, uh 听我说
[11:39] I’ve spent the last half hour… thinking and, uh, 我花了至少半个小时 我在想
[11:43] now that I’ve had a chance to cool off I-I just wanted to apologize for earlier. 我终于有机会冷静下来向你道歉
[11:47] Oh? 是吗
[11:48] Yeah. I mean, you were just doing your job. 是的 你只不过是尽责做事罢了
[11:50] Well, your apology is noted and not accepted 听到你的道歉了 但我不接受
[11:53] What?! 你说什么
[11:55] Come on, I said I was sorry.! 行行好 我说了我很抱歉,
[11:57] Well,it’s a little late for that 太晚了
[11:59] You’re hereby expelled from the program! 你已被移除出该项目
[12:02] What?! 什么
[12:02] Remove yourself from school property immediately.Good day, sir 请立即离开学校 好走不送
[12:09] It’s just so excting to being part of something 能从头开始参与一件大事
[12:11] from the very beginning 太令人激动了
[12:12] Stain.It’s classic.It’s one of those rare nicknames that will stick with a person forever. 污渍 这太经典了 这是很少见的能跟着人一辈子的外号
[12:18] because they are so perfect in their cruelty. 因为他们是完美残忍者
[12:20] Hey,you know what’s weird? 你知道奇怪的是什么吗
[12:22] It’s actually wiped out my memory of your old name. 因为这确实让我忘了你的本名字
[12:23] Is it Marty? Marco? Mergatroy? 是Marty还是Marco还是Mergatroy
[12:28] Oh, that pompous little martinet! 这个自大的小人
[12:30] You should have seen his face! 你该看看他那副丑恶的嘴脸
[12:32] Hal, it’s crazy to be upset by this. Hal 你怎么会为这事儿生气呢
[12:35] You didn’t want to do it anyway. 反正你本来就不想去
[12:36] He didn’t know that! 但是他可不知道啊
[12:37] That means he thinks he won. 这就意味着他认为他赢了
[12:38] Which means I think I lost!But not for long, 也就是我认为我输了 但这不会长久
[12:40] Lois.Ho-ho, not for long! Lois不会的长久的
[12:42] I want it delivered at 3:00.I don’t mean on the truck at 3:00. 我要东西三点钟送到 我不是说 三点钟开始送
[12:47] I mean here at 3:00. 我是说三点钟到这儿
[12:49] Not 3:05. Not 3:10. 3:00. 不是三点零五 也不是三点十分 是三点整
[12:53] Good. My son will sign for it. 我会让儿子签收的
[12:58] Hi. You called for a massage? 您是想要按摩服务的吗
[13:00] Oh, yeah, yeah, come on in. 是的 是的 进来吧
[13:01] Just set up right there. 床就架在那儿吧
[13:03] This is so great 太好了
[13:06] I hope you’re good with lower back pain. 我希望你对于缓解后腰疼痛很在行
[13:08] Uh, yeah. Absolutely. 是的 当然啦
[13:10] I specialize in… vertebrae… sciatic… impactions of the back. 我的特长是 背部 坐骨 脊椎按摩
[13:16] Oh, that sounds perfect! 哦 听起来真不错
[13:19] Happy anniversary, honey.I’m going to be in the salon. 结婚纪念日快乐 亲爱的 我现在就去美容厅
[13:22] Take your time. 慢慢来
[13:26] Face up or face down? 脸朝上 还是脸朝下
[13:28] Why? What are you going to do to me? 为什么 你要对我做什么
[13:29] – The massage. -Oh,yah – 你不是来按摩的吗 – 呃 是的
[13:34] Oh… oh, there it is! 啊 就在这儿
[13:54] That’s the sign of a good massage 这可是好按摩的征兆啊
[13:57] Oh! That means I’m totally relaxed. 这意味着我是完全放松的
[14:22] “Learn Piano In 15 Minutes A Day” 每天十五分钟学会钢琴
[14:25] “Clair De Lune” 月光
[15:00] We don’t mean to inflict ourselves on you, 我们不想打搅你
[15:02] but there’s no other places. 但这里实在没别的地方了
[15:05] Look, we know you’ve had a rough couple of days, 听着 我们知道这几天你过得不怎么顺当
[15:07] but things are about to get better. 事情会一点点儿变好的
[15:10] We joined… 我们加入了
[15:11] the chess club. 象棋俱乐部
[15:14] They love geniuses!. 他们可喜欢天才了
[15:15] I was voted King. 我还被推举为国王
[15:16] I’m the Queen! 我是皇后
[15:18] Which is actually the more powerful position. 实际上处于更强大的位置
[15:20] And they’re excited to meet you, too. 他们也很期待见到你
[15:21] I told them your opinion on the Luzhin defense. 我把你对Luzhin防御法的看法也告诉他们了
[15:24] It raised a few eyebrows, but you’re as good as in. 有些人不太赞同 但还是欢迎你加入
[15:30] I don’t deserve you guys.I’m sorry I ignored you, 我不值得你们对我这么好 我很抱歉忽视你们
[15:33] and I appreciate the gesture, but you’re really better off without me. 我也很感激你们这么做 但没有我你们会更好
[15:37] Oh, come on.Will you get off this sulking thing? 好了好了 能不能别再生闷气了
[15:40] Since when do you care what other people think of you? 你从何时开始在乎别人的看法了
[15:43] Cynthia, don’t do this. Cynthia 别这样
[15:44] Malcolm, you hate everyone. Malcolm谁你都瞧不上眼
[15:46] To you, everyone’s either a moron or a creep or a poser. 对你来说 别人不是白痴 不是怪物 就是在装腔作势
[15:50] Why do you suddenly care about their opinion of you? 你为什么开始在乎别人对你的看法了
[15:52] Because I’m shallow, okay? 因为我这很肤浅 好吗
[15:56] I want them to like me. 我希望他们能喜欢我
[15:59] It’s not so bad, Malcolm.. 事情也没那么糟啦
[16:01] It’s only the first week. 这只不过是开学第一周罢了
[16:03] You have, like, four years of high school left. 你还有四年时间要过呢
[16:05] It’s okay. 这没什么
[16:07] I spent three years being a Krelboyne.. 我花了三年做一个天才少年
[16:10] I can spend four years being a joke. 我也可以花四年做一个笑柄
[16:12] Malcolm, you’re not a joke. Malcolm 你不是个笑柄
[16:13] Hey, Stainalator! 嘿 污渍手
[16:15] Bruce Spring-stain. 马小污(Bruce Springsteen是个歌手)
[16:23] What are you doing. 你在做什么
[16:25] Mopping. 拖地啊
[16:26] In five minutes, I will have my two hours, and that will discharge my obligation to the volunteer program. 五分钟内我会完成我的两小时义务劳动
[16:31] Oh, no, it does not, because you have been expelled. 不会的 你已经被开除了
[16:34] All I know is I’ve been mopping!! 我只知道我是在拖地
[16:37] And this floor looks pretty darn clean to me. 这地给我拖得老干净了
[16:39] But that was unauthorized mopping. 但这是你未经许可拖地
[16:42] It is spotless, 地上一点污渍也没有
[16:43] and maybe we should just see whether the principal thinks it’s a job well done. 也如我们可以让校长看看我的地拖得怎么样
[16:48] It’s not even clean. 这可一点也不干净
[16:50] Don’t you dare! 你好大的胆子
[17:00] Now, let’s see if you’re… 哈哈 现在看看你还
[17:30] I’d just like to say, in my defense… 我想说
[17:34] .he started it. 是他先挑起来的
[17:42] Ah, Francis, there you are. Francis你在这里啊
[17:44] Ah, look at you tidying up 看你收拾的还怪干净的
[17:46] Otto, we have to talk. Otto 我们得谈谈
[17:47] We will talk tomorrow. 留着明天谈吧
[17:48] Come. I want to show you something. 来 我有东西想要让你看看
[17:50] No! Tomorrow I may be leading aerobics again, 不 明天我也许又得领操
[17:52] or faking my way through a wine-tasting seminar, 或者不懂装懂地教人品酒
[17:55] or-or playing the prostitute in the Old West stunt show. 或者在古西方表演团里演妓女
[17:58] That was you! 那是你吗
[17:59] The way you run this place, sometimes it’s not being nice. 你运营这个地方的方式 有时候不是在干好事
[18:02] It’s-it’s being careless and foolish. 这是粗心和愚蠢
[18:05] Look. 你看
[18:09] Yes, it’s a truck 这是辆卡车
[18:10] Look, Otto, I don’t want to leave you high and dry… 听着 Otto我并不想让你孤立无援
[18:12] It is your truck. 现在是你的车了
[18:13] What? 你说什么
[18:14] I saw it. I thought of you.Your car blew up, yeah? 这辆车让我想到你 你的车烧毁了吧
[18:17] I thought this would be a good thing for you. 我想这车适合你
[18:21] You see, this is what I’m talking about. 你知道了吧 这就是我一直在说的
[18:23] You are the best boss ever! 你是世界上最好的老板
[18:25] I wish I could tell you to take a few days and drive it someplace nice, 我本来还想让你休息几天开着新车去兜兜风
[18:30] but we’re a little shorthanded. 但我们现在确实有点缺人手
[18:32] I understand, believe me. 我理解 相信我
[18:34] Just kidding!Go. Take a week. Have fun. 哈哈 我是在开玩笑呢 放你一周假 玩得开心点
[18:40] Malcolm, hey, come to the “Y” with me. Malcolm 和我一起去YMCA
[18:44] I think a good yoga class would really help center you. 我觉得瑜伽课能帮你集中注意力
[18:47] A-And there are boys. 班里还有好几个男生呢
[18:49] Mom’s here! 老妈来了
[18:50] What? 什么
[18:51] Dad got in trouble. 老爸惹上麻烦了
[18:52] Mom is freaking out. 妈妈都崩溃了
[18:53] Whatever you do, stay out of her way. 不管你做什么 千万别惹毛她
[18:55] Oh, my God. 我的天啊
[18:57] I know what I’m going to do. 我知道该做什么了
[19:00] What are you talking about? 你在说些什么
[19:01] I’m going get sent to military school. 我就要被送去军校了
[19:06] Malcolm Malcolm!
[19:11] Well, what are you doing?? 你在做什么
[19:13] My dad has a Hide-A-Key.Here we go 我爸在这儿藏了一把钥匙 在这儿
[19:18] I don’t want to be a stickler, 我不想做个龟毛的人
[19:20] but you don’t have the right decal for this lot. 但这个贴纸不合适
[19:22] Malcolm, stop this.You don’t have a license. Malcolm快停下 你可没有驾照
[19:25] That’s okay. I’m just going to crash into my mom’s car. 没关系的 我不过是想撞了我妈的车
[19:28] This is crazy, Malcolm! 这太疯狂了Malcolm
[19:32] This is the stupidest thing I’ve ever heard. 这是我听过最愚蠢的事
[19:34] No, it’s not. It’s smart. 才不是呢 这是个绝妙的计划
[19:36] I just take this car and crash it into that car. 我只需要用这辆车撞那辆车
[19:38] Then I’ll be in military school just like Francis was. 我就会像Francis一样被送去军校
[19:41] It’ll be paradise. 那里可是天堂啊
[19:43] Somebody… with feet… 哪个能走路的
[19:46] stop him! 快去阻止他
[19:47] For the love of God, your shirttail’s stuck in the door! 上帝啊 你的衣服下摆被门夹住了
[19:49] Take me with you! 带我一起啊
[19:50] Stop!I won’t let you do this! 停下 我不会让你这么做的
[19:58] I would rather die than be left alone with Mom! 我宁死也不愿被单独撇下和老妈在一起
[20:00] Get out of the way! 快闪开
[20:01] No! You can run me over, 不 从我的尸体上压过去吧
[20:02] I don’t care! 我不在乎
[20:11] Malcolm!If you do this, Malcolm 如果你一意孤行
[20:14] I will never have sex with you again. 我就再也不和你嘿咻了
[20:17] Again? 再
[20:18] They had sex? 他们嘿咻过
[20:19] He had sex with her? 他跟她嘿咻过
[20:20] That kid had sex? 那个小屁孩嘿咻过
[20:30] Wow. I could have really learn a lesson from this, 我真的能从这次事件中吸取教训
[20:33] but all I can think about right now is 但现在我脑中唯一能想到的事就是
[20:34] how the whole school is convinced that I had se… 整个学校的人都信以为真的认为我嘿
[20:37] You get out of that car this instant! 立刻从我的车里出来
[20:39] What the heck is wrong with you?! 你小子到底是怎么回事
[20:40] Here, take my pancakes. 吃我的馅饼
[20:42] Oh, and I did your laundry. 我还帮你洗了衣服
[20:44] I folded them warm so they wouldn’t wrinkle. 衣服是趁热叠的 一点褶皱都没有
[20:46] Reese, I’m not going to tell you about it. Reese我什么都不会告诉你的
[20:48] It didn’t even happen。Ok 什么事都没发生 好吗
[20:50] Ok. Where didn’t it happen?? 好吧 那到底是哪里没发生
[20:54] Son, I know it’s been tough for you, 儿子 我知道你
[20:57] spending all your time by yourself after school. 放学后一个人待在家很难受
[21:00] I’ve been trying to adjust 我在努力适应
[21:01] Well guess what?You don’t have to anymore. 猜猜看发生了什么 你再也不需要独自在家了
[21:03] That’s all over now 一切都结束了
[21:04] I rearranged my schedule so I can get home earlier. 我重新排了班 能早点回家了
[21:08] Isn’t that great?? 不错吧
[21:10] We’re going to spend a lot more time together.. 我们可以更多时间在一起
[21:11] What do you say, this weekend, you help me clean out the garage? 你觉得 这周末 帮我清理车库如何
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号