Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

童话镇(Once Upon a Time)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 童话镇(Once Upon a Time)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:02] – No! – I will find you! -不 -我会找到你的
[00:04] I wonder if you’ll be quite so incorruptible 我很好奇等你心爱的白雪死了
[00:07] after your precious Snow is gone. 你是否还能如此坚贞
[00:10] I do hope you like apples. 我希望你喜欢苹果
[00:11] It’s poison. You may not believe in the curse, 这个有毒 你也许不相信诅咒
[00:14] but I believe in you. 但我相信你
[00:17] Henry? 亨利
[00:34] I will find you, Snow. 白雪 我会找到你的
[00:38] I will always find you. 我永远都能找到你
[00:40] It’ll be hard to do that without your head. 看你死了还怎么找
[00:44] Get up. The queen is looking forward to your execution. 起来 皇后等着看你的处决呢
[00:53] Get up! On your feet. 起来 站起来
[01:18] Shoot him. 射死他
[01:27] Who the hell are you? 你是谁
[01:31] A friend. 一个朋友
[01:34] I don’t know you. 我不认识你
[01:35] But I know Snow White. 但我认识白雪
[01:37] Is she okay? 她还好吗
[01:38] The queen was traveling to meet her. 皇后正在去找她的路上
[01:41] Her fate is in a precarious place. 她现在生死未卜
[01:43] We must hurry. Follow me. I can get you out. 我们得抓紧 跟我来 我带你出去
[01:47] I’ll try and stall the queen. 我去拖住皇后
[01:48] The rest is up to you. 剩下就看你了
[01:51] Your weapon and some provisions. 这是武器和干粮
[01:52] Good luck. 祝你好运
[01:55] You’re not coming with me? 你不跟我一起去
[01:56] I cannot. 我不能
[01:58] I gave up my heart so that the queen would spare Snow’s. 我用我的心跟皇后换白雪一条命
[02:01] Don’t let my sacrifice be in vain. Find her. 别让我白白牺牲 找到她
[02:20] Henry, can you hear me? 亨利 你能听见我说话吗
[02:22] Come on, Henry. 拜托你 亨利
[02:22] Wake up, please. Come on, Henry. 亨利 醒醒
[02:23] Come on. You can do it. 求求你 你能挺过来的
[02:25] Ma’am, let me take you to– 女士 我带你去…
[02:26] No! I am not going anywhere! 不 我哪儿也不去
[02:26] There’s no pupil response. 瞳孔没反应了
[02:29] What happened? Did he fall, hit his head? 出什么事了 摔到脑袋了
[02:31] He ate this. I think it’s poisoned. 他吃了这个 我觉得这个有毒
[02:34] His airway’s clear. 他的呼吸道没有异物
[02:36] Did he vomit? Any convulsion or disorientation? 他吐了吗 有抽搐或者头晕症状吗
[02:37] He took a bite of this, and then he just collapsed, 他咬了一口就倒下了
[02:39] so run the test for arsenic or bleach or drano 赶紧化验看是砷 漂白粉还是洗涤剂
[02:41] or whatever could’ve done this to him! 还是别的什么中毒
[02:42] The boy is showing no symptoms that would suggest neurotoxins, 他没有任何神经系统中毒的症状
[02:45] so whatever’s going on, this is not the culprit! 所以这个症状肯定不是苹果造成的
[02:48] Well, what else could it be? 那是什么
[02:50] I don’t know. That’s what I’m trying to find out. 不知道 我正想办法搞清楚
[02:53] He’s gonna be okay, though, right? 他不会有事的 对吧
[02:55] Right now we just need to stabilize him, 现在我们得让他稳定下来
[02:57] ’cause he’s slipping away. 他的生命体征在变弱
[02:59] Is there anything else that you can remember, 你还记得其它可能导致他昏厥的状况吗
[03:00] any little detail? 哪怕只是小事
[03:02] I already told you everything. Do something! 我已经全部告诉你了 快想点办法
[03:04] Look, I understand you’re frustrated, Ms. Swan. 我知道你现在心急如焚 斯旺女士
[03:06] I do, but I need something to treat, 我很理解 但治病也得先找到病因
[03:09] and right now there is no explanation. 可现在还完全不清楚
[03:11] It’s like… 就像
[03:18] Like magic. 就像魔法
[03:22] Every story in this book actually happened. 书里的每个故事都曾经发生过
[03:25] Good-bye, Emma. 再见了 艾玛
[03:26] You should know more than anyone, 你应该比任何人都清楚
[03:28] because you’re in this book. 因为你就是书里的人物
[03:30] Find us. 回来找我们
[03:38] Where’s my son? 我儿子在哪里
[03:41] You did this. 是你干的
[03:46] No. 不要
[03:47] You did this! 是你干的
[03:48] What the hell are you doing?! 你到底在干什么
[03:51] Stop this! My son– 住手 我儿子…
[03:52] Is sick because of you! 就是被你害的
[03:53] That apple turnover you gave me–he ate it! 你给我的水果酥饼 被他吃了
[03:56] What? 什么
[03:57] It was meant for you! 那是为你做的
[03:59] It’s true, isn’t it? 是真的 对吧
[04:00] What are you talking about? 你说什么
[04:01] It’s true, isn’t it?! 他说的都是真的 是不是
[04:04] All of it. 他所说的一切
[04:09] Yes. 是的
[04:10] I was leaving town. 我都准备离开童话镇了
[04:12] Why couldn’t you just leave things alone? 你为什么非得插手呢
[04:13] Because as long as you’re alive, Henry will never be mine! 因为只要你还活着 亨利永远不会是我的
[04:16] He’ll never be anyone’s unless you fix this. 你不救他 谁都得不到他
[04:18] You wake him up! 快让他醒过来
[04:19] I can’t! 不行了
[04:22] Don’t you have magic? 你不是有魔法吗
[04:27] That was the last of it. 最后一点都在酥饼上了
[04:31] It was supposed to put you to sleep! 本该让你中睡眠咒的
[04:35] What’s it gonna do to him? 咒语对他会有什么影响
[04:38] I don’t know. 我不知道
[04:42] Magic here is unpredictable. 这个世界的魔法无法预料
[04:46] So… 所以…
[04:49] – So he could… – Yes. -所以他有可能… -是的
[04:56] So what do we do? 那我们怎么办
[05:01] We need help. 我们得找人帮忙
[05:06] There’s one other person in this town who knows about this… 这镇上还有一个人知道此事
[05:11] knows about magic. 知道魔法
[05:14] Mr. Gold. 戈登先生
[05:16] Actually, he goes by “Rumplestiltskin.” 其实 他又叫朗普斯金
[05:32] Where is he? 他在哪
[05:34] – The prisoner! – Escaped. -那个囚徒 -逃走了
[05:38] A palace full of guards, 这个宫殿满是护卫
[05:40] and you let him escape? 你居然让他逃走了
[05:42] I did my best. 我尽力了
[05:43] You failed, and do you know what happens 你辜负我了 你知道辜负我的人
[05:45] to people who fail me, huntsman? 有什么下场吗 猎人
[05:47] I’ll find him. You needn’t worry. 我会找到他 你不必担心
[05:50] Leave him to me. 把他交给我
[05:54] That won’t be necessary. 不必了
[05:59] He’s mine. 他是我的
[06:30] Lost, are we? 迷路了吗
[06:34] What are you doing here? 你在这儿干什么
[06:35] I’m just here to help. 我来帮忙的
[06:36] Well, no need. I’ll be fine. 不用了 我不用帮忙
[06:38] No, I don’t think so. This is the infinite forest. 我可不这么认为 这是无尽森林
[06:42] There’s no way out. 没有出路
[06:44] Well, except… my way. 除了 我的路
[06:46] I want nothing from you. 我不想从你那里得到任何东西
[06:48] Not even this? 这个也不想要吗
[06:50] My mother’s ring. It was just… 我母亲的戒指 刚刚还…
[06:53] How did you get it?! 你怎么拿到的
[06:55] The same way I get everything I want– 老方法
[06:58] Magic, the same magic that allows me to do… 用魔法 魔法还让我能
[07:02] this. 这么做
[07:04] This ring is now enchanted. 这个戒指现在施了魔法
[07:06] The closer you get to Snow White, 你离白雪公主越近
[07:08] the brighter it will glow. 它就会越亮
[07:10] – Interested? – Give it to me. -有兴趣吗 -给我
[07:12] Ah! It’s not something for nothing, dearie. 亲爱的 这可不是免费赠送的啊
[07:15] Time to make a deal. 做个交易吧
[07:16] No! No more deals! 不 不再做交易了
[07:23] Over here. 这里呢
[07:30] Persistent. 真执着
[07:51] Had enough? 打够了吗
[07:52] Never. 没有
[08:07] Looking for this? 是要这样吗
[08:10] So brave. 真勇敢
[08:12] So gallant. 真英勇
[08:14] So pointless. 真是无用功
[08:15] Bravery won’t get you out of this forest, dearie. 勇气不能带你走出森林 亲爱的
[08:18] Magic will. Trust me. 魔法可以 相信我
[08:20] This is a deal you want to make, 你会愿意做这笔交易的
[08:22] because we both want the same thing. 因为我们想要的东西相同
[08:26] What’s that? 是什么
[08:28] Why, you and your true love to be together, of course. 当然是你和你的爱人长相厮守了
[08:42] David. 戴维
[08:44] I was wrong… 对你
[08:46] about you, about me, about… 对自己 对这一切…
[08:49] everything. 我都想错了
[08:51] I didn’t believe in you, 我不信任你
[08:53] and I wish I had a good reason why… 我也希望我有个好借口…
[08:58] But it’s like I keep making these wrong decisions, 但似乎我一直在做错误的决定
[09:02] and I don’t understand why they keep happening. 我不知道为什么总是这样
[09:06] You know, ever since I woke up from that coma, 自从我从昏迷中醒来
[09:08] my life hasn’t made a lick of sense, 我的生活就一直不对劲
[09:12] except for you, 除了你
[09:15] and what I’m feeling… 还有我的感受
[09:20] it’s love, Mary Margaret. 那是爱 玛丽·玛格丽特
[09:24] David, why are you here? 戴维 你来这里干什么
[09:26] Because Kathryn put a down payment on an apartment in Boston. 因为凯思琳为波士顿的一间公寓付了首付
[09:31] She’s not gonna use it, but I am. 她不会去住了 但我用得着
[09:37] Unless you give me a reason to stay. 除非你给我一个留下的理由
[09:40] David. 戴维
[09:44] I can’t. 我给不了你
[10:05] Behold. 你瞧
[10:07] The most powerful magic of all… 世上最强大的魔力
[10:09] True love. 就是真爱
[10:11] Ah! Careful. 小心点
[10:14] This is all I have left of it. 我仅剩这些了
[10:16] What do you know of true love? 你怎么会了解真爱
[10:18] Well, not so much as you, perhaps, 可能不如你了解
[10:20] but not so little as you might think. 但不像你想的那样全不了解
[10:22] You? You loved someone? 你 你爱过
[10:25] It was a brief flicker of light amidst an ocean of darkness. 就像无尽黑暗中转瞬即逝的摇曳亮光
[10:31] What happened? 发生了什么事
[10:33] She died. 她死了
[10:35] That’s the thing about true love, dearie. 亲爱的 那才是真爱的真谛
[10:37] It can slip through your fingers. 它会从你的指缝中溜走
[10:39] It’s the most powerful magic in the world, 它有世上最强大的魔力
[10:41] the only magic powerful enough to break any curse. 是足以破除任何诅咒的唯一魔法
[10:44] It must be protected at all costs. 不惜一切代价都要保护它
[10:47] I don’t understand. 我不明白
[10:49] What exactly is it you want me to do? 你到底想让我做些什么
[10:51] I want you to help me protect it 我希望你帮我保护它
[10:54] by putting it in a safe place for me. 帮我把它藏到一个安全的地方
[10:57] And where is that? 什么地方
[10:59] Inside the belly of a beast, of course. 当然是一个野兽的肚子里了
[11:04] Why hide it? 为什么要把它藏起来
[11:06] Let’s just say, I’m saving it for a rainy day. 这么说吧 以备不时之需
[11:17] Do my eyes deceive me, 我看错了呢
[11:18] or is that the look of a believer? 还是你真的相信了
[11:20] We need your help. 我们需要你帮忙
[11:22] Indeed you do. 你确实需要
[11:23] It seems quite the tragic ailment has befallen our young friend. 我们的小朋友似乎遭遇了极大的不幸
[11:26] I told you, magic comes with a price. 我跟你说过 魔法都要付出代价
[11:29] Henry shouldn’t have to pay it. 那也不该由亨利来付
[11:30] No, you should, but alas, we are where we are. 对 该你付 但是 事实已然如此
[11:33] Can you help us? 你能帮忙吗
[11:35] Of course. 当然
[11:37] True love, Ms. Swan– 斯旺女士 真爱…
[11:39] the only magic powerful enough to transcend realms 是唯一可以超越所有时空
[11:41] and break any curse. 打破任何诅咒的东西
[11:43] Luckily for you, I happen to have bottled some. 你运气很好 我恰好存了一些
[11:46] You did? 真的吗
[11:47] Oh, yes. 是的
[11:49] From strands of your parents’ hair, 那是从你父母的头发中提炼的
[11:51] I made the most powerful potion in all the realm, 我把它制成了所有时空中最强的药剂
[11:55] so powerful that when I created the dark curse, 强大到我创造黑暗诅咒时
[11:59] I placed a single drop on the parchment, 只在羊皮纸上滴一滴
[12:03] just a little safety valve. 就成了一道安全阀
[12:06] That’s why I’m the savior. 所以我是救世主
[12:07] That’s why I can break the curse. 所以我可以打破诅咒
[12:09] Now you’re getting it. 现在你明白了
[12:10] I don’t care about breaking the curse. 我对打破诅咒没兴趣
[12:11] All I care about is saving Henry. 我只想要救亨利
[12:13] Which is why it’s your lucky day. 所以今天是你的幸运日
[12:15] I didn’t use all the potion. 我没把药剂都用掉
[12:18] I saved some for a rainy day. 我留了些以备不时之需
[12:21] Well, it’s storming like a bitch. Where is it? 现在就是需要的时候了 药剂在哪
[12:23] Where it is isn’t the problem. 在哪不重要
[12:26] Getting it is what should worry you. 如何拿到它才是难题
[12:29] Enough riddles. What do we do? 够了 谜团先生 我们要怎么做
[12:31] You do nothing. It has to be Ms. Swan. 你什么也不能做 只能斯旺女士来
[12:34] He’s my son. It should be me. 他是我儿子 应该由我来
[12:36] All due respect, 恕我直言
[12:37] but it’s her son, and it has to be her. 但亨利是她儿子 药剂也必须由她去取
[12:41] She’s the product of the magic. 她是那魔法的结晶
[12:43] She must be the one to find it. 得她去找
[12:45] I can do it. 我可以去
[12:46] Don’t trust him. 别相信他
[12:47] What choice do we have? 我们还有得选吗
[12:48] That’s right, dearie. What choice do you have? 就是啊 宝贝 你们还有得选吗
[12:51] Where is this magic? 魔法在哪儿
[12:52] Tell me, your majesty, 告诉我 陛下
[12:53] is our friend still in the basement? 咱们的朋友还在地下室吗
[12:56] Oh, you twisted little imp. 你这个变态混蛋
[13:00] You hid it with her? 你把它跟她藏在一起了
[13:01] Oh, no, not with her. 没有没有 不是跟她藏在一起
[13:03] In her. 是在她身体里面
[13:05] I knew you couldn’t resist bringing her over. 我知道你会把她带来的
[13:07] Who is “Her”? 她是谁
[13:09] Someone you should be prepared for. 你得做好准备去见她
[13:13] Where you’re going, you’re going to need this. 你去那里得带着这个
[13:20] What is that? 这是什么
[13:27] Your father’s sword. 你父亲的宝剑
[13:46] Henry… 亨利
[13:48] You were right about the curse. 你说的没错 真的有诅咒
[13:50] I should have believed you. 我应该相信你的
[13:55] I’m sorry. 对不起
[14:11] For when you wake up. 等你醒来之后就可以看了
[14:17] Say what you gotta say. You got ten minutes. 捡要紧的说 只有十分钟时间
[14:21] You know where to meet? 你知道在哪儿见面吗
[14:22] Yeah. Don’t be late. 知道 你别迟到了
[14:39] I’m sorry. 对不起
[14:46] Pity, isn’t it? 他很可怜 对吧
[14:49] There’s nothing harder 世间最痛苦的
[14:51] than not knowing whether you’ll ever see your child again. 莫过于不知道能否再与孩子相见
[14:53] Jefferson, now is not a good time. 杰弗森 现在不是时候
[14:55] For you. 对你不是
[14:58] Well, for me, it’s the perfect time. 对我来说 时机正好
[15:01] I’m here to collect. 我是来收账的
[15:04] Where– where is she–my daughter? 她在哪儿 我女儿在哪儿
[15:06] Emma was supposed to eat that apple, 那苹果该是艾玛吃
[15:08] and she didn’t. As far as I’m concerned, 可她没吃 对我来说
[15:11] that makes our deal null and void. 交易无效
[15:15] I did what you asked, 我按照你说的做了
[15:17] and you’re gonna screw me over again? 你现在又想耍我
[15:19] Look at it however you want, Jefferson. 随你怎么想吧 杰弗森
[15:21] The fact is, I’m done with you. 反正我跟你没啥好说的了
[15:23] But I’m–I’m not done with you. 但是我跟你还没完呢
[15:26] What are you going to do? 你又能怎样
[15:29] Kill me? 杀了我
[15:31] I know you want to, but I also know you can’t. 我知道你想 但是你做不到
[15:34] Do you? 是吗
[15:39] Yes. 没错
[15:41] You don’t have it in you. 你没这个胆子
[15:46] Now if you excuse me… 失陪了
[15:48] I have to save my son. 我要救我的儿子
[15:58] August? 奥古斯特
[15:59] Please open up. 请开门
[16:01] I know you’re in there. Open the door. 我知道你在里面 开门好吗
[16:03] I can’t. 我开不了
[16:14] No. 不
[16:16] What’s happening to you? 你这是怎么了
[16:18] You can see it now. 你现在能看到
[16:22] You believe. 你相信了
[16:24] Yeah. I do, but… 没错 但是
[16:26] H-how do I stop this? 我如何才能阻止这个
[16:29] Break the curse. 打破诅咒
[16:32] I’ll try. I promise, but I gotta save Henry first, 我会努力 我保证 但我要先救亨利
[16:36] And I need your help. 我需要你的帮助
[16:38] No, you don’t. 不 你不需要
[16:40] Yeah, I do. This is all too much. 我需要 这一切我承受不来
[16:42] I-I just… 我刚刚
[16:44] talked to the evil queen and rumplestiltskin 跟邪恶的巫后和侏儒怪谈了
[16:47] about a quest to find magic. 寻找魔法的征程
[16:49] I can’t do it, August. 我做不到 奥古斯特
[16:51] I can’t. No normal person can. 我不行 寻常人无法做到
[16:54] Luckily for us, 幸运的是
[16:56] you’re not normal. 你并不寻常
[16:58] You can save Henry. 你一定能救亨利
[17:01] You can save all of… 你可以救所有的
[17:09] August? 奥古斯特
[17:40] What is this place? 这是哪里
[17:43] Would you like a tour, or shall we just get to it? 你要参观吗 还是我们直接进去
[17:45] Lead the way. 带路
[18:11] Get in. 进去吧
[18:12] After you. 你先进
[18:13] It’s a 2-man job. The elevator’s hand-operated. 两个人要各司其职 电梯是手动操作的
[18:16] I have to stay up here and lower you down. 我要留在这里 把你放下去
[18:18] And I am just supposed to trust you? 我应该相信你吗
[18:21] I don’t think you have much choice in the matter, Ms. Swan. 这事你没有选择 斯旺女士
[18:24] This battle I’m supposed to fight– 我要面对的这场战斗
[18:25] Who is it? What is down there? 下面那是谁
[18:27] An old friend. 一个老朋友
[18:28] Then why don’t you go talk to them? 那为什么不是你去
[18:30] Because her punishment here was different than everyone else’s. 因为她受到的惩罚和其他人都不一样
[18:35] I trapped her… 我把她困在了
[18:38] in a different form. 另一种身形里
[18:40] She doesn’t wanna hear from me. 她不想见我
[18:42] You have to trust me on that. 你这次要相信我
[18:43] Okay. I will go down there. 好吧 那我下去了
[18:47] But let’s be clear about something… 我们先把话说清楚
[18:49] “Your majesty.” 皇后陛下
[18:51] The only reason you’re not dead 我之所以让你活到现在
[18:53] is because I need your help to save Henry. 是因为我需要你帮我救亨利
[18:56] If he dies… 如果他死了
[18:58] so do you. 你也别想活
[19:00] Well, then let’s get on with it. 那我们赶紧救人吧
[19:05] Now this is what you’re going to have to do. 听着 你下去之后要这么做
[19:32] Where is it? 它在哪儿
[19:36] Where is the beast that reigns over this castle? 统治这座城堡的怪物在哪
[19:43] That would be me. 你说的是我吧
[19:46] But “beast” is so harsh. 但”怪物”这称呼太难听了
[19:50] I prefer “maleficent.” 我更喜欢”魔女”这个称谓
[19:54] I’m gonna need a smaller egg. 早知道就该拿个小点的金蛋
[19:56] Such a shame. So handsome. 多可惜 这么英俊的王子
[20:13] Show yourself, witch. 现身吧 女巫
[22:01] Come on! 来呀
[22:09] What the hell with this. 这玩意有什么用
[23:27] “And, yes, she was beyond hope, 没错 她已无望生还
[23:29] beyond saving. 无力回天
[23:31] This was her end. 这就是她生命的终点
[23:34] When Prince Charming saw his beloved Snow White 当白马王子看到了他心爱的白雪公主
[23:36] in her glass coffin, 躺在水晶棺材里
[23:38] he knew all that was left was to say good-bye. 他明白除了与她告别 他什么也做不了
[23:43] He had to give her one last kiss, 他要给她最后一吻
[23:45] and when he did, 而当他吻她时
[23:47] true love proved more powerful than any curse. 真爱的力量胜过了一切魔咒
[23:50] A pulse of pure love shuddered out and engulfed the land, 真爱的力量喷薄而出 环抱了整片王国
[23:55] waking up Snow White and bringing light to the darkness.” 唤醒了白雪公主 也驱散了黑暗
[24:12] Henry… 亨利
[24:14] When I gave you this book, it was because I knew… 我给你这本书 是因为我知道
[24:21] I know life doesn’t always have a happy end. 生活并不总是如童话般美满
[24:28] But I thought… 但我以为
[24:32] What is it? 这是怎么回事
[24:34] Dr. Whale?! 威尔医生
[24:36] Dr. Whale, what is that?! 威尔医生 这是怎么了
[24:38] What–what– what’s wrong? 出了什么问题
[24:40] Nurse, get her out of here now! 护士 带她出去
[24:41] What is it, please? 这究竟是怎么回事
[24:42] – What is it? – His heart rate’s falling. -怎么回事 -他的心率在衰竭
[24:44] Come on, Henry. 振作点 亨利
[24:46] Nurse to the I.C.U., stat. 护士请去重症监护室 紧急抢救
[24:48] Henry? 亨利
[24:49] Defibrillator team to I.C.U. 心脏除颤小组 请到重症监护室
[24:51] Defibrillator team to I.C.U. 心脏除颤小组 请到重症监护室
[25:02] Your tea. 你的茶
[25:03] Thank you. What’s the commotion upstairs? 谢谢 楼上怎么闹哄哄的
[25:06] There’s a sick boy. He took a bad turn. 有个男孩病情恶化了
[25:09] How tragic. Is there any hope for a… 真可怜 他还有希望…
[25:16] Recovery? 好起来吗
[25:20] Doubtful. 难说
[25:41] Come with me. 跟我来
[25:45] Who are you? 你是谁
[25:46] Why are you doing this? 你为什么这么做
[25:48] My name is Jefferson, 我叫杰弗森
[25:50] And I need your help to do something that I can’t. 我需要你帮我做一件我做不到的事情
[25:52] There’s a man. His name is Mr. Gold. 有位戈登先生
[25:55] Find him. 找到他
[25:56] All you have to do is tell him where you’ve been 你只需要告诉他你一直待在这里
[25:58] and that Regina locked you up. 是瑞金娜把你关起来的
[26:00] Wait a minute. What? 等一下 什么
[26:02] It’s very important. 这很重要
[26:03] Mr. Gold’s gonna protect you, 戈登先生会保护你的
[26:04] but you have to tell him Regina locked you up. 但是你得告诉他是瑞金娜把你关起来的
[26:07] He’s gonna know what to do. 他就知道怎么做了
[26:09] You understand? 明白了吗
[26:11] Yes, I-I have to find Mr. Gold. 明白了 我得找到戈登先生
[26:19] Impressive, dearie. 亲爱的 了不起啊
[26:21] Very impressive, indeed. 确实非常了不起
[26:24] Come warm yourself. 过来暖和暖和
[26:25] I have done what you’ve asked. 我已经完成了你的要求
[26:28] Return my ring to me. 把我的戒指还给我
[26:30] Of course. You’re in a bit of a rush. 当然 你还有急事要办
[26:31] How rude of me. 我真失礼
[26:35] With this… 有了这个
[26:37] Prince Charming… 白马王子
[26:40] You will find her. 你会找到她的
[26:54] Thank you. 谢谢
[26:56] Something’s missing. 还少了点什么
[27:07] Now you’re ready for your big moment. 现在去迎接你的关键时刻吧
[27:09] Why do you want us together? 你为什么想让我们在一起
[27:12] What do you get out of it? 你能得到什么
[27:14] I’m a fan of true love, dearie, 我喜欢看到真爱 亲爱的
[27:17] and, more importantly, what it creates. 还有 更重要的是 喜欢它所创造的
[27:26] Really? 不是吧
[29:04] You’re too late. 你来迟了
[29:09] No. No! 不 不
[29:15] At least let me say good-bye. 至少让我和她道个别
[29:43] You found me. 你找到了我
[29:45] Did you ever doubt I would? 你觉得我找不到你吗
[29:51] How did you do it? 你怎么做到的
[29:53] With this. 用这个
[29:57] It’s my mother’s ring. It… 这是我母亲的戒指 是它
[30:00] led me back to you. 带我找到了你
[30:03] And now… 现在
[30:06] I never want it off your finger. 我想让它永远戴在你的手指上
[30:14] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗
[30:30] What do you think? 你说呢
[30:44] What is it? 怎么了
[30:46] There’s the little matter of your father and my stepmother. 你父亲和我继母还有些小问题
[30:49] Ah. That. 那个啊
[30:55] I’m open to suggestions. 我愿意听听你的建议
[30:57] Here’s one. 我有一个主意
[31:01] Let’s take back the kingdom. 我们夺回王国吧
[31:04] How? 怎么夺回
[31:07] Like we shall do everything– 就像做任何事那样
[31:09] together. 携手同心
[32:01] Regina! What the hell was that?! 瑞金娜 你搞什么啊
[32:05] Regina! 瑞金娜
[32:06] Ms. Swan? 斯旺女士
[32:07] You’ve got it? 你拿到了
[32:09] Mr. Gold. What are you doing here? 戈登先生 你在这里干什么
[32:10] I’ve come to check on you. 过来看看你
[32:12] I’m glad I did. Regina abandoned you 幸亏我来了 瑞金娜抛弃了你
[32:14] and sabotaged the elevator. 并且弄坏了电梯
[32:16] What? I’m coming up. 什么 我这就爬上来
[32:17] No. There’s– there’s no time for this. 不行 没时间了
[32:20] You can’t possibly scale the wall and carry that. 你不可能带着那个攀爬墙壁
[32:22] Yeah? Well, I can try. 是吗 我可以试试
[32:24] No, you can’t. Just toss it up. 不 不行 快扔上来吧
[32:26] Your boy’s gonna be fine. 你儿子不会有事的
[32:29] I promise. 我保证
[32:30] We’re running out of time. Toss it up. 我们快没时间了 把它扔上来
[32:33] Okay. You hold on to it. I’ll be right up. 好吧 你接住了 我这就爬上来
[32:42] Mr. Gold? 戈登先生
[32:44] Gold! 戈登
[32:52] Regina. 瑞金娜
[32:54] Uhh! He tricked you! 他骗了你
[32:56] How could you give him that? 你怎么能把那个给他
[32:57] Where is he? 他在哪
[32:58] Gone. 他走了
[33:00] Gold. 戈登
[33:01] He manipulated all of this. 一切都是他设计好的
[33:02] Come on. He can’t be that far. 快点 他一定还没走远
[33:08] It’s the hospital. 医院的电话
[33:25] We did everything we could. 我们尽力了
[33:27] I’m sorry. 抱歉
[33:29] You’re too late. 你们来晚了
[34:55] Um, excuse me? Are you Mr. Gold? 打扰一下 你是戈登先生吗
[34:57] Yes, I am, but I’m afraid the shop’s closed– 是的 但是抱歉本店已打烊
[35:02] I was, uh, I was told to–to find you 有人让我来找你
[35:05] and tell you that 然后告诉你
[35:07] Regina locked me up. 瑞金娜一直关着我
[35:11] Does–does that mean anything to you? 你能听得明白吗
[35:22] You’re real. 你是真的
[35:25] You’re alive. 你还活着
[35:29] She did this to you? 她把你害成这样
[35:31] I was told you’d protect me. 有人告诉我你会保护我
[35:35] Oh, yes. 是的
[35:39] Yes, I’ll protect you. 是的 我会保护你
[35:41] Um, I’m sorry. Do–do I know you? 抱歉 我认得你吗
[35:48] No. 不
[35:50] But you will. 但你会记起来的
[35:55] No. 不要
[36:00] No. 不要啊
[36:26] I love you, Henry. 我爱你 亨利
[36:42] I love you, too. 我也爱你
[36:45] You saved me. 你救了我
[36:49] You did it. 你做到了
[37:24] – Henry… – What’s going on? -亨利 -怎么回事
[37:27] No. 不
[37:28] The curse. 诅咒
[37:31] I think you broke it. 我觉得你打破了诅咒
[37:33] That was true love’s kiss. 那是真爱之吻
[37:36] No. No. 不可能 不可能
[37:39] If I were you, your majesty, 陛下 如果我是你
[37:41] I’d find a place to hide. 我会找个地方躲起来
[37:43] Henry… 亨利
[37:46] No matter what you think, 不管你怎么想
[37:48] no matter what anyone tells you, 不管别人怎么说
[37:51] I do love you. 我是真的爱你
[38:14] Snow! 白雪
[38:21] Charming. 王子
[38:34] You found me. 你找到我了
[38:37] Did you ever doubt I would? 你觉得我找不到你吗
[39:07] Wait. 等一下
[39:08] No, no, we’re very close. 别停 我们就快到了
[39:12] Rumplestiltskin, wait. 朗普斯金 等等
[39:21] I-I remember. 我想起来了
[39:26] I-I love you. 我爱你
[39:31] Yes. 是的
[39:33] Yes. 是的
[39:36] And I love you, too. 我也爱你
[39:39] But, hey… 但是
[39:41] there’ll be time for that. 待会有时间我们慢慢说
[39:43] There’ll be time for everything. 一切都可以慢慢来
[39:45] But first… 但是首先
[39:48] there’s something I must do. 我有一件必须要做的事情
[40:00] What is this? 这是什么
[40:02] This is a very special place, Belle. 贝儿 这是一个特殊的地方
[40:05] The waters that run below 据说这下面的水
[40:06] are said to have the power to return that which one has lost. 有失而复得的神力
[40:51] Henry, what’s going on here? 亨利 这是怎么回事
[40:54] If the curse is broken, why didn’t they go back? 如果诅咒被打破了 他们为什么还没回去
[40:57] I… I don’t know. 我…我不知道
[41:02] Are you okay? 你没事吧
[41:23] What is that? 那是什么
[41:26] Something bad. 邪恶的力量
[41:29] I-I don’t understand. 我不懂
[41:31] We’re in a land without magic power, 我们在一个没有魔法的世界
[41:34] and I’m bringing it. 我要把魔法带过来
[41:36] Magic… is coming. 魔法要降临了
[41:40] – Why? – Why? -为什么 -为什么
[41:43] Because magic… 因为魔法
[41:46] is power. 就是力量
童话镇

文章导航

Previous Post: 童话镇(Once Upon a Time)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 童话镇(Once Upon a Time)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

童话镇(Once Upon a Time)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号