Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

童话镇(Once Upon a Time)第7季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 童话镇(Once Upon a Time)第7季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:02] Ella! Lucy! 艾拉 露西
[00:04] The globe will be filled with snow by midnight. 午夜时 水晶球将被白雪覆盖
[00:06] Your family will lose their lives. 你的家人将失去性命
[00:09] You were after the pen. 你在找笔
[00:11] I watched you crush my grandparents’ hearts. 我眼看着你捏碎了我爷爷奶奶的心脏
[00:13] And that story still needs its ending. 那个故事还需要结局
[00:15] Where are you going? 你们要去哪儿
[00:17] To get help from some friends. 找别的朋友寻求帮助
[00:34] I tell you, there’s nothing like morning in Storybrooke. 我告诉你们 童话镇的清晨是最美好的
[00:39] Now get whistlin’, you two. 你们俩把口哨吹起来
[00:40] Dwarfs got standards to maintain. 小矮人要保持原则
[00:44] Here you go, Leroy. 给 勒罗伊
[00:45] The usual. Times seven. 和平时一样 一共七份
[00:47] The greatest sandwich in all the realms. 这是所有国度中最好吃的三明治
[01:01] Oh, no! I’m so sorry. 糟了 真对不起
[01:03] – Are you okay? – I’m fine. -你没事吧 -没事
[01:05] My lunch ain’t so lucky! 我的午餐就没这么幸运了
[01:07] – Who you are? – It’s a bit complicated, -你们是什么人 -说来有点复杂
[01:09] but, um, there was another curse. 但是又有人施了一个诅咒
[01:11] We were trapped in Seattle — great coffee, too much rain — 我们困在西雅图 咖啡不错 下雨太多
[01:13] and then we broke the curse, and Henry’s wife and daughter, 然后我们打破了诅咒 亨利的妻女
[01:15] well, they were kidnapped, and now he’s in trouble 遭人绑架了 所以他现在遇到了麻烦
[01:16] and the point is, Henry Mills needs our help! 重点是亨利·米尔斯需要我们的帮忙
[01:22] I saw Henry at his graduation. 我在亨利的毕业典礼上看到了他
[01:24] – He’s fine. – Wha– -他很好 -什…
[01:25] And he certainly doesn’t have a daughter. 他肯定没有女儿
[01:27] Ugh! Do I have to explain everything? 我必须要解释所有的事吗
[01:29] The curse brought us back in time. 诅咒让我们穿越到过去
[01:30] Our Henry’s all grown up. 我们的亨利都已经长大了
[01:32] And right now, he’s in need of a serious rescue operation, 现在他真的很需要我们的救助
[01:34] so go tell Snow White and Prince Charming. 赶快去通知白雪公主和白马王子
[01:38] Sorry. 抱歉
[01:39] Do you understand us, or do we have to try again? 你们明白我们的话吗 还是要我们再说一次
[01:41] Yeah, we understand you. 我们明白你的话
[01:43] We’ve been through this before. 我们以前经历过
[01:44] Oh, finally! 终于明白了
[01:48] Intruders. 不速之客
[01:50] Intruders! 不速之客
[02:10] When you told me about Storybrooke, 你和我说起童话镇的时候
[02:12] you said warm hugs and apple pies, 你说人们热情 还有好吃的苹果派
[02:14] not cross bolts to my head! 而不是被弓弩瞄准脑袋
[02:15] Yeah, well, I guess when strangers show up here, 看来有陌生人出现时
[02:16] it’s safe to assume they come with a villain plan. 完全可以假设他们是怀揣着邪恶计划而来的
[02:19] Hey, look. 你看
[02:21] That’s Aunt Regina’s car. 那是瑞金娜姨妈的车
[02:23] If we tell her Henry’s in trouble, 如果我们告诉她亨利有麻烦
[02:24] she’ll believe us, no matter what our story is. 不管多么荒谬 她都会相信我们的
[02:26] Okay. 好
[02:26] Okay. 好
[02:27] Go! Go, go. 我们走
[02:38] You can stop staring. 你们看够了吧
[02:39] Yes, it’s me, the Wicked Witch. 没错 是我 邪恶女巫
[02:41] I’m fabulous. 我很好
[02:42] Mom? 妈
[02:43] Did you want a selfie 你是想自拍
[02:44] or are you just going to stand there all bloody day? 还是就这样站在这里一整天
[02:46] Uh, we were looking for Regina. 我们要找瑞金娜
[02:48] She’s not here. 她不在这里
[02:49] She and Emma took Henry on a graduation trip. 她和艾玛带亨利去毕业旅行了
[02:52] Just… move along 快走吧
[02:54] before I turn you both into flying monkeys. 免得我们把你们俩变成飞猴
[02:58] No, you won’t. 你不会的
[03:00] I happen to know that you don’t have magic right now. 我恰好知道你现在没有魔法了
[03:03] Excuse me? 你说什么
[03:04] That’s why you’re driving Robin to Ashley’s daycare. 所以你才开车送罗宾去阿什莉的日托所
[03:06] If you had magic, you would just poof there. 如果你有魔法 你早就瞬移过去了
[03:09] You always hated driving. 你一直讨厌开车
[03:10] Especially that car ’cause the brakes that always jerk, 尤其是这辆车 因为刹车总是失灵
[03:12] but really it’s just because you have a lead foot. 但真的只是因为你喜欢开快车
[03:15] Who are you? 你是什么人
[03:17] And how the hell do you know so much 你怎么对我和我女儿
[03:18] about me and my daughter? 这么了解
[03:19] Okay. 好
[03:21] This may be a little hard to process, 这些也许有点难消化
[03:23] but that 5-year-old girl in that car seat there — 但坐在车里的那个五岁小女孩
[03:25] That’s me. 是我
[03:27] So, you better get your game face on 所以你最好做好准备
[03:29] and go and get that magic bean hiding in the cupboard 赶紧去拿藏在碗柜里的那颗魔法豆
[03:31] because our family needs your help. 因为我们的家人需要你们的帮助
[03:46] Daddy! 老爸
[03:47] Henry! 亨利
[03:52] I knew you’d save us! 我就知道你会救出我们的
[03:54] Yeah, uh, let’s — let’s get you warm, first, okay? 没错 先让你暖和点 好吗
[03:57] Let’s see if we can find some blankets or something. 看看是否能找条毯子什么的
[04:04] I don’t understand. Why are you cold? 我不明白 你为什么冷
[04:07] The Dark One doesn’t get cold. 黑暗者不会觉得冷
[04:09] I’m afraid… 恐怕…
[04:11] Rumplestiltskin used the author’s pen 朗普斯金用作者的笔
[04:14] for more than he let on. 做了很多别人不知道的事
[04:16] He’s stripped me of my immortality… 他夺走了我的永生
[04:20] and of my powers. 和法力
[04:22] So I can neither escape, nor stop him. 所以我既逃不掉 也无法阻止他了
[04:25] From doing what? 阻止他干什么
[04:27] Well, that’s the question. 这就是问题
[04:29] You see, he is me… 他就是我…
[04:31] but with the darkness unchecked by the love of Belle. 但他的黑暗力量不受贝儿的爱控制
[04:34] He will use this new power to hurt anyone he can 他会用这种新法力伤害任何能伤害的人
[04:39] and drag us all into the darkness 并把我们全拉进
[04:41] where he wallows. 他沉迷的黑暗
[04:42] Seems like wallowing is something you have in common. 似乎沉迷是你们的共同点
[04:44] Excuse me? 你说什么
[04:46] Look, I’m sorry that you can’t be with Belle, 听着 你不能和贝儿在一起我很遗憾
[04:47] but you’re not the only one who’s suffered loss. 但你不是唯一痛失所爱的人
[04:50] I may never fix my heart. 我可能永远治不好我的心了
[04:52] I may never be together with Alice again… 我可能永远不能和爱丽丝在一起了
[04:55] but I’m not giving up. 但我不会放弃
[05:05] Let’s play a little game, “Your Majesty.” 让我们玩个小游戏 “女王陛下”
[05:09] Tell me… 告诉我
[05:10] do you remember this place, 你记得这个地方
[05:12] what you did here? 和你在这里的所作所为吗
[05:18] This is where I first declared I would cast the Dark Curse. 这是我最早宣布我要施黑暗诅咒的地方
[05:23] At my grandparents’ wedding, no less. 还是在我祖父母的婚礼上
[05:26] Pretty bold. 好大的胆
[05:28] Henry, that wasn’t me. 亨利 那不是我
[05:30] I am not who you think I am. 我不是你想的那样
[05:32] And I am not the Evil Queen anymore. 而且我不再是那个巫后了
[05:36] I’ve changed. 我变了
[05:38] So that wasn’t you who crushed their hearts? 所以不是你捏碎他们心的啊
[05:43] That’s what I thought. 和我想得一样
[05:45] Tell me, was revenge everything you’d hoped it would be? 告诉我 复仇是不是你唯一想要的吗
[05:50] I didn’t mean to kill your grandparents. 我本不想杀你的祖父母
[05:52] It was a mistake. 那是个误会
[05:57] Don’t mind them. 别介意他们
[05:59] They’re just here to make sure you don’t make any more… 他们在这儿只是为了确保你别再造成更多
[06:04] “Mistakes.” “误会”
[06:06] Not that you’d get that far wearing that cuff on your wrist. 如果当时你手上有那个手铐就更不会了
[06:09] No magic, remember? 没有魔法 记得吗
[06:15] Look… 听着
[06:18] I want to help you. 我想帮你
[06:19] Rumple is using you. 朗普在利用你
[06:22] Why should I ever trust you? 我为什么要相信你
[06:26] Because in another realm… I am your mother. 因为在另一个国度 我是你母亲
[06:32] And I can’t bear to let anything happen to you. 我不能容忍你有任何闪失
[06:35] I don’t care what realm we’re in. 我不在乎我们在哪个国度
[06:38] This isn’t you. 这不是你
[06:40] You are brave and kind. 你勇敢善良
[06:43] And when life gets hard, you always do the right thing. 生活变艰难时 你总会做正确的事
[06:46] You’ve saved so many people. 你救过太多人了
[06:48] Hell, you’ve saved me. 该死 你也救过我
[06:53] Please… 求你了
[06:58] Please, let me save you now. 求你了 现在让我来救你吧
[07:05] I don’t need to be saved. 我不需要被拯救
[07:12] Consider that a reminder that in this realm, 提醒一下 在这个国度
[07:15] stories are written in blood and tears. 故事是用血与泪写成的
[07:19] And now they’ll be written in yours. 现在它们要用你的血与泪来写了
[07:25] We fight tomorrow. 我们明天决斗
[07:27] And I’ll finally have my happy ending — 我就终将能拥有我的幸福结局了
[07:30] your death. 就是你的死亡
[08:02] The lady looks thirsty. 这位女士看起来很渴
[08:06] Robin? 罗宾
[08:12] Is this a dream? 这是梦吗
[08:14] Well, if it is, it’s an excellent one. 如果是 也是个好梦
[08:19] I thought you were gone. 我以为你死了
[08:21] I am. 我是死了
[08:25] But I’m also in here. 但我还在这里
[08:29] I’m always in here. 我永远在你心里
[08:38] I’ve missed you. 我好想你
[08:41] I know. 我知道
[08:42] I might be joining you soon. 我可能快要去找你了
[08:47] My own son wants me dead. 我的儿子想要我死
[08:50] Or, at least, a version of him does. 或者 至少这个版本的他想我死
[08:54] He doesn’t… see me as his mother. 他不把我当成他母亲
[09:00] Like when we met? 就像我们相遇时那样吗
[09:04] And I thought of you as a villain? 我还把你当成个坏人
[09:08] I was a villain. 我原来就是坏人
[09:10] You were… betwixt and between. 你介于善恶之间
[09:13] But I knew that you could and would move to the light. 但我知道你可以也愿意转向光明
[09:20] You were the one who got me there. 是你带我走向光明的
[09:22] No. 不
[09:24] No, I only helped. 不是我 我只是帮了点忙
[09:26] You did the work. 是你自己做到的
[09:28] And Henry must, too. 亨利也必须如此
[09:30] You can help him, too. You can show him it’s possible. 你可以帮他 你可以让他看到可能
[09:36] Your life is proof ?that no one’s path is set. 你的人生就证明了没有人的路是限定的
[09:45] It’s not fair, Robin. 这不公平 罗宾
[09:50] Our story was so short. 我们的故事那么短
[09:52] That doesn’t make it any less epic. 但一点都没有不伟大
[10:40] Our spirit’s gonna break long before that glass. 在打破玻璃前 我们的意志就先垮了
[10:44] We should try another area. 得换个地方
[10:46] There must be a weak spot. 一定有弱点
[10:48] There’s that unshakable determination, 无论如何被误导
[10:51] however misguided. 你都能保持坚定不移的决心
[10:53] That’s the reason why I kept you as a partner, Detective. 所以我才让你一直当我的搭档 警探
[10:57] That and your good heart. 决心和善心
[10:59] Well, seeing as we’re allowing certain death 既然我们都快死了
[11:02] to bring up secret truths, I do have to ask you… 大家就都说说实话吧 我得问你
[11:05] giving the amount of power that you once held, 你能拥有那样强大的力量
[11:08] how come you never used it to destroy me? 你为什么从来没有用在毁灭我身上
[11:12] Because you were the closest thing I ever had to a friend. 因为你是我最能称之为朋友的人了
[11:24] The hell is that? 什么情况
[11:26] It’s our salvation. 是救我们的
[11:28] It’s Maui’s Hook. 是毛伊鱼钩
[11:31] Oh, where did it come from? 从哪儿来的
[11:33] Well, I have a good hunch. Let me see if I’m right. 我有个好预感 我们看看对不对吧
[11:54] Mom! 妈妈
[11:58] I knew it was your magic saved us. 我知道是你的魔法救了我们
[12:02] Sorry. 对不起
[12:03] Don’t apologize. 别道歉
[12:05] Without you, we’d all be dead. 没有你 我们都要死了
[12:07] Hey, where’s my mom? Please tell me she’s with you. 我妈妈呢 她跟你们一起的吧
[12:09] We found this nailed to a tree right when we got here. 我们来的时候 在树上看到了这个
[12:13] 来看啊 傍晚时分来看亨利国王让巫后血债血偿
[12:14] “Come see King Henry serve justice 傍晚时分来看亨利国王
[12:16] to the Evil Queen at dawn”? 让巫后血债血偿
[12:19] Looks like we’ve got another rescue to mount. 看来我们还有另一个拯救任务要完成
[12:20] And we’d better hurry… 最好快点
[12:22] Seems your alter ego has got a twisted take on “Happy endings.” 看来另一个你要完成黑暗版的幸福结局了
[12:25] Yeah, and while you find his alter ego, 你们找另一个他
[12:28] I’m gonna search the castle to find something 我去城堡搜索一下
[12:29] to deal with mine. 应付另一个我
[12:38] Where have you been? 你去哪儿了
[12:39] Don’t get your crown in a twist, Dearie. 别生气啊 亲爱的
[12:41] I’ve been writing a new spell. 我在写新咒语呢
[12:43] That doesn’t look like a spell. 看起来不像是咒语啊
[12:46] It looks like a storybook. 像是本童话书
[12:47] Well, uh, aren’t spells just stories of a kind? 咒语难道不是一种童话吗
[12:50] After all, 毕竟
[12:52] they’re both merely words on a page. 他们都不止是纸上的字
[12:54] Until you give them something more. 不过你要为它们加入些别的东西
[13:00] And I need magic ink to do so. 我需要魔法墨水才能写
[13:03] Well aware. 我知道
[13:05] You found a loophole. 你找到漏洞了
[13:07] Well, you did, Dearie. 是你 亲爱的
[13:09] Th-That little stain on your knife — 你刀上的这一点血迹
[13:11] the Queen’s blood, I presume? 是巫后的血吧
[13:14] Marvelous. 真棒
[13:16] Now the test. 考验的时刻到了
[13:18] Bring in the sprite! 把讨厌鬼带上来
[13:24] When looking for expendable guinea pigs 需要做有疑问的试验时
[13:26] for questionable experiments, always mine the fairies. 我最喜欢的小白鼠 就是仙子
[13:31] So, that’s why you needed the Queen’s blood? 所以你需要巫后的血
[13:34] To torture a fairy? 就为了折磨仙子吗
[13:35] No. 不
[13:36] The Queen’s blood was mere motivation. 巫后的血只是一种刺激
[13:39] What I really needed was your blood… to boil. 我真正需要的是你沸腾的热血
[13:45] Emotions run strong in Authors — 作者的情感很充沛
[13:47] highly potent. 很强
[13:49] So, you think my emotions can power your spell? 所以你认为我的情绪能让你的魔法奏效
[13:53] Well, there’s only one way to find out. 只有一个办法能验证
[13:56] Close your eyes. 闭上眼睛
[13:59] Now… 现在
[14:01] I want you to hold that knife… 我要你拿着刀
[14:04] feel its cold blade. 感受它的冰冷的刀锋
[14:08] Now think back. 回想过去
[14:10] Remember how it felt to cause your enemy pain… 记住那种感觉 让你的敌人痛苦
[14:16] to spill her blood? 让她血流不止
[14:32] Excellent. 真棒
[14:44] That was really impressive. 太震撼了
[14:46] You’ve got great darkness in you, Dearie. 你内心非常黑暗 亲爱的
[14:50] Where’s the fairy? 仙子呢
[14:52] Trapped in a prison made just for her. 被困在专为她准备的牢笼里了
[14:54] Don’t you just love a happy ending? 你不是喜欢幸福结局吗
[14:58] And soon, every hero from every realm 很快 所有国度的所有英雄
[15:04] shall suffer the same fate. 都将面临同样的命运
[15:06] Each one drowning 每一个都将陷入
[15:09] in their own isolation and loneliness. 各自的孤独和孤单中
[15:13] Once you kill the Queen, their fates will be sealed. 等你杀了巫后 他们的命运就无法改变了
[15:41] Oh, Belle. 贝儿
[15:46] Look at your face. 看你的脸啊
[15:50] Now the Guardian’s gone. 现在守卫者不在了
[15:53] And no matter what I do… 无论我做什么
[15:58] I can never earn my way back to you. 我都无法回到你身边了
[16:04] I tried… 我努力了
[16:06] and I’ve failed. 可失败了
[16:08] And I’m so sorry. 对不起
[16:44] Look, I’m pretty good with a bow, 听着 我射箭很厉害
[16:46] but that is a lot of bad guys. 但那边守卫太多了
[16:49] We just have to create a diversion 我们需要调虎离山
[16:51] so that the others can sneak Henry in to rescue Regina. 另一个人就能让亨利溜进去救瑞金娜
[16:59] It’s getting worse, isn’t it? 变严重了 是不是
[17:01] Aye. 是啊
[17:04] I’ve survived this long, but my end is close at hand. 熬了不少日子了 但恐怕我快不行了
[17:10] Take care of Alice. 照顾好爱丽丝
[17:11] Of course, I will. 我会的
[17:15] Look… 听着
[17:16] there’s something I want to ask you. 我有件事要问你
[17:21] I’m not sure right now is the best time. 我不知道现在合不合适
[17:22] This might be your only time. 恐怕是你唯一的机会了
[17:27] Can I… 你是否
[17:29] have your blessing to marry Alice? 会祝福我和爱丽丝结婚
[17:38] Of course, of course, you have my blessing. 当然 当然 我祝福你们
[17:43] And here’s the thing. You’re wrong. 还有一件事 你错了
[17:45] Your ending isn’t “at hand.” 你的命还没有到头
[17:47] I don’t care what we’re up against. 我不管我们要面对什么
[17:49] No matter what, 无论怎么样
[17:51] you are walking Alice down that aisle. 你一定会陪爱丽丝走上婚礼殿堂的
[17:59] Aye. 对
[18:03] I wouldn’t dare argue with my future daughter-in-law. 我才不会和未来的媳妇较劲呢
[18:24] Alice, wait here. 爱丽丝 在这儿等着
[18:37] Henry! 亨利
[18:39] I got this. 我来
[18:46] Please don’t hurt him. 别伤害他
[19:02] No! 不
[19:15] Who are you? 你们是谁
[19:19] Your grandparents. 你的外公外婆啊
[19:22] We heard you needed some help. 听说你需要帮助
[19:31] When I look around this table, 我看到在座各位
[19:32] I see old friends ?and a lot of concerned faces. 是老朋友的面孔 还有很多担忧的面孔
[19:37] Worry not — 不用担心
[19:38] Snow and I led a war room like this once before, 白雪和我也曾在这样的作战室做决策
[19:40] and we prevailed. 并取得了胜利
[19:41] Yes, a lot has changed since then. 是的 时过境迁
[19:43] Enemies have become friends. 敌人变成了朋友
[19:45] A new generation has joined the fight. 新一代加入了战斗
[19:48] And a new friend, ?who feels like an old friend, 还有一位很像好朋友的新朋友
[19:51] has found his way to us. 也来到我们身边
[19:54] But what hasn’t changed is, we are on the side of right. 但没有改变的是 我们要共同奋战
[19:57] We know how dangerous 我们都知道
[19:58] Rumplestiltskin has been in the past, 曾经的朗普斯金有多么危险
[20:00] and this version is evil beyond anything we’ve ever seen. 但这个版本的他是最可怕的
[20:03] When we went to rescue Regina, 我们救出瑞金娜的时候
[20:05] we found a room full of new storybooks. 发现了一间满是新童话书的房间
[20:08] And let’s just say for each and every one of us, 或说是我们每个人的童话书
[20:10] he’s crafted a terrible fate. 他给我们安排的可怕的命运
[20:12] One that’s designed to pierce our hearts 那将摧毁我们的心
[20:16] and break our spirits. 毁灭我们的意志
[20:29] 瑞金娜知道最重要的是不能放弃希望 她才能再见到儿子
[20:34] 漫天的风沙让白雪迷失的方向 内心非常煎熬
[20:39] “我讨厌鱼 也不想像鱼那样生活” 塞琳娜看向舷窗外 想着
[20:43] Well, this is bloody disturbing. 真是太恶心了
[20:46] Everyone’s alone. 每个人都孤身一人了
[20:48] Separate books, separate realms. 独立的书 独立的国度
[20:50] The stories are complete, 故事都已经写完了
[20:52] but Rumple hasn’t been able to make them real yet. 但朗普还无法让它们成为现实
[20:54] That’s what we have to prevent him from doing. 我们要阻止他完成这件事
[20:57] There’s no time to wait. 没时间了
[20:58] I’m gonna go find Weaver — I-I mean our Rumple — 我去找韦弗 我是说我们的朗普
[21:01] see what he’s found out. 看看他发现了什么
[21:03] Take Robin and Henry with you. 带罗宾和亨利一起去
[21:04] I’ll go with them. 我和他们一起
[21:05] I’m getting good at keeping far enough away for safety. 远离安全地 这事我越来越擅长了
[21:07] Okay, then. Everyone else, scatter throughout the realms. 好 其他人到其他国度去
[21:10] Reach whoever you can and warn them. 联系所有能联系的人
[21:11] Snow and I will start with the outer villages. 白雪公主和我从外村开始
[21:13] They need to be reminded not to lose hope. 需要有人提醒他们不要失去希望
[21:15] If Rumple succeeds, 如果朗普斯金成功的话
[21:17] he thinks everyone will be lost for good, 他会希望我们永远迷失
[21:19] but I don’t believe that. 但我不相信
[21:21] Charming and I have always been able to find each other, 我跟白马王子总能找到彼此
[21:23] and I refuse to believe that we’re the only ones. 我拒绝相信只有我们是这样的
[21:26] With love in their hearts, with hope, 只要他们心里有爱 有希望的话
[21:29] anyone can do it. 每个人都能做到
[21:31] They just have to believe that 他们只需要相信
[21:32] no one would be able to pull them apart forever, 没有人能让他们永远分开
[21:36] that we will succeed. 我们会成功的
[21:38] Now go. 现在出发吧
[21:43] Please tell me you found something. 你好歹找到点什么了吧
[21:45] We may be in luck. 也许我们很幸运
[21:47] As I did, this Dark One… 跟我一样 这个黑暗者
[21:51] hid some magic for a rainy day. 隐藏了一些魔法以备不时之需
[22:00] All I have to do now 我需要做的就是
[22:01] is get close enough to that Crocodile 足够接近老鳄鱼
[22:05] to rip his heart out… 把他的心挖出来
[22:08] and this whole thing will be over. 然后这一切就都结束了
[22:11] Too late, Dearie. 太晚了 亲爱的
[22:13] Already have it. 我已经有了
[22:15] An Author with a darkened heart. 一个内心黑暗的作家
[22:22] Split up. 分开找
[22:23] She couldn’t have gotten far. 她走不了多远的
[22:31] No need for the cavalry. 不需要士兵
[22:34] I’m right here. 我就在这里
[22:36] Turning yourself in? 你是来自首的吗
[22:38] Or are you here to mother me some more? 还是来继续教育我的
[22:40] I know you might find this hard to believe, 我知道对你来说这难以置信
[22:43] but there are people out there — 但在另一个国度确实有…
[22:46] a good, kind version of your family — 你善良友好的家人
[22:50] that can help you heal… 他们能帮你治疗心伤
[22:52] just as they helped me. 就像他们帮我的那样
[22:54] The only way I’m going to heal 我能痊愈的唯一方法
[22:56] is by killing you. 就是杀了你
[23:03] But I’ll give you a chance to defend yourself 但我会给你一次防卫的机会
[23:05] ’cause I’m better than you. 因为我比你强
[23:08] Henry, I won’t fight you. 亨利 我不会与你打的
[23:09] As long as you die, 只要你死了
[23:11] I don’t really care. 其他的我都不在乎
[23:35] What’s happening?! 发生了什么
[23:54] Alice, hold on! 爱丽丝 坚持住
[23:59] Henry… this isn’t the way. 亨利 这不是办法
[24:01] You don’t get to decide that. 轮不到你做决定
[24:12] Alice, no! Hold on! 爱丽丝 不 坚持住
[24:29] Oh, Henry… 亨利
[24:30] I’m so sorry. 我很抱歉
[24:38] Daddy, let go! 爸爸 放手
[24:40] Never! 绝不
[24:45] You knew I wouldn’t listen to you, 你知道我不会听你的
[24:47] so why did you come here?! 那你为什么会来
[24:48] I had to. 我不得不来
[24:49] No, you didn’t! What do you want from me?! 不 你不必来的 你到底想要什么
[24:52] I just want you to know that you weren’t alone. 我只想让你知道你不是孤独的
[24:55] Because I know what that’s like, too. 因为我也知道那是什么滋味
[24:57] You deserve to be alone, 你活该孤独
[24:59] and that’s how you’re going to die. 而你也将这样死去
[25:03] I know you think I’m a villain whose life isn’t worth saving, 我知道你认为我是个死不足惜的恶棍
[25:06] but yours means everything to me — 但你的生命对我来说就是一切
[25:09] all versions of it. 每一个版本都是
[25:12] So if this is how I have to go out — 所以如果这就是我应有的结局的话
[25:14] showing you that there are people in the world 告诉你世界上还有人
[25:16] that love you, no matter what you do — 无论你做什么都会爱着你
[25:20] oh, then… ?that’s a worthy end for me. 那我也死得值了
[25:45] Oh, Henry. 亨利
[25:55] Papa… 爸爸
[25:56] Papa hold on 爸爸坚持住
[25:57] What’s happening? 怎么回事
[25:58] His heart’s given out. He’s dying! 他的心不行了 他要死了
[26:00] Hold on, Papa! No! 坚持住 爸爸 不
[26:07] This is all your fault. 这都是你的错
[26:09] Guilty. 我有罪
[26:14] Look at you. ? 看看你
[26:15] You’re pathetic. 真是可悲
[26:17] So weak. 太弱了
[26:23] I am not weak. 我不弱
[26:27] You could’ve fooled me. 你差点就骗了我了
[26:30] You see, what you don’t understand is, 你不能理解的是
[26:35] I am the strongest version of us. 我是我们之中最强的一个
[26:39] Because I… 因为我…
[26:42] I’ve evolved. 我进化了
[26:43] You have evolved ?into a pathetic shell of us. 你进化成了我们之中的可怜虫
[26:47] But don’t worry. 但不用担心
[26:49] You will soon just be a faded memory, 很快你就只会是一段消逝的记忆
[26:51] and I shall be the Rumplestiltskin the world remembers. 而我会变成世人铭记的朗普斯金
[26:55] Papa, please wake up. 爸爸 醒醒
[26:56] Please. Please. Oh, Papa, please! 求你了 爸爸 求你了
[26:59] Please wake up, Papa. 求你醒过来 爸爸
[27:03] You are the Dark One. 你是黑暗者
[27:06] As was I. 我曾经也是
[27:09] And I know all our little secrets. 我知道我们所有的小秘密
[27:15] Becoming the Dark One was the act of a coward, 变成黑暗者是懦夫的行为
[27:21] but I’m no longer that man. 但我不是过去懦弱的我了
[27:25] You are. 你还是
[27:27] And that weak coward 而世人铭记的
[27:29] will not be the Rumplestiltskin the world remembers. 朗普斯金不会是软弱的懦夫
[27:35] So, what’s your plan then? 那你打算怎么样呢
[27:37] Talk me to death? 劝我去死
[27:38] Oh, my plan is… to do whatever it takes. 我的计划是 不管付出什么代价
[27:44] No, the line of the Guardians is gone. 守卫者已经走了
[27:47] You’ll never be with Belle! 你没法和贝儿在一起的
[27:49] I know that. 我知道
[27:52] But I also know… 但我也知道
[27:54] you don’t do the right thing for a reward. 做正确的事未必是为了得到奖赏
[28:00] You do it because it’s right. 因为正确 你才去做
[28:04] Now, I’ve been selfish for too long. 我已经自私了太久
[28:07] I’ve been living on stolen time. 一直苟且偷生
[28:11] Now I will finally face the unknown. 现在我终于要面对未知了
[28:17] No! 不
[28:41] No more Rumple? 没有朗普了
[28:48] Papa, are you — 爸爸 你
[28:50] I’m fine. I-I’m cured. 我没事 我被治愈了
[28:52] I thought I’d lost you. 我以为我要失去你了
[28:53] So did I. 我也以为
[28:59] What happened? 发生什么了
[29:01] He did it. 是他
[29:03] He gave you his heart. 他给了你他的心
[29:14] Goodbye, old friend. 再见 老朋友
[29:23] Oh, Mom! 妈妈
[29:26] Oh, you’re okay? 你还好吗
[29:29] Yeah, I’m fine. 我没事
[29:30] It’s all gonna be fine, but w-what’s happening here? 都会没事的 但这里发生了什么
[29:33] He did it for me. 他为我而死
[29:39] He did it to save me. 他为了救我
[29:44] To save all of us. 为了救我们所有人
[30:08] Thank you. 谢谢你
[30:12] Thank you for one last lesson — 谢谢你的最后一课
[30:15] that darkness can always find the light. 黑暗总是能找到光明
[30:21] And thank you for one last gift. 也谢谢你最后一份礼物
[30:25] You saved us… 你救了我们
[30:30] and I know you thought that 我知道你觉得
[30:31] that would make your dreams be in vain. 这会让你的梦想化为徒劳
[30:36] But I refuse to believe that. 但我不愿意相信
[30:41] If anyone deserves peace, it is you. 如果有任何人值得获得宁静 必然是你
[30:49] I will miss you. 我会想你的
[30:56] But you deserve your happy ending. 但你值得幸福的结局
[31:03] Now go find it. 现在去寻找吧
[31:44] Rumple? 朗普
[31:48] Rumple! 朗普
[32:14] I knew you’d make it home. 我就知道你会回家的
[32:17] Yes. 是的
[33:00] Mom? 妈妈
[33:02] ?Everyone’s been looking for you. 大家都在找你
[33:05] I just — I needed a moment. 我只是… 我想静静
[33:08] They, uh — ?Well, we want to know… 他们 我们想知道
[33:14] what’s next? 接下来怎么办
[33:17] There’s a lot to figure out. 还有很多事情要弄清楚
[33:20] But we all do need to go home. 但我们都得回家
[33:22] And… 还有
[33:24] I found something here 我在这里找到了些东西
[33:26] I think might be able to help us. 我觉得可能会有用
[33:30] I need to cast one more curse. 我得再施个咒
[33:34] You can’t be serious. 你开玩笑的吧
[33:35] I am. 我认真的
[33:36] The Dark Curse 黑暗诅咒
[33:37] is the blueprint for something wonderful. 是美好未来的蓝图
[33:43] What if instead of crushing 如果不用捏碎
[33:44] the heart of the thing I love most… 我最爱之人的心为代价
[33:47] everyone I love and who loves me 如果每一个我爱的和爱我的人
[33:50] gifted a small piece of their own? 都给出他们自己的一小部分呢
[33:55] And then maybe — just maybe — 那样也许 也许…
[33:57] instead of separating everyone… 诅咒就不再让大家分离
[34:02] this magic brings them together. 而是让大家在一起
[34:08] What if I could bring all the realms to Storybrooke? 如果我可以将所有的国度都搬到童话镇
[34:12] There would be no more separation. 就不会再有分离了
[34:15] For once, we can… 这样 我们就
[34:19] all be together. 都能在一起
[34:21] All the realms of story, 所有国度的故事
[34:23] secretly tucked away in a forgotten corner in Maine. 都将偷偷藏在缅因州一个被遗忘的角落里
[34:31] “Operation: We Are Both” is a go. “我们在一起”行动开始
[35:16] Is that Maleficent? 那是玛琳菲森吗
[35:17] Yeah, ?she found Lily’s father. 是啊 她找到莉莉的父亲了
[35:19] You know it was Zorro? 居然是佐罗
[35:21] Really? Zorro’s a dragon. 真的吗 佐罗是条龙吗
[35:23] She didn’t RSVP. 她没回复
[35:25] RSVP to what? Where are you taking me? 回复什么 你要带我去哪儿
[35:29] You’ll see. 等着瞧吧
[35:40] All right, Zelena. What is going on? 好吧 塞琳娜 到底怎么回事
[35:44] I mean, obviously this isn’t a meeting about state affairs. 显然不是什么国事会谈
[35:47] Oh, she catches on quick. 她快明白了
[35:48] Shush, Henry. 别说 亨利
[35:49] Remember Operation: Keep Your Trap Closed? 记得我们的行动 “瓮中捉鳖”
[35:54] Mom… 妈妈
[35:57] All right, everyone. What’s going on? 好了 各位 到底什么事
[36:49] What is this? 搞什么啊
[36:52] This is for you. 是为了你
[36:54] All the realms have been united. 所有的国度都统一到了一起
[36:56] And now… ?we need someone to lead us. 现在 我们需要一个人来领导我们
[36:59] The people have decided… Your Majesty. 人民已经做出了决定 陛下
[37:03] Okay, Neil. Go on down. 好了 尼尔 去吧
[37:15] They want it to be you, Regina. 他们希望是你 瑞金娜
[37:38] Are you ready? 准备好了吗
[37:46] Is everyone here? 所有人都在吗
[37:49] ?I think the baby was fussy. 宝宝很闹
[37:52] Oh, okay. 好吧
[37:55] Shall we begin? 我们开始吧
[38:05] Do you, Regina Mills, 你 瑞金娜·米尔斯
[38:07] accept the role ?of the first elected ruler 同意成为新统一王国
[38:11] of the newly united realms? 第一位领导者吗
[38:13] I do. 我愿意
[38:15] Excellent. 太棒了
[38:17] So, if you please. 请跪下
[38:23] I now crown you — 现在我为你加冕
[38:29] Sorry. 抱歉
[38:30] I’m late. 我来晚了
[38:32] ?Emma. 艾玛
[38:34] You didn’t think I was gonna miss this, did you? 我觉得我会错过这个吗
[38:37] – Hey, kid. – Hi, Mom. -你好 孩子 -妈妈
[38:40] – You want to give your stepfather a hand there? – Yeah. -要去给你继父搭把手吗 -好
[38:43] Pun intended. 一语双关啊
[38:44] Pun always intended, isn’t that the case? 总是如此 不是吗
[38:46] Sorry. 抱歉
[38:51] So, how is little Hope? 小希望还好吗
[38:53] Is she ready for her first coronation? 准备好第一次参加加冕礼了吗
[38:55] If we’re all here, can I please continue? 既然都来了 我们可以继续了吧
[38:58] Sorry, Mom. Sorry. 对不起 妈妈 不好意思
[39:03] Okay, then. 好吧
[39:06] Regina Mills… 瑞金娜·米尔斯
[39:08] I now crown you… 现在我为你加冕
[39:16] …the Good Queen. 好女王
[39:18] Long may she reign! 女王万岁
[40:03] Hi, you. 你
[40:04] Madame Mayor. 镇长女士
[40:07] Uh, I think you’ll find it’s “Your Majesty.” 我想应该说女王陛下了
[40:09] Well, she’ll always be “Madame Mayor” to me. 在我心里 她永远都是镇长
[40:11] This is it. ? 就是这样
[40:13] It’s your happy ending. 这是你的幸福结局
[40:15] Mm, no, Miss Swan, not even close. 不 斯旺女士 还早呢
[40:18] This isn’t an ending. 这不是结局
[40:20] I hate endings. 我讨厌结局
[40:22] Because then your story is done. 因为那意味着故事结束了
[40:25] And everyone here… 而这里的所有人
[40:27] well, their stories are far from over. 他们故事还远没有结束
[40:32] Well… a happy beginning then. 那就是幸福的开始
[40:37] I like to call it… a second chance. 我更愿意称为 第二次机会
[40:56] I thought my story came to an end 我曾以为 我的故事在很多年前
[40:59] a long time ago, 就已经结束了
[41:01] and then new people came into my life — 后来新的人出现在我的生命里
[41:04] people who gave me a second chance. 他们给了我第二次机会
[41:08] I can’t wait to see what’s store for me next. 我迫不及待地想看看接下去等待我的是什么
[41:12] Well, for everyone. 对所有人来说都是如此
[41:14] I refuse to believe there won’t be more adventures…. 我不会认为 以后就没有冒险了
[41:26] …more love… 没有爱了
[41:36] …more family. 没有家人了
[41:43] And yes, there will be more loss… 是的 我们还会失去很多
[41:50] …because that’s just a part of life. 因为那也是生命的一部分
[41:57] And in the end, we can get past it all… 但最后 我们都会渡过难关
[42:03] with hope. 怀抱希望
童话镇

文章导航

Previous Post: 童话镇(Once Upon a Time)第7季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 公寓大楼里的谋杀案(Only Murders in the Building)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

童话镇(Once Upon a Time)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号