Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] – Hi, Daddy. – Hey. Hi. Morning. – 嗨,爸爸 -嘿,嗨,早上好
[00:06] – Hey. – Hey. -嘿 -嘿
[00:08] You know, I had a dream that you made me pancakes 你猜怎么 我梦见你早餐给我做的
[00:12] and bacon and eggs for breakfast. 煎饼、熏肉加鸡蛋
[00:14] Wake up. 醒醒吧
[00:20] Hello, family. 大家好,我的亲人
[00:22] Ooh, hello, Officer Barone. 哦,你好啊,巴伦警官
[00:25] Don’t you look handsome? 你真是帅毙了
[00:27] Why, thank you. I just thought I’d stop by 谢谢 我只是想过来
[00:29] to invite you both to be my guests for dinner tonight, 邀请你们俩过来用晚餐
[00:32] help me celebrate my first day back on the job. 庆祝我第一天复职
[00:35] Oh, that’s great. We would love that. 哦,好极了。 我们会喜欢的
[00:37] And Amy will be joining us. 此外,艾米会过来
[00:41] – What? – Amy? How did that happen? -什么? -艾米?这又是怎么回事?
[00:44] She called me. 她给我打的电话
[00:47] Allegedly to ask 说什么
[00:49] for her pink sweater back. 要回那件粉红色的毛衣
[00:52] You can’t give that back. What are you gonna wear with your blue skirt? 不能还给她。 不然你穿你的蓝裙子时上面配什么呢?
[00:57] Comical. 真幽默
[00:59] So this is very exciting, huh? 真叫人兴奋
[01:01] Yep, back with Amy. 没错。 回到艾米身边
[01:03] Going back to work. Living in my own place again. 工作也回来了, 又能住回自己的地方了
[01:05] I’ll tell ya, things are really moving forward. 我跟你们说, 一切都进展得不错
[01:08] – To where they were four months ago. – Oh! -进展到四个月前了 -哦!
[01:12] Very happy for you, Robert. 真为你高兴,罗伯特
[01:14] Thank you. 谢谢
[01:20] Yeah, forget it. I’m not kissing you. 行了,别做梦。 我可不会亲你
[01:24] What’s the matter, Cubby? 怎么了,Cubby(The Gummi Bears中的一只熊)?
[01:26] – Come on. Give me a little sugar. – Get lost. -别这样。香一个 -走开
[01:29] – Come on. – Get out of here. Get out. -来吧 -快走开,出去
[01:31] Hey, no, Rob… 嘿,别,罗伯……
[01:39] You love it. 你喜欢这个
[01:41] – You know you love it. – What’s wrong with you? -你知道你喜欢 -你什么毛病?
[01:43] It’s good for you. It’s good for you. 恭喜恭喜恭喜你
[01:51] Yeah. 好吧
[01:54] He thinks because he buys me dinner, he gets to kiss me? 他以为一顿晚饭就能让他亲我?
[02:00] This is great cake. You guys didn’t have to do this. 这蛋糕真不错。 你们没必要这么做
[02:03] Well, partner, we wanted to welcome you back right. 喔,搭档, 我们都等不及欢迎你回来了
[02:06] Besides, I like cake. 再说,我喜欢蛋糕
[02:10] Best bunch of guys in the world. 世上最好的一帮伙计了
[02:12] Everybody missed you. Give me some frosting. 大家都想你了。 给我点糖霜
[02:16] – Mmm, mmm. – Mmm. -嗯�蓿�嗯�� -嗯��
[02:18] It’s unbelievable. 太不可思议了
[02:21] It’s so good to see somebody enjoying their food for a change. 总算又能见着有人吃的美了
[02:24] – Four months with Officer Doyle. – What? He’s a good cop. -跟道尔警官在一起的四个月 -怎么了?他是个好警察
[02:27] All he ate was protein bars. 他吃的全是蛋白质条
[02:29] I tried a peanut butter one once, tasted like feet. 我试了根花生酱口味的, 吃起来像脚丫子
[02:36] Hey, if you see a flower shop, let’s pull in. 嘿,看到花店停一下
[02:38] Oh, you didn’t have to do that. 哦,这没必要
[02:42] No no, I’m taking Amy out to celebrate tonight. 不,不是的,我要带艾米出去庆祝
[02:45] Amy? After all the times you bounced her around, 艾米? 你都甩了她这么多次,
[02:48] she’s still coming back for more? 她还情比金坚了?
[02:50] It’s very hard for a woman 对一个女人来说,
[02:52] to resist the charms of Officer Love. 抗拒警官的爱太难了
[02:55] 2-3 Sergeant. 在吗,警官?
[02:57] 2-3 Sergeant. 在,警官
[03:00] Investigate 10-10, 调查一下斗殴
[03:02] disorderly youths at Wazir’s Candy Store, 瓦泽糖果店,年轻人妨害治安
[03:03] 22 South McDonald Drive. See the complainant. 麦当劳南路22号。 去看看投诉人
[03:06] We copy, 10-4. 收到,了解
[03:09] Wazir’s Candy Store. 瓦泽糖果店
[03:11] Disorderly youths, that’s all? 年轻人妨害治安,就这个?
[03:13] I was hoping your first day back we’d have a homicide. 我还希望你回来第一天 咱们能碰上个凶杀案呢
[03:17] Oh, that’s sweet. 哦,你真好
[03:19] Hey, it’s still early yet, right? 嘿,现在也还早,不是吗?
[03:25] Finally. 总算来了
[03:26] – Thank goodness you’ve come. – I’m Officer Rosemond -谢天谢地,你们来了 -我试罗斯蒙警官
[03:29] and this is Sergeant Barone. What seems to be the trouble? 这位是巴伦警官。 这出什么事了?
[03:32] See those kids over there? One of them stole something. 看到那些个年轻人了? 有一个人偷了东西
[03:35] – Well, did you see it? – Yes. -你看到了? -是的
[03:37] They were fooling around and that one in the green coat, 他们在那来回转悠, 然后那个穿绿外套的
[03:40] he took something and put it in his posh-posh. 拿了个东西放进他的posh-posh
[03:43] In his posh-posh? 他的posh-posh?
[03:47] I think that’s his pocket. 我想是他的口袋
[03:49] Yes, in his posh-posh. 没错,posh-posh
[03:53] Okay, look, why don’t you take a statement? I’ll go talk to the kid. 好吧,你来做笔录,我过去问问
[03:55] Sure, Sarge. 好的,警官
[04:00] Excuse me. 对不起
[04:05] Excuse me. 对不起
[04:15] Hey, I was playing that. 嘿,我在玩呢
[04:17] I gotta ask you a couple of questions, 我要问你几个问题
[04:19] and I would appreciate your full attention. 希望你能好好听着
[04:22] – What’d I do? – Well, I don’t know yet. -我做什么了? -我现在还不知道
[04:26] Nice jacket. Kind of warm for today, though. 夹克不错。 不过今天穿有点热
[04:30] What are you, the fashion police? 你谁呀,时装警察?
[04:44] Hey, what’s your problem? 嘿,你什么毛病?
[04:45] All right, take it easy. Just back off. 好吧,别激动。 退后
[04:48] You back off, man. 你退后点
[04:51] – Judy. – Why are you hassling me? -朱迪 -你干吗跟我找碴?
[04:53] Judy, could you get over here? 朱迪,你能过来下吗?
[04:56] – In a second, Sarge. – Get over here now. -马上,警官 -现在就过来
[05:00] What’s wrong? 怎么了?
[05:02] I don’t know. I don’t know. 我不知道 我不知道
[05:05] – He’s a freak. – Was I talking to you? -他有病 -我有跟你说话吗?
[05:08] Here, sit. Now rest your mouth! 过来,坐下 闭上你的嘴!
[05:11] I can take care of this. You gonna be okay? 这里我打理就行了。 你不会有事吧?
[05:15] I don’t know. I guess so. 我不知道 我不知道
[05:19] Well, why don’t you go wait in the car? 要不你去车里等着?
[05:21] I’ll bring you some Goobers. 我一会给你带点花生
[05:32] Marie, if the kids come down, 玛丽,要是孩子们下来
[05:34] don’t give ’em any candy now ’cause they didn’t eat their dinner. 别给他们糖。 他们晚饭没吃
[05:36] I saw the meatloaf pan in the sink. 我看到你水槽里做肉糕的锅了
[05:39] I’m sure they did the best they could. 我相信他们已经尽力了
[05:45] What the hell was that? 那是什么?
[05:47] Doorbell. 门铃
[05:49] You always had that? 你家以前就有吗?
[05:52] – Amy! – Hi! -艾米! -嗨!
[05:56] – Hi, Amy. – Hi, Marie. -嗨,艾米 -嗨,玛丽
[05:58] – Hello. – Hi. -你好 -嗨
[06:00] Boy. 瞧瞧
[06:01] – Is Robert here yet? – No, he’s not here yet. -罗伯特来了吗? -不,还没
[06:04] You look fantastic! 你漂亮极了!
[06:06] Look at those shoes. That’s very sexy. 看看这鞋。 真性感
[06:08] They’re killing me. 痛死我了
[06:11] But see how tiny my feet look? 不过看看我的脚显得多小!
[06:15] Where you been? Let’s go. 你跑哪去了? 走吧
[06:18] Hi, Robert. Ow ow ow ow. 嗨,罗伯特。 嗷,嗷
[06:24] How was your first day back? 你的第一天怎么样?
[06:26] It was okay. 还好
[06:29] Is that what you’re wearing to dinner, Robert? 你就穿这个吃饭,罗伯特?
[06:31] What the hell, man? 搞什么飞机,老兄?
[06:32] I don’t feel like going out tonight. 我今晚不太想出去
[06:35] – Why, what’s wrong? – Nothing. -为什么,怎么了? -没什么
[06:38] Person doesn’t want to eat, he doesn’t have to eat. 一个人不想吃就不用吃
[06:40] That’s not true. 不是那么回事
[06:44] I thought we were gonna celebrate tonight. 我以为咱们今晚要庆祝的
[06:47] I bought very uncomfortable shoes. 我还买了挤脚的鞋子
[06:50] You know, I really don’t need this kind of pressure right now. 我这会真的不想要 这种压力
[06:53] Robert, what’s the matter? 罗伯特, 怎么了?
[06:56] Nothing nothing. Just leave me alone! 没什么。 让我清静会!
[07:02] Fine. Don’t wanna go out? 好吧。 不想出去?
[07:05] I understand. 我明白了
[07:08] What I can’t understand is how I can be such an idiot! 我不明白的是, 我怎么蠢得这么伤心!
[07:11] Ow! 嗷!
[07:15] I’ll tell you one thing. 告诉你们一件事
[07:16] I’m returning these damn shoes! 我要把这双屁鞋退了!
[07:20] Robert. 罗伯特
[07:23] What’s with all the screaming? 你们叫唤什么呢?
[07:25] You guys aren’t even married yet. 你们都还没结婚呢
[07:27] I didn’t scream at her, all right? 我没朝她叫唤,好吧?
[07:29] – Well, you weren’t nice. – Just shut up, Raymond. -喔,你可并不和善 -闭嘴,雷蒙德
[07:31] – We don’t say “shut up,” Robert. – Well, then be quiet, Ma. -我们不说“闭嘴”,罗伯特 -那就安静,妈
[07:35] Oh, now just one minute, mister. 哦,什么,先生
[07:39] – You do not come into my house… – Our house. -你不能跑到我家里…… -我们家里
[07:41] Fine. Our house. 好吧。我们家里
[07:46] What happened? Did you have a bad day at work today? 怎么了? 你今天上班不顺心了?
[07:49] You could say that. 可以这么说
[07:51] I hope it goes better tomorrow, but this is no excuse… 希望明天会好起来, 不过这可不是什么理由……
[07:54] It’s gonna go better, Ma, because I quit the force. 不会好的,妈,我从警队辞职了
[08:04] I guess we’re not going out. 我才咱们出不去了
[08:13] Meatloaf. 肉糕
[08:23] What the hell do you mean you quit? 什么叫做你辞职了?
[08:25] I quit. I’m not a police officer anymore. 我辞职了。 我不是警察了
[08:29] Come on, you didn’t quit. 得了,你不可能辞职了
[08:30] I told my squad this afternoon. 我下午跟队里说了
[08:32] Robert, you were so excited about going back. 罗伯特,你原本对回队那么兴奋
[08:34] I changed my mind. 我改主意了
[08:36] What happened? Did you skip lunch? 发生什么了? 你没吃午饭吗?
[08:41] You know how cranky you get? 你知道自己有多火爆吗?
[08:44] That wasn’t it, Ma. 不是那回事,妈
[08:46] Judy and I went into this candy store. 我和朱迪去了一家糖果店
[08:49] Candy is not a meal. 糖不能当饭吃
[08:52] Mom! 妈!
[08:54] What happened, Robert? 发生什么了,罗伯特?
[08:56] I had a confrontation with some punk 我在糖果店
[08:59] in the candy store, and I don’t know. 面对几个无赖。 我也不知道
[09:01] I just… I got scared. 我只是…… 我害怕了
[09:05] I- I-I was thinking, “What if his friends jump me? 我在那想:“要是他的同伙攻击我怎么办?
[09:08] What if he has a gun?” 要是他有枪呢?”
[09:10] I froze. 我愣在当场
[09:12] It’s never happened before. 这种事从来没发生过
[09:14] Is this gonna be in the papers? 这个不会上报纸吧?
[09:18] ‘Cause I’m just starting to live down 我刚从枪林弹雨的噩梦中
[09:20] the bull-in-the-ass thing. 恢复过来
[09:29] No, Dad, but thanks for understanding. 不会,爸。 谢谢你的理解
[09:34] You know, Robert, that was your first day back. 罗伯特,这可是你回去第一天
[09:36] You have to give yourself a chance to adjust. 你必须给自己个机会适应
[09:39] You can’t adjust to terror. 你没法适应恐怖
[09:41] You never know what’s out there. 你永远不知道会有什么
[09:44] I didn’t know a bull was gonna come around the corner at me. 我不知道一头牛会转过街角找上我
[09:46] I… 我……
[09:48] I didn’t know what the kid had in his posh-posh. 我不知道那孩子的posh-posh里有什么
[09:54] I’m not going back. 我不会回去的
[09:56] Posh-posh?
[10:00] I know what will make you feel better, Robbie. 我知道什么会让你高兴起来,罗比
[10:02] Come over. I have some lambchops. 跟我来,我做了羊排
[10:04] Oh, yum. Bet that comes 哦,美味。 我打赌接下来又是
[10:07] with the big side of room and board. 大块的住宿空间了
[10:12] – What are you saying? – You got no job, can’t pay your rent. -你说什么呢? -你没了工作,付不起房租
[10:16] Here’s Robbie. 给各位介绍罗比
[10:19] I’ll get another job, okay? There’s lots of things I can do. 我会另找份工作的,听明白了? 我会做的事多了
[10:23] Yeah, right. 是啊,没错
[10:24] – Frank. – Don’t “Frank” me. -弗兰克 -别弗兰克弗兰克的
[10:26] I’m the one who’s gonna be shelling out for his feed 我是要省吃俭用供养他
[10:29] for the next 20 years. 今后20年的人
[10:31] Or however long giants live nowadays. 不过如今的巨人活得更长了
[10:41] Robbie, I’ll help you, dear. 罗比,我会帮你的,亲爱的
[10:44] Have you been thinking of anything else you’d like to do, dear? 你想过其他想做的事吗,亲爱的?
[10:48] I was thinking about getting into telemarketing. 我在想从事电话销售的职业
[10:51] Oh God, no. 哦,上帝,不要
[10:54] A friend of mine does very well selling 我一个朋友
[10:57] extended appliance warranties over the phone. 电话销售延伸设备担保干得不错
[11:00] Telemarketing? 电话销售?
[11:01] You think people hate cops… 你觉得别人更恨警察些?
[11:07] Robert, listen, you don’t wanna do that. 罗伯特,听着, 这不是你想要的
[11:10] You’ve always told me how much you love protecting the public. 你总是跟我说你多么热爱保护大众
[11:13] I’ll still be protecting the public from faulty appliances. 我会继续保护公众 不受破损设备危害
[11:18] Listen, look, I’ve thought about this, okay? 听着,看,我已经想过了,好了吗?
[11:20] On a good week, I can make the same pay as I would on the force. 遇上旺季, 我也能和在警队挣得一样多
[11:24] And as a telemarketer, I don’t even have to leave my apartment. 而且做电话销售的话, 我甚至不用离开我的公寓
[11:27] Or bathe. 或者被子
[11:32] All right, forget it. 好了,当我没说
[11:34] Okay, why do I even bother talking to you people? 我干吗跟你们这帮人费口舌?
[11:36] Robert, come on. You really wanna leave your friends 罗伯特,别这样。 你真想离开你的朋友
[11:39] and your partner and the job you’ve had your whole life? 你搭档,还有做了一辈子的工作?
[11:41] Don’t you get it? I froze out there, man! 没听明白吗? 我吓呆了!
[11:45] – Robert, listen… – No, you listen, okay? You all listen. -罗伯特,听着…… -不,你听着,好不好?你们都听着
[11:48] I’m done being a cop. 我再也不做警察了
[11:51] A door closes, another one opens. 这门关了那门开
[11:55] And I’m going through that door. 我要从这门出去
[11:58] And I’m shutting it behind me. 我从后面关上
[12:02] The end. 完
[12:06] This is awful, Ray. You gotta do something. 真是糟透了,雷。 你得想想办法
[12:09] I know telemarketing. 我知道电话销售
[12:11] The first people those guys call are their family members. 他们最先的推销对象 就是家庭成员
[12:17] You know, he needs to talk to somebody about this. 你知道,他需要个人谈谈心
[12:20] Like who? A shrink? 谁?心理医生?
[12:22] Well, what’s wrong with that? 这有什么不对?
[12:24] Excuse me, but they don’t help. 对不起,他们帮不上忙
[12:26] They just blame the mother. 他们只会责怪做母亲的
[12:30] Yeah, that can’t be it. 没错,绝不是那样的原因
[12:35] No, they don’t blame anybody. 不,他们不会责怪任何人
[12:37] They just help you sort things out. 他们只是帮你分析问题
[12:39] – How do you know? – Well, because I’ve been to one. -你怎么知道的? -因为我看过一个心理医生
[12:42] Really? 真的?
[12:44] Why would you tell her that? 你干吗告诉她这个?
[12:49] What? When I was in college. 怎么了?我上大学的时候
[12:51] Did you know this before you got married? 你结婚前知道吗?
[12:54] Hey, a girl goes out with me, I don’t ask questions. 嘿,有姑娘跟我约会就行了, 问那么多干吗?
[13:00] Look, Robert’s scared, you know? 罗伯特害怕了,你知道吗?
[13:02] He needs to get some help. He’s gotta face his fears. 你需要得到帮助。 他需要面对自己的恐惧
[13:05] If he doesn’t, he’s not gonna get any better. 不然的话,他是不会好起来的
[13:07] All right, enough. Face his fears. 得了吧。 面对他的恐惧
[13:10] So he got a little scared, so what? 他不就是有点害怕吗,那又怎么样?
[13:13] You think I wasn’t scared in Korea? 你以为我在朝鲜不害怕吗?
[13:15] Oh, God. 哦,天
[13:17] We were all scared. We didn’t have shrinks. 我们都害怕。 我们没有心理医生
[13:21] You know what snapped us out of it? 你知道什么让我们不多愁善感了?
[13:23] 50,000 screaming Chinamen. 50000个杀声震天的中国人
[13:33] But, Dad, where’s Robert gonna get his hands 但是,爸,罗伯特上哪
[13:35] on 50,000 screaming Chinamen? 去找50000个杀声震天的中国人?
[13:47] What are you doing? I thought we were going to lunch. 你干什么? 我以为咱们去吃午饭呢
[13:50] We’re going for lunch. I just thought we’d take a walk. 我们是去吃午饭。 我只是想一起散散步
[13:52] – Walk. – What? -散步 -散步?
[13:55] It’s a beautiful Sunday afternoon. 阳光明媚的美丽午后
[13:56] Two brothers can’t go for a walk on a beautiful Sunday afternoon? 两兄弟不能再美丽晴朗的午后散个步吗?
[13:59] Oh, so this is a regular thing now? 哦,这倒成了稀松平常的事了?
[14:01] – We’re gonna do this every 40 years? – If you want, yeah. -我们以后每40年来个一回? -你想的话,没问题
[14:04] Come on. 来吧
[14:07] – How’s it going? – Good. Let me ask you, Raymond, -最近怎么样? -很好。我想问你点事,雷蒙德
[14:10] is your lettuce wilting before it should? 你家的莴苣有没有提前就蔫了?
[14:12] – What? – How about your dairy products? -什么? -你家的乳制品呢?
[14:15] Do you find yourself throwing away the milk before the expiration date? 牛奶有没有还没过期前就得扔掉?
[14:18] Yeah, our refrigerator’s fine, Robert, okay? 我的冰箱好着呢
[14:20] We don’t need any of your damn appliance insurance. 我们用不着你的设备保险
[14:23] All right, then perhaps I should talk to the missus. 好吧,也许我该找女主人谈
[14:26] – Do you know how stupid you sound? – Let me tell you something. -你知道这听起来有多傻吗? -我跟你说
[14:28] If this was over the phone, you’d be begging me for this. 要是在电话上,你求我都来不及
[14:31] – Yeah. – By the way, how is your phone? -是啊 -顺便问问,你家的电话怎么样了?
[14:33] – You guys cover that? – Ah. -你们这个也保? -啊
[14:35] All right, I don’t care about that. 好了,我不在乎那个
[14:37] Come on, look, I brought you out here for a reason. 来吧,看,我带你来是有原因的
[14:40] We were talking about you after you left. 你走后我们谈起你
[14:42] Yeah, you mean laughing about me. 是啊,拿我当笑话
[14:44] No, not as much as you think. 不,笑得没你想得那么多
[14:46] Debra said something that kinda makes sense. 黛比拉说了些话,有点道理
[14:48] You’re never gonna get better until you face your fears. 如果不面对你的恐惧, 你永远也不会好起来的
[14:53] Who says I gotta get better? 谁说我会好起来?
[14:55] Well, I do and Mom and Dad and Debra 我,爸妈,黛比拉
[14:58] and anyone else who gets one of your phone calls about their humidifier. 还有所有接过你 加湿器维护推销电话的人
[15:01] Humidifiers, left unattended, a virtual breeding ground… 加湿器,要是不加打理, 会成为滋生……
[15:04] All right! All right, enough. 好吧,够了
[15:06] – We’re here. – What do you mean we’re here? -我们到了 -什么意思到了?
[15:08] What’s that smell? 什么气味?
[15:13] “Fuzzy Acres Petting Zoo. “ “丰茂草场动物家园”
[15:16] You’re gonna face your fears. 你必须面对你的恐惧
[15:18] I don’t have a fear of manure. 我不怕动物便便
[15:23] – Oh my God, that’s him. – No no no, wait wait wait! -哦,天,是它 -不不,等一下!
[15:26] – What is he doing here? – Judy and I did some research. -它在这干什么? -朱迪和我做了点调查
[15:29] After you busted up that rodeo, 上次你骑牛事件倒了霉
[15:31] your bull got sentenced to community service here. 你的牛被判上这做公共服务
[15:33] Wanna go see him? 想看看它吗?
[15:35] No, I don’t wanna go see him. 不,我不想看它
[15:37] What, are you crazy? You saw what he did to me. 怎么了,你疯了? 你看到它怎么对我的了
[15:39] I understand. You’re a little nervous. 我理解。 你有点紧张
[15:41] Wanna work your way up? 你想一步步来?
[15:43] Start with a duck. 那就从鸭子开始好了
[15:46] There is absolutely nothing funny about this, Raymond. 这一点都不好笑,雷蒙德
[15:49] Listen to me. I wouldn’t do this if I didn’t think it was good for you. 听我说。要是觉得对你没好处 我不会这么做的
[15:53] I just want you to see that 我只是想让你明白
[15:54] he’s not a monster, you know? 它不是什么魔鬼,知道吗?
[15:57] The day you two guys met, 你们第一回见面的时候,
[15:59] he was probably all freaked out. 它也许吓傻了
[16:01] He was probably more scared than you were. Now look at him. 也许比你还害怕。 现在再看看它
[16:04] He’s just Nestor, 它只是Nestor,
[16:06] the happy bull. 快乐的牛牛
[16:09] Well, I’m glad he’s happy. How is this supposed to help me? 很高兴它能快乐。 这对我能有什么帮助?
[16:12] Come on. Just go look at him. 来吧。去看看他
[16:14] You were a cop. You told me once about that victim therapy stuff. 你是个警察。 你跟我说过受害者心理治疗之类的东东
[16:18] So go ahead. 那就过去吧
[16:20] Confront your attacker. 直面你的袭击者
[16:27] I don’t know, Raymond. This fence doesn’t look too sturdy. 我不知道,雷蒙德。 围栏看起来不怎么结实
[16:30] He seems pretty mellow. 它看上去很可亲
[16:33] Turn around. See if he recognizes you. 转过脸去。 看它还能不能认出你来
[16:37] Go ahead. Show him your fuzzy acres. 来吧。 让他看看你丰茂的草
[16:40] You gonna make jokes? That what you’re gonna do? 你想找笑话?
[16:43] I’m sorry. Sorry. Go ahead. I’ll be upwind. 对不起。继续。 我到上风处去
[16:45] Funny man. 跳梁小丑
[17:06] Hey. 嘿
[17:10] Remember me? 还记得我吗?
[17:15] You ran into me a few months ago. 几个月前你撞了我
[17:18] Actually, it was more than that. 事实上,还不止如此
[17:21] You gored me. 你顶了我
[17:25] You ran after me, you caught up with me, 你追着我跑,追上我
[17:28] and you gored me 然后顶了我
[17:31] right in the ass! 正中屁股!
[17:35] That’s right. Why’d you do it, huh? You damn bull. 没错。 你干吗这么做?该死的牛
[17:38] Robert, Robert, I know… I know we’re outside, 罗伯特,我知道…… 我知道咱们是在外面
[17:41] but inside voice. 不过话放在心里说就行了
[17:45] All right. 好的
[17:49] Look, you were probably just going on instinct. 看,也许你只是直觉反应
[17:53] But you really screwed things up for me. 不过你可把我害苦了
[17:55] I got famous ’cause of you. 你让我出名了
[17:58] Not the good kind of famous. 不是因为什么好事
[18:00] The kind of famous where people point at your butt and laugh. 而是人家都对你的屁股指指点点
[18:06] I was in the hospital. That’s right. 我进了医院。 没错
[18:09] I had to sit on a special pillow. 不得不坐在特别的枕头上
[18:14] I don’t know where your parents are right now, 我不知道你父母现在在哪
[18:16] but how would you like to have to go 不过你要不要也去
[18:18] and live with them for awhile? 跟它们去小住一段?
[18:25] My father has always been a very insensitive man. 我爸爸从来不照顾别人的感受
[18:31] And my mother, well, there’s really not enough time… 我妈呢,实在没有太多时候……
[18:33] – Hey, Robert, you should probably… – I want him to know. -嘿,罗伯特,也许你…… -我想让他知道
[18:42] Hi, bull. 嗨,牛
[19:04] This was the one. 就是这只
[19:06] – Oh, yeah? – Yeah. -哦,是吗? -是的
[19:09] It felt even bigger. 感觉起来更大些
[19:16] Hey, you hungry? 嘿,饿了?
[19:19] I know if I don’t eat, I get all cranky. 我知道要是我不吃饭 就会暴躁
[19:23] You like that, huh? 你喜欢这个,不是吗?
[19:26] Good bull. 好牛牛
[19:32] Nestor.
[19:34] So you’re Spanish. 这么说你是西班牙人
[19:42] So I went to see Nestor the bull, 所以我去见了Nestor,那头牛
[19:45] you know to face my fears, and that went pretty well. 你知道,面对我的恐惧, 结果很不错
[19:48] In fact, I’m back on the force again 事实上,又一次的回到警队
[19:52] and I’m feeling pretty good. 我感觉非常好
[19:54] So I thought I’d come here to face you. 所以我想过来见你
[20:01] Not… not that I’m afraid of you, 不是…… 并不是因为怕你,
[20:03] but I would really feel better if you blinked. 不过要是你眨眨眼 我会真的感觉好起来
[20:10] See, I was afraid of us. 我是害怕咱们俩,你理解吗
[20:14] You know, commitment. 你知道,托付终身
[20:16] And, well, if you feel like giving me a second chance, 你如果愿意给我第二次机会,
[20:20] or actually a fifth chance, 事实上第五次机会
[20:23] um… 恩穆……
[20:25] that would really make me happy. 那会让我真的快乐
[20:28] Okay? 好吗?
[20:47] You hungry? 你饿了?
[20:59] And now a message from your local Safety Council. 下面一则地区安全委员会的消息
[21:04] Hello, I’m Sergeant Robert Barone 大家好,我是纽约警局的
[21:07] of the New York City Police Department. 巴伦警官
[21:09] Now you may remember me and my friend Nestor here 你们也许还记得画面里
[21:11] from this little video. 我的朋友Nestor
[21:13] That’s me, and that’s Nestor. 那是我,那个是Nestor
[21:18] Not a fun day. 不是个有趣的日子
[21:21] Remember, always be alert when crossing the street. 请记住,过马路时一定要警惕
[21:24] Use crosswalks and always look in both directions 走人行横道,
[21:27] for oncoming traffic before stepping off the curb. 下路沿之前注意左右车辆
[21:30] Take it from me and Nestor, 听我和Nestor一句
[21:32] when you’re out on the street, 在大街上
[21:33] anything can happen. 什么事都可能发生
[21:35] And that’s no bull. 这可不是胡说的
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号