Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:05] ♪ It’s for my daughter Alice.
[00:08] ♪ I was a girl in a village ♪ ♪ 我是一个自由自在的乡下女孩 ♪
[00:10] ♪ doin’ all right
[00:12] ♪ then I became a princess overnight ♪ ♪ 突然变成了一个公主 ♪
[00:14] ♪ now I gotta figure out how to do it right ♪ ♪ 现在我开始知道怎么做才是对的 ♪
[00:17] ♪ so much to learn and see ♪ ♪ 还需要学习很多 ♪
[00:19] ♪ up in the castle with my new family ♪ ♪ 我住在新家城堡里 ♪
[00:22] ♪ in a school that’s just for royalty ♪ ♪ 在贵族学校里学习 ♪
[00:24] ♪ a whole enchanted world is waiting for me ♪ ♪ 一个神奇的世界正等着我 ♪
[00:29] ♪ I’m so excited to be ♪ ♪ sofia the first ♪ ♪ 我是如此的开心 ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[00:32] ♪ I’m findin’ out what bein’ royal’s all about ♪ ♪ 我开始明白什么是贵族 ♪
[00:36] ♪ sofia the first ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[00:37] ♪ makin’ my way ♪ ♪ 做自己 ♪
[00:39] ♪ it’s been adventure every day ♪ ♪ 每天都充满冒险 ♪
[00:42] ♪ sofia ♪ ♪ it’s gonna be my time ♪ ♪ 苏菲亚 ♪ ♪ 现在让我 ♪
[00:44] ♪ sofia ♪ ♪ to show them all that I’m ♪ 苏菲亚 ♪ ♪ 告诉你们苏菲亚就是我 ♪
[00:46] ♪ sofia the first ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[01:00] ( singsong voice ) clover. (唱歌声)三叶草。
[01:03] Come out, come out, wherever you are. 无论你在哪里,快出来,快出来。
[01:06] Where could you… 你能在哪里…
[01:08] 呢?Be?
[01:10] Huh? Ah-hah! 哈?啊哈!
[01:11] Found you! ( chuckles ) 找到你了!(笑)
[01:12] 啊。Aw.
[01:14] I thought I had you that time. 我以为我那时候已经控制住你了。
[01:15] You did until you started to eat your hiding place. 直到你开始吃你的藏身之处。
[01:18] It was too delicious to resist. 它太美味了我无法抗拒。
[01:20] ( grunts ) okay, princess. 好吧,公主。
[01:22] I’m “it.” your turn to hide. 我就是“它”。你的藏身之处。
[01:23] ( sighs ) I wish I could, clover. (叹息)我希望我能行,三叶草。
[01:25] But I have to go. 但是我不得不走了。
[01:26] I promised amber I’d help her 我向安布尔保证过我要帮助她
[01:27] Choose a new tiara. 选择一个新的头饰。
[01:28] All right. Uh, 那好吧,嗯。
[01:29] How about we play more after? 那么回头我们再多玩一会好吗?
[01:31] I’m sorry, clover, but after I help amber, 对不起,三叶草,在帮助了安布尔之后,
[01:33] I have archery class. 我还要上射箭课。
[01:35] Then dance class, then mandolin lessons. 然后是舞蹈课,在然后是曼陀林琴的课。
[01:37] But we’ll do something later. 但是之后我们可以干点什么。
[01:38] I promise. 我保证。
[01:39] Uh–but when– 嗯——但是,什么时候——
[01:40] ( grunts ) hi, clover. 嗨,三叶草。
[01:42] Is something wrong? 好像哪里不对?
[01:43] 是的。Yeah.
[01:44] Sofia’s so busy these days, 苏菲亚每天都这么忙,
[01:46] She never has time for me anymore. 她从来没有时间跟我玩。
[01:47] Oh, that’s too bad. 哦,这太糟糕了。
[01:49] I thought she was taking you to the magic show tomorrow. 我想她明天能够带你去看魔术表演。
[01:52] Oh, right! I forgot all about that! 哦,对的!我全都忘记了!
[01:54] Yo! I know what I’m gonna do! 你!我知道我要怎么办了!
[01:56] After the magic show, 在魔术表演以后。
[01:58] I’m gonna plan the whole rest of the day for sofia and me. 我已经计划好了我和苏菲亚在这之后剩下的时间。
[02:00] We’ll do all of her favorite things– 我们要做所有她喜欢的事情——
[02:02] Go kadiddle berry picking, 去采摘卡迪多果,
[02:03] Play some hopscotch, 玩跳房子,
[02:05] Have some cuddle time. 有一些拥抱时间。
[02:07] ( chuckles ) it’s gonna be… (笑)这会是…
[02:08] Wait for it… 很让人期待…
[02:09] “clover and sofia” day. “三叶草和苏菲亚”日。
[02:12] ♪ bum-bum-ba!
[02:15] ♪
[02:16] Boswell: And… 鲍斯威尔:和…
[02:18] Wazza-wazoo!( audience gasps )
[02:20] 哦!( gasping )ooh!
[02:21] Mmm, good trick. 好戏法。
[02:23] Now, behold, 现在,看哪,
[02:24] Dear princesses and princes, 亲爱的公主和王子们,
[02:26] As I place this precious dove 当我把这宝贵的鸽子
[02:28] Into my empty hat. 放进我的空帽子里面。
[02:30] Then I say the magic words: 然后我会说咒语:
[02:32] Wazza-wazoo!
[02:34] (大笑)( gasping, laughing )
[02:35] Now, that’s an even better trick! 现在,那是一个更加棒的戏法!
[02:37] Please say a kind “hello” to my trusty magic bunny, 请对我信赖的魔术兔子温柔的说一句“你好”,
[02:41] Mr. Cuddles! 卡德尔斯先生!
[02:43] ( audience cheering ) boswell: Thank you. 博斯韦尔:谢谢你。
[02:44] Oh, thank you. 哦,谢谢你。
[02:46] Mmm, it’s great to be here at enchancia castle. 嗯,恩产西亚的城堡是很棒的。
[02:48] You’re the best crowd ever! 你们是有史以来最好的观众!
[02:50] And now, for my grand finale, 而现在,我的压轴节目,
[02:52] I present for your royal enjoyment, 我表演给皇家看。
[02:55] A trick sure to dazzle and amaze: 这个魔术肯定是很炫的:
[02:58] My one and only 我唯一的
[03:00] “vanishing box.” “消失的盒子。”
[03:03] Oh, this should be good! ( audience murmuring ) 哦,这一定很好看!
[03:05] Thank you, thank you. 谢谢你,谢谢你。
[03:06] But first, 但是,首先,
[03:07] I need a volunteer. 我需要一个志愿者。
[03:09] Me! Me! Me! Me! 我!我!我!我!
[03:11] James: Me! Me! Me! Step right this way, young prince. 詹姆斯:我!我!我! 到这里来,年轻的王子。
[03:14] Now, watch closely as I place cute, fluffy mr. Cuddles 现在,请仔细看着着我可爱的毛茸茸的卡德尔斯先生
[03:17] Inside the vanishing box. 在消失的盒子里。
[03:20] Dear prince, it would be my honor 亲爱的王子,这是我的荣幸
[03:22] For you to say the magic words. 由你来念魔术咒语。
[03:24] Wazza-wazoo!
[03:26] ( audience gasping )
[03:27] Now let us see what our young magician has done. 现在让我们看看我们的年轻魔术师做了什么。
[03:31] ( all gasping )
[03:32] Brilliant! Alas, 精彩啊!
[03:34] I know what you’re all thinking. 我知道你的一切想法。
[03:35] “where, oh where, has poor mr. Cuddles gone?” “在哪里,在哪里,可怜的卡德尔斯先生去哪里了?”
[03:38] But do not fear, for I, 但是不要害怕,对于我来说,
[03:40] The amazing boswell, 令人惊奇的鲍斯威尔,
[03:41] Can bring mr. Cuddles back 可以把卡德尔斯先生带回来
[03:43] With a little help from my royal volunteer. 在我的皇家志愿者的小小帮助下,
[03:46] Prince james, would you please step inside the box… 詹姆斯王子,你愿意走进这个盒子…
[03:48] If you dare? 如果你敢的话?
[03:50] 我愿意。I do.
[03:51] ( all gasping )
[03:53] Wazza-wazoo!
[03:57] ( audience clapping, cheering ) (观众鼓掌,欢呼)
[03:58] Clover: Yeah! Whoo-hoo! 太勇敢了!Bravo! 三叶草:耶!喔喔!
[04:00] Wonderful! Wow! 很棒!喔!
[04:01] Look at that– mr. Cuddles is back. 看那里——卡德尔斯先生回来了。
[04:04] ( chuckling ) thank you, thank you, thank you. (笑)谢谢你,谢谢你,谢谢你,
[04:09] All right, mr. Cuddles! 好了,卡德尔斯先生!
[04:11] Whoa! You da hare! 喔!你这大兔子!
[04:12] (叹气)( sighs )
[04:13] Must be nice 一定很好
[04:14] Being the star of the show. 作为表演的明星。
[04:16] (叹气)( sighs )
[04:20] Did you enjoy the show, clover? 你喜欢这个演出吗,三叶草?
[04:22] Oh, yeah. Was mr. Cuddles great, or what? 哦,是的,卡德尔斯先生很棒,不是吗?
[04:24] Could you imagine getting all that applause and attention every day? 你能想象每天都收到掌声和关注的感觉吗?
[04:27] ( chuckles ) now thatthe life. (笑)现在这样的生活。
[04:29] I’ve never really thought about it. 我从来没有真正想过。
[04:31] But I guess it would be exciting. 但是我想那会非常令人激动的。
[04:32] Well, if you want something exciting, 嗯,如果你需要一点激动。
[04:35] Because I, the amazing clover, 因为我是神奇的三叶草,
[04:39] Am about to take you on an afternoon of adventure. 我要带你一个下午的冒险。
[04:42] Prepare yourself for… 做好准备…
[04:43] Wait for it… 等待…
[04:45] “clover and sofia” day! “三叶草和苏菲亚”日!
[04:47] ♪ bum-bum-ba!
[04:49] (笑)( giggles )
[04:50] “clover and sofia” day? “三叶草和苏菲亚”日?
[04:52] Yeah! I planned the whole day 是的!我已经安排好了一整天的行程。
[04:54] Just for us. 只是我们。
[04:55] Minimus: Whoa! 米妮慕斯:哇!
[04:57] (笑)( chuckles )
[04:59] Oh! Minimus! 哦!米妮慕斯!
[05:00] Sorry about that. 对不起。
[05:01] I’m working on my landings, 我正在我的地盘上干活,
[05:03] My take-offs, 我起飞,
[05:04] And everything in between. 之间的一切。
[05:06] What are you doing here? 你在这里干什么?
[05:07] We have flying derby practice. 我们正在做飞马练习。
[05:08] ( chuckles ) remember? (笑)想起来了吗?
[05:10] Oh, my gosh, I completely forgot! 哦,我的天哪,我完全忘了!
[05:12] I have to go. ( speaking rapidly ) but it’s–wait for it– 我要走了。但是,要等一下。
[05:14] “clover and sofia” day! ♪ bum-bum-ba! “三叶草和苏菲亚”日!
[05:15] There–there’s gonna be kadiddle berries, 那儿——那儿会有卡迪多果,
[05:17] Hopscotch, cuddle time. I can’t let the team down. 跳房子,拥抱的时间。我不能让球队失望了。
[05:20] I reallyhave to practice. 我真的要好好练习。
[05:21] She’s just being nice. 她做的很好。
[05:23] I’m the one that has to practice. 我必须去做练习了。
[05:25] Come on, sof. 来,苏菲。
[05:26] I’m sorry, clover. 对不起,三叶草。
[05:27] We’ll do something later, okay? 我们过会再玩好吗?
[05:32] That’s what you said yesterday. 你昨天就是这么说的。
[05:34] ( sighs ) where’s sofia? (叹气)苏菲亚在哪里?
[05:36] What happened to your big day, clover? 三叶草,你的大日子怎么了?
[05:38] She had other plans. 她还有其它的计划。
[05:39] 又一次。Again.
[05:41] ♪
[05:45] Oh! Look! Mr. Cuddles! 哦,看!卡德尔斯先生!
[05:48] Wow! Hey, mr. Cuddles. 哇!嘿,卡德尔斯先生!
[05:51] Great show. ( chuckles ) 伟大的明星(笑)
[05:53] Thank you. But the name’s not mr. Cuddles. 谢谢你。但是我的名字不是卡德尔斯先生。
[05:56] It’s lawrence. 是劳伦斯。
[05:57] 劳伦斯?Lawrence?
[05:59] ( laughs ) the amazing boswell (笑)在神奇的鲍斯威尔面前
[06:01] Named me mr. Cuddles. 我就是卡德尔斯先生。
[06:03] I never did like that name. 我从来不知道像那样的一个名字。
[06:05] Yo! Wait! Where you going? 你!等等!你要去哪?
[06:06] I’m quitting. 我退出。
[06:08] I’m am a serious actor, 我是一个认真的演员,
[06:11] Not a magician’s prop. 不是魔术师的道具。
[06:12] Whoa, wait, but mr. Cuddles– I-I mean lawrence– 喔,等等,但是卡德尔斯先生——我的意思是劳伦斯——
[06:15] ( chuckles ) you’re the star of the show. (笑)你是表演中的明星。
[06:16] Everybody loves you. 每个人都喜欢你。
[06:18] You want the job? It’s yours. 你想做这个工作?那就让给你了。
[06:20] Boswell’s going to need a new magic bunny. 鲍斯威尔需要一只新的魔术兔子。
[06:23] Boswell: Mr. Cuddles? 鲍斯威尔:卡德尔斯先生?
[06:24] Mr. Cuddles? 卡德尔斯先生?
[06:25] Mr. Cuddles? 卡德尔斯先生?
[06:28] This is it– 这是——
[06:29] My golden opportunity. 我的千载难逢的机会。
[06:30] Opportunity to do what? 做什么的机会?
[06:32] To be a star! 变成一个明星!
[06:33] Sofia doesn’t need me around, 苏菲亚不需要我在她身边了,
[06:35] So it’s time I join up with someone who does. 所以这是我加入什么做点什么事情的时候了。
[06:38] You can’t leave! 你不能离开!
[06:39] What about sofia? 是因为苏菲亚吗?
[06:40] Yeah, she’s gonna miss you. 是的,她正在遗忘你。
[06:42] ( scoffs ) you kiddin’? The girl’s so busy (嘲笑)你开玩笑?这个女孩是如此忙碌
[06:44] She won’t even notice I’m gone. 她甚至不会注意到我走了。
[06:46] Mr. Cuddles? 卡德尔斯先生?
[06:48] ( exhales sharply ) all right. 好的,没问题。
[06:50] All right. Opportunity hops. 好的,飞跃的机会。
[06:52] Clover! Wait! Don’t go! 三叶草!等等!别走!
[06:55] Where did that rabbit go? 那只兔子要去哪里?
[06:58] Well, well, well. 好,好,好。
[06:59] Where did you come from, 你从哪里来,
[07:01] My little furry friend? 我的毛茸茸的小朋友?
[07:06] Clover: I’m the new magic bunny! 三叶草:我是新来的魔法兔!
[07:08] I’m gonna be a star! Ha! 我将要成为明星!哈!
[07:11] I can’t believe he really left. 我不相信他真的走了。
[07:19] (打哈欠)( yawns )
[07:22] Rise and shine, clover. 起床,三叶草。
[07:26] ( singsong voice ) clover? (唱歌声)三叶草?
[07:27] Uh, he’s gone. 嗯,他走了。
[07:30] Gone? Where? 走了?去哪里了?
[07:31] He joined the magic show. 他去参加魔术演出了。
[07:33] But…How could he just leave? 但是…为什么他要走?
[07:35] He said you didn’t need him around anymore. 他说你不需要他了。
[07:38] But that’s not true! 但那不是真的!
[07:39] He said you’d be too busy 他说你实在是太忙了。
[07:41] To even notice he was gone. 以至于你都不会发现他走了
[07:43] Oh, no. 哦,不.
[07:44] This is all my fault. 这都是我的错。
[07:45] He kept asking me to do things, 他一直要求我做的事情,
[07:47] But I was too busy! 但是我实在太忙了!
[07:49] Oh, I wish he would’ve told me how he felt. 哦,我希望他能告诉我,他的感受。
[07:51] I could’ve made more time. 我要是能有更多的时间就好了。
[07:53] Oh, sofia. 哦,苏菲亚。
[07:54] It’s not your fault 这不是你的错
[07:56] That you have a lot of things to do. 你确实有很多事情要去做。
[07:57] Well, now I have just one thing to do. 好吧,现在我只有一件事情要去做的。
[08:00] What’s that? 是什么?
[08:01] I’ve got to find clover 我要去找回三叶草
[08:03] And ask him to come home. 并请求他跟我回家。
[08:05] We’re coming with you. 我们跟你去。
[08:08] Crackle: Sofia! 克里克:苏菲亚!
[08:10] Oh. Hi, crackle. 哦,嗨,克里克。
[08:12] I came to surprise clover. Where’s my clover? 我来给三叶草一个惊喜,我的三叶草在哪里?
[08:14] Where’s my clover? Clover’s not here. 我的三叶草在哪里?三叶草不在这里。
[08:16] He’s gone. 他走了。
[08:17] Gone? Where?! 走了?去哪里了?!
[08:20] Minimus? 米妮慕斯?
[08:21] Mmm. What’s wrong, sofia? 嗯,怎么了,苏菲亚?
[08:22] Clover left with the traveling magic show. 三叶草跟着旅行魔术团走了。
[08:24] And I need to find him. 我一定去去找到他。
[08:26] Dragon–dragon in the stable. Dragon in the stable! 龙——龙,在马厩里!龙在马厩里!
[08:28] Don’t worry. I’m house-trained. 别担心。我在家训练过的。
[08:30] Just try not to set anything on fire, okay? 不要让任何东西着火,好吗?
[08:32] Minimus, I don’t know which way the magic show went, 米妮慕斯,我不知道魔术团走的是哪条路,
[08:35] But I thought that if we fly over the roads, 但是我想如果我们飞到天上,
[08:37] It’ll be easier to spot them. 将会更加轻松的找到他们。
[08:39] So will you help me? Please? 所以你能帮我吗?求你了?
[08:41] Climb aboard, princess. 爬上来,公主
[08:42] Oh, I–I’m going, too! 哦,我——我也要去,
[08:44] You never know when a dragon might come in handy. 你永远不知道一条龙可能会派上什么用场。
[08:46] ♪
[08:51] Everybody look for a red covered wagon. 大家都在找一个红色篷车。
[08:54] We’re coming for you, clover! 我们来找你了,三叶草!
[08:57] Watch where you’re breathing here, little miss fire hazard. Sorry! 注意你的呼吸,不要去想使用火。 对不起!
[09:00] Wazza-wazoo! ( audience cheering ) (观众们欢呼)
[09:04] Hey, you ready for your first show, kid? 嘿,你准备好你的第一次演出了吗,孩子?
[09:06] Oh, yeah! Ready to be a star! 哦,是的!准备好成为明星!
[09:08] (笑)( chuckles )
[09:11] It’s showtime. Places, everyone. 演出时间到了。大家各就各位。
[09:17] Your place is in the hat. 你的位子在帽子里面。
[09:19] Oh, yeah. Right. 哦,是的,对。
[09:20] In the hat. ( chuckles ) 在帽子里。(笑)
[09:24] Don’t worry. You’ll do great, kid. 别担心,你将会做的很棒,孩子
[09:28] Boswell: Wazza-wazoo!
[09:30] (观众欢呼)( audience cheering )
[09:32] And now, ladies and gentlemen, 现在,女士们先生们,
[09:34] Watch as I whoa! 看我!
[09:35] Place this dove 把这只鸽子
[09:36] Into my hat. 放进帽子.
[09:38] Hey, kid, you’re on! 嘿,孩子,该你上了!
[09:40] And…Wazza-wazoo!
[09:42] Whoa!( audience gasps ) 哇!(观众欢呼)
[09:44] (欢呼)( cheering )
[09:45] May I introduce my magic bunny, 请允许我介绍我的魔法兔,
[09:49] Mr. Cuddles! 卡德尔斯先生!
[09:51] Hey, the name’s clover. 嘿,是三叶草。
[09:52] (观众欢呼)( audience cheering )
[09:53] Mr. Cuddles, everyone! 卡德尔斯先生!
[09:55] I told you– 我告诉过你——
[09:57] (继续欢呼)( cheering continues )
[09:59] Yeah! All right! 是的!好的!
[10:00] Wow!
[10:01] You can call me “mr. Cuddles” or whatever you want. 你可以叫我“卡德尔斯先生”或任何你想要的。
[10:04] Just keep that applause a-comin’, baby! 只是不要让掌声停下来,宝贝!
[10:11] ( laughing ) you’re a natural! (笑)你太有天赋了!
[10:13] I’ve never seen anything like it! 我从来没有见过像你这样的!
[10:15] You had the audience eating out of your paw. 你让观众舔你的爪子。
[10:18] I know. ( both laughing ) 我知道(也在笑)
[10:19] It’s clover time. 现在是三叶草时间。
[10:20] You’re a star, kid. 你是一个明星,孩子。
[10:22] ( chuckles ) I am. (笑)我是的。
[10:23] I’m a star! 我是一个明星!
[10:24] Wow.( sighs ) 哇(叹气)
[10:26] ( chewing loudly )
[10:27] Ah, if only sofia could’ve seen that show. 啊,可是只有苏菲亚没能看到这个节目。
[10:30] She woulda loved it! 她会喜欢的!
[10:31] Who’s sofia? 谁是苏菲亚?
[10:32] The princess at the castle 城堡里的公主
[10:33] Where I used to live. 我曾经住过的。
[10:34] We were friends. 我们是朋友。
[10:37] Good friends. 好朋友。
[10:38] Hey. Are you okay, kid? 嘿,你好吗,孩子?
[10:40] Yeah…It’s just that I– 是的..我只是…
[10:41] I kinda miss her. 我想她。
[10:43] Hey, can I ask you something? 嘿,我能问你点事情吗?
[10:45] If you two were such good friends, 如果你们两个是这么好的朋友,
[10:46] Why’d you leave? 为什么你要离开?
[10:47] She got so busy she didn’t have any time for me. 她太忙了,她没有任何时间跟我在一起。
[10:50] Oh, come on. Don’t you ever get busy? 哦,来吧。难道你不忙吗?
[10:52] Not really, no. 不忙,不。
[10:53] Well, most people do. 好吧,多数人是这样的。
[10:55] But that doesn’t mean they love you any less. 但是,这并不意味着他们对你的爱就减少了。
[10:57] Uh, you sure about that? 嗯,你确认吗?
[10:59] I’m sure. 我确认。
[11:01] But hey, you’re here now, 但是,嘿,你现在在这里,
[11:02] And you’re a big star. 并且你是一个大明星。
[11:04] That’s gotta feel better than… 那样感觉更好…
[11:05] Having all the friends in the world. 拥有世界上所有的朋友。
[11:07] Right? Yeah. 对?是的。
[11:08] I-I guess so. All right. 我猜也是。好了。
[11:10] I’m gonna go get ready for the next show. 我要去为下一场表演做准备了。
[11:11] You should do the same. 你也应该这样做。
[11:13] Welcome to your new life, kid. 欢迎来到你的新生活,孩子。
[11:16] You’ll get used to it. 你将会习惯这样的。
[11:19] ♪
[11:32] ♪ I don’t know what I’m doing here ♪ ♪ 我不知道我在这里做什么 ♪
[11:36] ♪ I wish that I could just disappear ♪ ♪ 我希望我能消失 ♪
[11:39] ♪ but then how long would I have to roam ♪ ♪ 但是我必须要这样闲逛多久 ♪
[11:43] ♪ till I found my way back home? ♪ ♪ 直到我找到回家的路 ♪
[11:47] ♪ why did I go? ♪ ♪ 我为什么要走? ♪
[11:49] ♪ how could I go? ♪ ♪ 我怎么走? ♪
[11:51] ♪ I didn’t know I’d miss her so ♪ ♪ 我不知道我会想念她 ♪
[11:55] ♪ I’m not even in the mood to snack ♪ ♪ 我没心情吃零食 ♪
[11:58] ♪ no food will bring my best friend back ♪ ♪ 没有食物能够把我最好的朋友带回来 ♪
[12:05] ♪ when you have made a friend so true ♪ ♪ 当你有了这样一位真正的朋友 ♪
[12:09] ♪ he cheers you up when you feel blue ♪ ♪ 当你忧伤时他会鼓励你 ♪
[12:12] ♪ you never think you’ll see the day ♪ ♪ 你不认为会有这么一天 ♪
[12:16] ♪ he picks up and goes away ♪ ♪ 可是他就这么走了 ♪
[12:19] ♪ why did he go? ♪ ♪ 他为什么要走? ♪
[12:20] ♪ how could he go? ♪ ♪ 他怎么走的? ♪
[12:22] ♪ did he know ♪ ♪ 他知道吗 ♪
[12:24] ♪ I need him so ♪ ♪ 我非常需要他 ♪
[12:26] ♪ I’ll search in every cart and shack ♪ ♪ 我会在每一辆车和棚屋搜索 ♪
[12:30] ♪ until I bring my best friend ♪ ♪ 直到带回我最好的朋友 ♪
[12:34] ♪ back ♪ ♪ 回来 ♪
[12:37] Look! There’s a wagon! 看!那里有一辆篷车!
[12:39] No! That’s a vegetable cart. 不!那是一辆蔬菜车。
[12:42] Oh, clover loves vegetables. 哦,三叶草喜欢蔬菜。
[12:44] Oh, we can’t give up! 哦,我们不能放弃!
[12:45] Keep looking. 继续找。
[12:46] There’s a covered wagon! 那是一辆篷车!
[12:54] ♪ how long must I look till I find him? ♪ ♪ 要多久才能找到他? ♪
[12:58] ♪ and what will he say when I do? ♪ ♪ 他会怎么说我呢? ♪
[13:01] ♪ how long will it take to remind him ♪ ♪ 需要多久能够让他想起 ♪
[13:04] ♪ of all the good times ♪ ♪ 所有美好的时光 ♪
[13:07] ♪ we’ve been through? ♪ ♪ 我们经历过的? ♪
[13:11] Sofia: ♪ why did he go? ♪ Clover: ♪ why did I go? ♪ 苏菲亚:♪ 他为什么走了? ♪ 三叶草:♪ 我为什么走了? ♪
[13:13] ♪ how could he go? ♪ ♪ how could I go? ♪ ♪ 他怎么走了? ♪ ♪ 我怎么走了? ♪
[13:15] ♪ I didn’t know I’d miss her so ♪ ♪ 我不知道我会如此想念她 ♪
[13:18] ♪ I’ll search in every cart and shack ♪ ♪ 我会在每一辆车和棚屋搜索 ♪
[13:22] ♪ in every barn and tall haystack ♪ ♪ 在每个谷仓和高大的干草堆 ♪
[13:26] ♪ I gotta get things back on track ♪ ♪ 我要回到正轨 ♪
[13:29] ♪ and somehow find a way ♪ ♪ 找到一种方法 ♪
[13:32] ♪ I’ll keep searching, come what may ♪ ♪ 我会继续寻找,会发生什么 ♪
[13:37] Both: ♪ until I get ♪ 两个都:♪ 直到我找到 ♪
[13:39] ♪ my best friend ♪ ♪ 我最好的朋友 ♪
[13:43] ♪ back ♪ ♪ 回来 ♪
[13:54] (门打开)( door opens )
[13:55] ( door shuts ) ( cooing ) (门关上)
[13:57] ( sighs ) ( footsteps ) (叹气)(脚步声)
[13:59] It’s showtime! 表演的时候到了!
[14:01] Hey, uh, bunny boy! 嘿,嗯,兔子男孩!
[14:02] Time to get back in the hat. 是时候回到帽子里去了。
[14:04] 对。Right.
[14:05] Back in the hat. 回到帽子里。
[14:09] (叹气)( sighs )
[14:10] Sofia, look! 苏菲亚,看!
[14:11] There’s a covered wagon! 那儿有一辆篷车!
[14:13] And it’s red! 并且是红色的!
[14:14] Sofia: Whoa! 苏菲亚:哇!
[14:20] Oh, it’s not the magician. 哦,这不是魔术师。
[14:22] I am better than magician. 我比魔术师更好。
[14:24] I am the greatest fortune teller in this life and the next, 我是今世和来生最伟大的先知,
[14:27] Madame ubetcha. 毕查夫人。
[14:29] All-seeing, all-knowing. 全能,全知。
[14:31] All know-it-all. 什么都知道。
[14:32] Wait. We’ve met before. 等等,我们以前遇见过。
[14:35] I wouldn’t know. 我不知道。
[14:36] Please! Sit, sit. 请,请坐,请坐!
[14:38] No, thanks. 不谢谢。
[14:39] I’m looking for my pet bunny, clover. 我正在寻找我的宠物兔子,三叶草。
[14:41] He ran off with a magic show, 他跟一个魔术团走了。
[14:42] And I have to bring him home. 我必须要把他带回家。
[14:44] Runaway bunny? 自己走掉的兔子?
[14:45] About yea big? Yes. 这么大?是的。
[14:47] Long, floppy ears? Yes. 长长的,毛茸茸的耳朵?是的。
[14:48] Cute fuzzy tail, answers to “clover”? 可爱的毛茸茸的尾巴,回答“三叶草”?
[14:50] That’s him! ( quietly ) she’s good. 就是他!她很棒的。
[14:52] 嗯。Uh-huh.
[14:53] I haven’t seen him. 我没有看到过他。
[14:54] However, perhaps my crystal ball has. 然而,我的水晶球可能看到了。
[14:58] 请坐。Please.
[15:03] ( incanting ) crystal ball, 水晶球,
[15:04] Don’t be funny! 别开玩笑!
[15:06] Help me find this young girl’s bunny! 请帮我找到这个年轻女孩的兔子!
[15:09] 是的。Yes.
[15:10] I see a sad bunny. 我看到了一只悲伤的兔子。
[15:13] ( gasps ) he must miss me so much. 他肯定是非常想我的。
[15:20] ( gasps ) that’s clover! 那就是三叶草!
[15:22] ( gasps )but where is he? 但是他在哪里呢?
[15:24] Oh, I see a green bell tower. 哦,我看到一个绿色的钟楼。
[15:28] I’ve seen that tower before. 我看到那个楼就在前面。
[15:29] It’s in somerset village! 它在萨默塞特村!
[15:31] That’s just through these woods. 穿过这片树林就到了。
[15:33] Let’s go, go, go! 我们走吧,走,走!
[15:36] Thanks, madame ubetcha. You betcha. 谢谢,毕查夫人。 愿意为你服务。
[15:39] ( minimus neighs ) follow me! (米妮慕斯叫喊)跟我走!
[15:42] ( dove laughing deeply ) (鸽子大声的笑着)
[15:43] Another great show, kid! 又一个不错的表演,孩子!
[15:46] Hey, uh, what are ya doin’? 嘿,嗯,你想干什么?
[15:47] I’m goin’ home. 我要回家。
[15:49] Why would you do that? 为什么要这么做?
[15:50] Well, being a star is great. 嗯,成为明星是很棒。
[15:51] But having a friend like sofia– 但是有一个像苏菲亚一样的朋友——
[15:53] That’s better. 就更好了。
[15:55] Gee, uh, 这,嗯,
[15:56] I wish I had a friend like that. 我希望我能够有一个那样的朋友。
[15:57] Well, good luck, kid. 好吧,祝你好运,孩子
[15:59] Thanks, magic dove. 谢谢,魔术鸽子。
[16:02] Oh, we’ve got a huge crowd tonight! 哦,今天晚上我们已经有了一大群人!
[16:05] It is going to be–hey! 这将是——嘿!
[16:06] Where do you think you’re going? 你想去哪?
[16:08] ( boswell grunts ) I’m not about to have another bunny 我还没有想到过会又有一只兔子
[16:11] Run out on me. 要抛弃我。
[16:12] Into the hat with you. 跟你一起进帽子
[16:13] Five minutes till showtime. 还有五分钟就上场了。
[16:15] (叹气)( sighs )
[16:16] Sorry, kid. 对不起,孩子。
[16:20] There’s the bell tower! 那里就是钟楼了!
[16:21] And there’s a wagon! 并且那里有一辆篷车
[16:22] And another wagon. And another one… 还有一辆篷车,还有一辆…
[16:25] ( voice deflating ) and another… (声音小了)还有一辆…
[16:26] And a… 还有一…
[16:28] Why are there so many wagons?! 为什么这里有这么多的篷车?
[16:30] They must belong to all the people who have come to see the magic show! 他们是属于那些前来观看魔术表演的人!
[16:33] 看?See?
[16:34] There it is. 那就是。
[16:35] Minimus: Hold on! 米妮慕斯:抓紧!
[16:36] We’re goin’ in! 我们要进去了!
[16:37] 看!Watch out! ( grunts )
[16:39] Oh! Minimus. Sorry. 哦!米妮慕斯。对不起。
[16:40] Still working on my landings. ( grunts ) 在我的土地上继续工作。
[16:43] ( pants )
[16:44] Clover? Sofia?! 三叶草?苏菲亚!
[16:46] Oh, clover, I’ve been looking for you everywhere. 哦,三叶草,我在到处找你。
[16:50] You have? Uh-huh. 你在找我?嗯。
[16:51] But how’d you find time 但是,你找我用的时间
[16:53] With all those lessons, 都是那些课程的时间,
[16:54] And practices, 以及练习,
[16:55] I know I have a lot of things to do, 我知道我还有一大堆事情要去做,
[16:58] But ymean more to me than all that stuff. 但是你对我的意义远远超过了其它的事情。
[17:01] Because none of those things are as important as you are. 因为没有什么其它事情比你更重要。
[17:05] Really? Really. 真的? 真的。
[17:07] I’m sorry I wasn’t spending enough time with you. 对不起,我没有花大量的时间陪你。
[17:09] And I’ll make it up to you if you come back. 如果你回来,我会想办法补偿。
[17:12] I miss you so much. 我太想你了。
[17:14] I miss you too, kid. 我也想你,孩子。
[17:17] What are you doing with my magic bunny? 你跟我的魔术兔子干什么?
[17:19] Mr. Boswell! 鲍斯威尔先生!
[17:21] It’s me, princess sofia. 我是苏菲亚公主。
[17:22] This is my rabbit, clover. 这是我的兔子,三叶草。
[17:24] Mmm, I don’t see any collar. 嗯,我没有看到什么三叶草。
[17:26] No nametag. 没有名字标签。
[17:27] This rabbit is my bunny now. 这只兔子现在是我的了。
[17:29] But he’s my friend. 但他是我的朋友。
[17:31] And he wants to come home with me. 并且他想要跟我回家。
[17:32] Hey! Clover! 嘿!三叶草!
[17:34] He’s mr. Cuddles. 他是卡德尔斯先生。
[17:35] If you want to see him, 如果你想要见到他,
[17:37] Feel free to buy a ticket to the show. 你要买票进来看表演。
[17:39] I’ll go to the castle. I’ll get the guards. 我要去城堡,带上警卫过来。
[17:41] I’ll get my dad. 我还要把我爸爸叫来。
[17:43] Oh, you can try. 哦,你可以试试。
[17:45] But we leave enchancia on a four-kingdom tour 但是我们将来离开恩产西亚去四国旅行
[17:47] Right after the show. 在表演结束以后。
[17:48] So say good-bye, mr. Cuddles. 所以,卡德尔斯先生,说再见了。
[17:50] And good day, princess. 祝你有美好的一天,公主。
[17:52] But–I said, “good day”! 但是——我说过了“祝你有美好的一天”!
[17:54] 苏菲亚!Sofia!
[18:00] Where’s clover? 三叶草去哪了?
[18:02] He wants to come home, 他想回家了,
[18:04] But the magician won’t let him leave! 但是魔术师不允许他离开!
[18:06] He’s taking clover to another kingdom! 他要带三叶草去另一个国家!
[18:08] We have to figure out a way to save him! 我们要想出一个办法来救他!
[18:10] We just need a plan. Any ideas? 我们需要一个计划,谁有办法?
[18:13] Oh, oh, oh! I have a bunch of ideas. 哦,哦,哦!我有一堆办法
[18:15] Any ideas that don’t involve fire? 任何不使用火的办法?
[18:16] Uh…Nope. 呃..没有了。
[18:18] ( gasps ) I know. 我知道了。
[18:19] During the show, boswell always picks someone 在表演中,鲍斯威尔总是会挑选一个人
[18:22] To go inside the magic box! 进入魔法盒子里!
[18:23] And that person always ends up holding the magic bunny! 那个人总是抱着魔术兔子!
[18:26] And clover is the magic bunny. 三叶草就是魔术兔子。
[18:28] So all I need to do is volunteer for the trick, 所以,我的想法是当这个表演的志愿者,
[18:31] And clover will appear right in my arms. 三叶草将出现在我的臂弯里。
[18:33] Then we can fly off on minimus. 然后我们就坐着米妮慕斯飞走了。
[18:34] But boswell knows who you are. He’ll never pick you. 但是鲍斯威尔知道你是谁,他绝对不会选你的。
[18:37] Oh, you’re right. 哦,你说的对。
[18:38] I need a disguise. 我需要一个伪装。
[18:39] But where are we going to find one? 但是我们到哪里去找伪装呢?
[18:41] ( madame ubetcha clears throat ) (毕查夫人清清嗓子)
[18:42] I knew you would need this. 我知道你们需要这个。
[18:44] She is good. Uh-huh. 她真好。
[18:46] Wazza-wazoo! ( audience gasps )
[18:47] ( cheering ) sensational! (欢呼声)轰动的!
[18:49] It’s almost time. 时间差不多了。
[18:51] How do I look? 我看上去怎么样?
[18:52] Not like sofia. 一点也不像苏菲亚。
[18:54] Great! Everyone ready? 太棒了!大家都准备好了?
[18:55] Ready! Ready! Yep, 准备好了!
[18:56] We’re you’re wingmen. 我们是你的帮手。
[18:58] And wing-ladies. 和女帮手。
[18:59] You know it. 你懂的。
[19:00] Thanks. Okay. 谢谢。好的。
[19:02] ( breathing heavily ) (沉重的呼吸)
[19:03] Here goes. 走了。
[19:07] And…Wazza-wazoo!
[19:10] Mr. Cuddles, everyone! 大家好,这是卡德尔斯先生!
[19:12] (欢呼)( cheering )
[19:13] Ha! Thank you, thank you. 哈!谢谢你,谢谢你。
[19:15] Oh, it’s great to be here in somerset. 哦,这个在萨默塞特是很棒的。
[19:18] And now, ladies, 现在,女士们,
[19:19] Gentlemen, 先生们,
[19:21] It is time for my grand finale: 这是我的大结局的时候:
[19:23] The “vanishing box.” “消失的盒子”
[19:25] First, I need a volunteer. 首先,我需要一个志愿者。
[19:28] Me! Me! 我!我!
[19:29] I mean– ( clears throat ) 我的意思是——(清清嗓子)
[19:30] ( altering voice ) me! Me! 我!我!
[19:32] Yes, you in the cloak. 好,就是你了,在斗篷里的那个。
[19:40] First, mr. Cuddles 首先,卡德尔斯先生
[19:41] Goes inside the vanishing box. 走进消失的盒子。
[19:44] Then you, young lady, 然后你,年轻的女士,
[19:45] Say the magic words. 念咒语。
[19:47] Wazza-wazoo!
[19:50] ( all gasping )
[19:51] And now, young lady, 现在,年轻的女士,
[19:53] It’s your turn to step inside. 轮到你进来。
[19:56] Very good. 非常好。
[20:02] So that’s how the trick works. Sofia? 所以,这就是戏法是如何工作的,苏菲亚?
[20:05] I’m here to rescue you, clover. 我到这里来救你,三叶草。
[20:06] And wazza-wazoo!
[20:11] ( audience gasps )
[20:12] Both: They’re gone! 他们走了!
[20:13] ( audience murmuring indistinctly )
[20:16] Oops. ( chuckles ) 天哪。(笑)
[20:17] Uh, my magic was a little… 嗯,我的魔术是一个小…
[20:19] Too amazing. 太神奇了。
[20:20] I’ll be right back. 我马上回来。
[20:24] 你!You! ( panting )
[20:26] Come back with my magic bunny! 跟我的魔术兔子快回来!
[20:30] ♪
[20:36] (鸟叫声)( birds chirping )
[20:43] ( bird grunts )
[20:44] 哦!Ooh!
[20:49] Sofia! He’s catching up! 苏菲亚!他正在追我们!
[20:51] Uh…Hold on, clover. 哦…抓紧,三叶草。
[20:53] ( grunts, yells )
[20:55] Whoa! Nice move, princess. 哇!漂亮的移动,公主。
[20:58] Thanks. I learned it in dance class. 谢谢,这是我从舞蹈课上学的。
[21:04] Uh-oh. He’s back. 哦,他来了。
[21:05] You learn anything else in dance class? 你还从舞蹈课上学到了其他的什么?
[21:07] Don’t worry. We have a plan. ( whistles ) 别担心。我们有一个计划。(吹口哨)
[21:09] 哇!哇!Whoa! Whoa!
[21:12] ( clears throat ) nailed it! 钉在地上!
[21:13] How ’bout that? 那个怎么了?
[21:14] It was great, minimus. 做得好,米妮慕斯。
[21:17] Ah! Oh, there’s only one way out. 啊!哦,这是唯一的办法。
[21:19] Let’s go! ( grunts ) 我们走!
[21:22] ( boswell grunts )
[21:24] 抓到了!Gotcha!
[21:25] Oh, no! Turn back! ( neighs ) 哦,不!转回来!
[21:27] I’m not letting you go again. 我不让你走了。
[21:29] ( minimus neighs )
[21:31] 哈!Huh!
[21:33] Here I come, clover! 我来了,三叶草!
[21:35] ( clover gasps ) crackle! 克里克!
[21:37] You came, too?! Of course I did. 你也来了?!当然了。
[21:38] You’re my clover. 你是我的三叶草。
[21:40] ( inhales deeply )
[21:42] ( yelling )
[21:43] 哇!Whoa!
[21:44] 抓紧!Hold on!
[21:46] ( panting and grunting )
[21:48] ( clover gasps ) all right, crackle! 好了,克里克!
[21:51] I told you it’d be handy having a dragon around, minimus. 我告诉过你有一条龙在周围会方便很多,米妮慕斯。
[21:55] (咆哮)( groans )
[21:57] Thanks for getting me out of there, sofia. 谢谢你把我从那里带出来,苏菲亚。
[21:59] 嗯!Mmm!
[22:00] Clover, next time, if you have a problem, 三叶草,下回,如果你有问题,
[22:03] Promise you’ll come talk to me before… 你要保证先来跟我谈谈再…
[22:05] You go off and join a magic show. 加入一个魔术团并离开。
[22:07] You got it. 你明白了。
[22:08] ( sighs ) you know, (叹气)你知道的,
[22:10] One good thing came out of this. 从这一点上来看有一个好事情
[22:11] I’ve never been on a flying horse before. 我以前从来没有坐过飞马。
[22:14] This is great. 这太棒了。
[22:15] How ’bout we make a day of it? 我们把它作为一个纪念日好吗?
[22:17] It’ll be… Wait for it… 这将会…等一下…
[22:19] A “sofia and clover” day! 一个“苏菲亚和三叶草”日!
[22:22] ♪ bum-bum-bum!
[22:23] ♪ bum-bum-ba!
[22:25] (两个都笑)( both chuckle )
[22:26] And, wait for it… 等一下…
[22:29] “crackle, and minimus, and mia, and robin” day, too. 也是“克里克,米妮慕斯,米亚和罗宾”日。
[22:31] ♪ bum-bum-ba!
[22:33] Both: ♪ bum-bum-ba! ( sofia giggling )
[22:37] ♪
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号