Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:21] dean,you’re not gonna go to hell. 迪恩,你不会下地狱的
[00:23] sic him,boy. 小可爱们 上吧
[00:31] somebody help me! 救救我啊
[00:59] getting pretty slick there,sam. 干得漂亮 萨姆
[01:01] what the hell is going on around here,ruby? 地狱究竟发生了什么 露比
[01:09] who are you? 你是谁
[01:09] castiello. 卡西迪奥
[01:10] i’m the one who gripped you tight and raised you from perdition. 我就是那个紧紧抓住你把你带离地狱的人
[01:13] i mean what are you? 我的意思是你是什么
[01:14] i’m an angel of the lord. 我是侍奉主的天使
[01:35] why would an angel rescue me from hell? 为什么一个天使要救我出地狱呢?
[01:38] because god commanded it. 因为这是上帝的命令
[01:41] because we have work for you. 因为我们有任务要交给你
[02:20] hey,it’s olivia.i’m not in. leave a message. 你好,我是奥利维亚 我现在不在家 请留言
[02:24] olivia,it’s bobby. 奥利维亚 我是鲍比
[02:26] call me back,would you? 听到留言之后 给我回个电话
[02:27] i got something big.i could use your help. 我这有个大麻烦 我需要你的帮助
[02:59] you! 是你
[03:18] i’m sorry. 我很抱歉
[03:21] i’m so sorry. 我真的很抱歉
[03:39] look,all i know is i was not groped by an angel. 你瞧 就我所知这世上根本就没有天使
[03:43] okay,look,dean. 好吧 想想 迪恩
[03:43] why do you think this castiello would lie to you about it? 你凭什么觉得这个卡西迪奥要对你说谎呢
[03:46] maybe he’s some kind of demon. demons lie. 也许他就是某种恶魔 恶魔就会说谎
[03:48] a demon who’s immune to salt rounds and devil’s traps… 哪个恶魔会不怕盐圈和陷阱
[03:50] and ruby’s knife?! 以及露比的刀
[03:52] dean,lilith is scared of that thing! 迪恩 就算是莉莉丝也害怕这些东西
[03:55] don’t you think that if angels were real, 你不会想想如果那真的是天使
[03:57] that some hunter somewhere 有哪个猎人在哪里
[03:59] would have seen one… at some point…ever?! 曾见到过一个天使 或是在哪一刻?
[04:02] yeah. you just did,dean. 当然 你就有啊 迪恩
[04:05] i’m trying to come up with a theory here. 我是试图提出这个理论
[04:06] okay? work with me. 明白吗 跟着我的思路
[04:07] dean,we have a theory. 迪恩 这个理论已经存在
[04:08] yeah,one with a little less fairy dust on it,please. 那好 那就麻烦不要再神化这件事了
[04:10] okay,look. i’m not saying we know for sure. 好 听着 我不是说我们就确信了
[04:12] i’m just saying that i think we — 我只是说我认为我们
[04:13] okay,okay. that’s the point. 好了 好了 这个就是关键点
[04:15] we don’t know for sure,so i’m not gonna believe 我们不知道该确信什么 所以我根本就不想相信
[04:18] that this thing is a freaking angel of the lord 那是什么侍奉主的破天使
[04:19] because it says so! 就因为他那样说
[04:21] you two chuckleheads want to keep arguing religion, 你们两个笨蛋是想继续为了宗教信仰吵个不停
[04:23] or do you want to come take a look at this? 还是想到我这儿来看看这个?
[04:32] i got stacks of lore — biblical,pre-biblical. 我找了大堆相关传说 圣经上的 非圣经上的
[04:36] some of it’s in damn cuneiform. 还有那些该死的楔形文字的
[04:38] it all says an angel can snatch a soul from the pit. 所有的都说到了天使可以从地狱中拯救灵魂
[04:42] what else? 还有呢
[04:43] what else,what? 还要有什么?
[04:44] what else could do it? 还有谁能做到做一点?
[04:45] airlift your ass out of the hot box? 你这是在钻牛角尖
[04:47] as far as i can tell,nothing. 我能告诉你的就这么多了
[04:52] dean,this is good news. how? 迪恩 这是个好消息 怎么说?
[04:54] because for once, 因为这一次是真的
[04:55] this isn’t just another round of demon crap. 这次不再是恶魔的另一个谎言了
[04:57] i mean,maybe you were saved 我的意思是 也许你已经被一个好人救了 你明白了?
[05:00] okay. say it’s true. say there are angels. 那好 如果说这是真的 如果说世上真的有天使
[05:05] then what? there’s a god? 还有什么 世上真的有个上帝
[05:07] at this point,vegas money’s on yeah. 在这一点上 就像是在拉斯维加斯赌大小 信则灵
[05:10] i don’t know,guys. 我不知道了 伙计们
[05:11] okay,look. 好了 想想
[05:12] i know you’re not all choirboy about this stuff, 我知道你不是一个信徒
[05:14] but this is becoming less and less about faith 但这越来越多的事实成为了那一点点信仰的证据
[05:17] and more and more about proof. 而证据却多了
[05:18] proof? yes. 证据? 对
[05:20] proof that there’s a god out there 证明这个世界上有一个上帝存在
[05:21] that actually gives a crap about me personally? 而我却在这里胡扯?
[05:24] i’m sorry,but i’m not buying it. 很抱歉 我可不买他的账
[05:26] why not? 为什么不呢?
[05:28] because why me? 因为为什么会是我?
[05:32] if there is a god out there,why would he give a crap about me?! 如果真的有上帝在这 为什么他为什么要我在这里胡扯
[05:35] dean — i mean,i’ve saved some people,okay? 迪恩 我的意思是 我也救了很多人 对吧
[05:37] i figured that made up for the stealing 我想要弥补这种偷鸡摸狗的行为
[05:40] but why do i deserve to get saved? i’m just a regular guy. 但是为什么我能获得救赎 我是一个普通人
[05:43] apparently,you’re a regular guy 很明显 你是个正常人
[05:44] that’s important to the man upstairs. 这点在你脑子里很重要
[05:49] well,that creeps me out. 真他妈的麻烦
[05:51] i mean,i don’t like getting singled out at birthday parties, 我可不喜欢一个人开生日派对
[05:53] much less by…god. 和…上帝
[05:55] okay,well,too bad,dean, 好吧 这有点麻烦 迪恩
[05:57] because i think he wants you to strap on your party hat. 也许他要你戴好你的生日帽
[06:06] all right. what do we know about angels? 好吧 对天使我们知道多少?
[06:17] start reading. 开始看吧
[06:20] you’re gonna get me some pie. 你去买点派给我
[06:26] yes,dean,i’ll get the chips. 好的 迪恩 我得先取点钱
[06:29] dude. 伙计
[06:31] when have i ever forgotten the pie? 什么时候我忘记过派?
[06:34] exactly. 没错
[06:38] i got to go. 我得走了
[06:40] yeah,all right. bye. 对 再见
[06:50] ruby. so,is it true? -露比 -这是真的吗?
[06:51] is what true? 什么真的?
[06:52] did an angel rescue dean? 天使救了迪恩?
[06:55] you heard. 你听说了
[07:00] who hasn’t? 谁干的?
[07:02] we’re not 100% sure,but i think so. 还有100%确定 不过我认为是这样的
[07:05] Okay. bye,sam. 好吧 再见 萨姆
[07:07] Whoa,whoa,whoa,whoa. wait. what’s going on? 等等 怎么了
[07:10] Sam,they’re angels. I’m a demon. 萨姆 他们可是天使 而我是恶魔
[07:13] They’re not gonna care if I’m being helpful. 他们可不在乎我是否是良民
[07:15] They smite first,and then they ask questions later. 而是不分青红皂白的赶尽杀绝
[07:19] What do you know about them? 你还知道他们些什么
[07:20] Not much. 不多
[07:22] I’ve never met one,and I don’t really want to. 我从未遇到过 也不想遇到
[07:25] All I know is that they scare the holy hell out of me. 我所知道的是他们会吓破我的胆
[07:29] Watch yourself,sam. 你自己小心 萨姆
[07:31] I’m not scared of angels. 我才不怕天使呢
[07:49] Keep the engine running. 别关引擎
[07:50] Why? what’s going on? 为什么 怎么了
[07:51] I got a friend one state over — olivia lowry. 我有个朋友在另一个州 奥利维亚·罗莉
[07:54] I’ve been trying to reach her for three days on this angel thing. 天使事件发生三天来我都试着和她联系
[07:56] It’s not like her to ignore this many calls. 忽视了这么多个电话 这可不像她
[07:58] Olivia lowry — a hunter,right? 奥利维亚·罗莉 是一个猎鬼者吗
[08:00] Yeah. we’re gonna go check on her. you guys follow me. 是的 我们要去看看她 你也一起吧
[08:04] Scoot over. yeah. 挪旁边点 好的
[08:12] Dude? yeah? 伙计 怎么了
[08:14] Where’s the pie? 派呢
[08:19] Olivia? 奥利维亚
[08:32] Bobby? 鲍比
[08:39] Salt line. 盐条
[09:01] Olivia was rocking the emf meter. 奥利维亚当时正在调试EMF测鬼器
[09:05] Spirit activity. 有灵魂在活动
[09:08] Yeah — on steroids. 是啊 激素调节
[09:10] I never seen a ghost do this to a person. 我从没见过鬼把人虐成这样的
[09:14] Boy,you all right? 鲍比 你还好吗
[09:19] I called some hunters nearby… 最近我打电话给了一些猎人们
[09:20] Good. we can use their help. 好极了 他们可以帮助我们
[09:21] …except they ain’t answering their phones either. 但他们都没接我电话
[09:26] Something’s up,huh? 有事发生了是吧
[09:29] You think? 你觉得呢
[09:47] Yeah,this is jed. I’m not around. uh,leave a message. 我是杰德 现在不在 请留言
[09:50] Jed,dean winchester again — 杰德 还是迪恩·温彻斯特
[09:52] Friend of bobby singer’s. 鲍比·辛格的朋友
[09:53] Look,we think something’s happening. 听着 我们觉得有事情发生了
[09:55] We think it’s happening to hunters. 猎人们都出事了
[09:56] Just want to make sure you’re okay. call me back. 只是想确保你没事 给我回个电话吧
[10:11] It’s not pretty. 情况不妙
[10:11] He looks even worse than olivia. what about you? 他看起来比奥利维亚更糟 你那儿怎样
[10:13] I checked on carl bates and r.c. adams. 我检查了卡尔·贝茨和R.C.亚当斯
[10:16] They’ve redecorated… in red. 他们被面目全非后扔在了床上
[10:21] What the hell is going on here,bobby? 到底他妈的怎么回事 鲍比
[10:23] Why did a bunch of ghosts 为什么一群鬼
[10:23] Suddenly want to gank off-duty hunters? 突然想要扳倒猎鬼者呢
[10:25] I don’t know,but until we find out, 我不知道 但在我们所有发现之前
[10:27] You guys better get your asses to my place. 你们最好呆在我地方
[10:29] We’re on our way. 我们已经上路了
[11:41] Hi,sam. it’s been a while. 你好 萨姆 好久不见
[11:46] Hi,guys. it’s been a while. 伙计 好久不见
[11:49] So,how do we survive? 所以 为什么我们没死
[11:51] Henriksen. are you — did you… 亨里克森 你不是已经
[11:56] I didn’t survive… 我没复活
[11:59] If that’s what you’re asking. 如果你想问的是这个的话
[12:03] I’m sorry. 我很抱歉
[12:04] I know you are. 我知道你很内疚
[12:06] Look,if we’d known lilith was coming — 听着 如果我们知道莉莉丝会来
[12:07] You wouldn’t have left half a dozen innocent people 你绝不会让六个无辜的人
[12:08] In that police station to die in your place. 死在警察局 这只是你的立场
[12:13] You did this to me. it was your fault. 但你却这么做了 这是你的错
[12:17] She was after you,and I paid the price. 她是随你而来的 我为此付出了代价
[12:20] You left us there to die! 是你让我们留在那儿死去的
[14:09] Damn it,bobby! pick up! 见鬼 鲍比 快接电话
[14:11] How you feeling,huh? how many fingers am I holding up? 你感觉怎样 看看这是几
[14:14] None. I’ll be fine,dean. 零 我很好 迪恩
[14:16] Henriksen? yep. 刚那是亨里克森吗 对
[14:18] Why? what did he want? 为什么 他想怎样
[14:19] Revenge ’cause we got him killed. 因为我们害他被杀而来报仇
[14:21] Sam. well,we did,dean. 萨姆 的确是我们害了他 迪恩
[14:23] All right. stop right there. 好吧 别再讲了
[14:25] Whatever the hell is going on,it’s happening to us now,okay? 管他妈的到底发生了什么 现在应验在我们身上了
[14:27] I can’t get ahold of bobby,so if you’re not thinking answers, 我联系不上鲍比 所以如果你不是在想答案
[14:29] Don’t think at all. 就啥也别想了
[14:35] Bobby? 鲍比
[15:06] I’ll go. you check outside. 我继续在里面找 你去外面看看
[15:19] Bobby? 鲍比
[15:25] Bobby?! 鲍比
[15:42] Bobby? 鲍比
[15:57] Come out,come out,whoever you are. 出来 无论你是什么 快出来
[16:06] Dean winchester. still so bossy. 迪恩·温彻斯特 还是这么专横
[16:13] You don’t recognize me? 你不认识我了
[16:18] This is what I looked like 这才是我的原貌
[16:20] Before that demon cut off my hair 是恶魔剪了我的头发
[16:22] And dressed me like a slut. 还穿的像个荡妇
[16:26] Dean. 迪恩
[16:32] Meg? 梅格
[16:34] Hi. 你好
[16:44] It’s okay 没事
[16:46] I’m not demon 我不是恶魔
[16:49] You’re the girl the demon possessed. 你是恶魔附身的女孩
[16:51] Meg masters. 梅格·麦斯特
[16:53] Nice to finally talk to you 很高兴最终能和你聊聊
[16:54] When I’m not,you know,choking on my own blood. 当我还没流血致死之时
[17:02] It’s okay. 没关系
[17:04] Seriously,I’m just a college girl. 说真的 我还是个高中生
[17:08] Sorry — was. 抱歉 曾经是
[17:11] I was walking home one night 一天晚上我独自回家
[17:13] And got jumped by all this smoke. 就被那股黑烟附身了
[17:16] Next thing you know,I’m a prisoner… 另一件你需要明白的事情就是 我是个囚犯
[17:19] In here. 在潜意识里是
[17:22] Now,I was awake. 当时 我是醒着的
[17:25] I had to watch while she murdered people. 我不得不看着她杀死人类
[17:31] I’m sorry. 抱歉
[17:32] Oh,yeah? 是吗
[17:33] So sorry you had me thrown off a building. 抱歉你把我扔出窗外
[17:39] Well,we thought — no,you didn’t think! – 我们想 -不 你们没有想
[17:44] I kept waiting,praying! 我一直在等 在祈祷
[17:47] I was trapped in there screaming at you! 我被困在里面 向你们呼救
[17:49] “just help me,please!” 请救救我
[17:51] You’re supposed to help people,dean. 你们不是帮助人类的吗 迪恩
[17:53] Why didn’t you help me? 你们为什么不帮助我
[17:57] I’m sorry. 抱歉
[17:58] Stop saying you’re sorry! 别再说抱歉了
[18:03] Meg. meg… 梅格 梅格
[18:10] We didn’t know. 我们不知道
[18:12] No… 不
[18:14] You just attacked. 你只知道毁灭
[18:17] Did you ever think there was a girl in here? 你想过那个身体里还有个女孩吗
[18:20] No. 没有
[18:22] You just charged in,slashing and burning. 你只是控制 杀戮然后烧光了
[18:28] You think you’re some kind of hero? 你认为你们是英雄吗
[18:31] No,I don’t. 不 我不是
[18:34] You’re damn right. 你说的真对
[18:36] Do you have any idea what it’s like 你有想过 被一个正统恶魔
[18:39] To be ridden for months by pure evil… 折磨了几个月
[18:44] …while your family has no idea what happened to you? 而你的家人却束手无策的感受吗
[18:48] We did the best we could. 我们尽了最大努力了
[18:54] Are you scared,bobby? we were scared,bobby. 你害怕吗 鲍比 我们害怕 鲍比
[18:56] When the monster came for us… and grabbed us tight. 当魔鬼走向我们 把我们紧紧住住
[18:59] And we couldn’t even scream. you were right there,bobby. 我们连叫都叫不出来的时候 你却在旁边看着 鲍比
[19:02] You were in the house. 你就在房子里
[19:04] You were so close. 你离得那么近
[19:14] Bobby?! 鲍比
[19:18] You could have saved us nbobby. 你本可以救我们的 鲍比
[19:19] We’re here bobby?! 我们来了 鲍比
[19:21] You walked right past nthat door. 你正好走过那扇门
[19:23] The monster had us. Nand you didn’t find us. 魔鬼抓住我们了 而你却没发现我们
[19:27] And now nthey won’t find you. 现在 他们也不会发现你了
[19:34] It wasn’t just me dean. Ni had a sister. 还不仅仅是我 迪恩 我有个妹妹
[19:40] A little sister. she worshiped me. 一个小妹妹 她很尊重我
[19:45] You know how nlittle siblings are right? 你知道有个小妹妹是什么感觉的 对吗
[19:49] how they’ll do anything for you. 他们能为你做任何事情
[19:52] She was never the same nafter i disappeared. 我失踪以后她就跟以前不一样了
[19:56] She just… 她竟然
[19:59] She just got lost. 她竟然迷失了自己
[20:05] And when my body nwas lying in the morgue 当看到我的尸体躺在太平间里
[20:09] Beat-up broken… meg. – 被打得遍体鳞伤 支离破碎 – 梅格
[20:11] …do you know nwhat that did to her? 你知道她干什么了吗
[20:13] She killed herself! Nbecause of you dean! 她自杀了 都是因为你 迪恩
[20:17] Because all you were thinking about was your family, 因为你想的都是你自己的家人
[20:20] Your revenge,and your demons! 你的复仇 你的魔鬼们
[20:22] 50 words of latin a little sooner,and I’d still be alive. 你们再多说50个拉丁单词 我就能活下来了
[20:28] My baby sister would still be alive. 我的小妹妹也能活下来了
[20:32] That blood is on your hands,dean! 这比血债得算在你头上 迪恩
[20:36] You’re right. 你说得对
[20:48] Bobby! 鲍比
[20:50] Hold on,bobby! I’m coming! 坚持住 鲍比 我来了
[20:52] Bobby! 鲍比
[21:19] Come on,dean. 拜托 迪恩
[21:21] Did your brain get french-fried in hell? 你的脑子在地狱里被油炸了吗
[21:25] You can’t shoot me with bullets. 你用子弹可射不死我
[21:27] I’m not shooting you. 我不是射你
[21:36] Iron. 是铁灯架
[21:40] So,they’re all people we know? 这么说来 他们都是我们认识的人了
[21:41] Not just know. people we couldn’t save. 不只是认识 还是些我们没救的人
[21:46] Hey,I saw something on meg. 对了 我在梅格身上看到点东西
[21:48] Did she have a tattoo when she was alive? 她活着的时候有刺青吗
[21:49] I don’t think so. 我觉得没有
[21:52] It was like a-a mark on her hand — almost like a brand. 她手上有个a-a标记 就象个图标
[21:54] I saw a mark,too,on henriksen. what did it look like? – 我也看到过 在亨里克森身上 – 象什么
[21:57] Uh,paper? thanks. 纸 谢谢
[22:07] That’s it. 就是它
[22:10] I may have seen this before. 我以前可能看到过
[22:15] We got to move. whoa. 我们得走了
[22:17] Follow me. okay. where are we going? – 跟着我 – 好 上哪里去
[22:19] Some place safe,you idiot. 安全的地方 两个傻瓜
[23:15] Bobby,is this 鲍比 这里是不是
[23:18] Solid iron. completely coated in salt. 实心铁墙 完全裹上了盐
[23:21] 100% ghost-proof. 百分百防鬼
[23:23] You built a panic room? 你铸造了个避难所?
[23:25] I had a weekend off. 我周末闲着没事嘛
[23:28] Bobby. what? – 鲍比 – 怎么了
[23:30] You’re awesome. 你真伟大
[23:58] See,this is why I can’t get behind god. 这就是我不愿意追随上帝的原因
[24:01] What are you talking about? 你想说什么
[24:03] If he doesn’t exist,fine. bad crap happens to good people. 如果他不存在 也就算了 坏事总是发生在好人身上
[24:05] That’s how it is. 现实就是这样
[24:07] There’s no rhyme or reason — just random,horrible,evil — 没有什么规律或原因 就是胡乱的 恐怖的魔鬼
[24:11] I get it,okay. I can roll with that. 我知道了 我能体会
[24:13] But if he is out there,what’s wrong with him? 但是如果他不在 那他是干什么吃的
[24:16] Where the hell is he while all these decent people 当所有这些好人正被撕成碎片的时候
[24:19] Are getting torn to shreds? 上帝他爷爷的到底在哪里
[24:20] How does he live with himself? 死得就剩他一个了 他怎么活下去
[24:22] You know,why doesn’t he help? 为什么他不出手帮忙
[24:28] I ain’t touching this one with at 10-foot pole. 我没有用十英尺的杆子来碰这个
[24:30] Yeah. 对
[24:32] Found it. what? – 找到了 -什么
[24:34] The symbol you saw — the brand on the ghosts… yeah? – 你看到的标记 在鬼身上的图标 – 怎么了
[24:38] Mark of the witness. 魔印的证据
[24:40] Witness? witness to what? 证据? 什么证据?
[24:42] The unnatural. 不同寻常
[24:44] None of them died what you’d call ordinary deaths. 他们没一个是正常死亡
[24:48] See,these ghosts — they were forced to rise. 看那些鬼魂 它们被强制唤醒
[24:51] They woke up in agony. they were like rabid dogs. 他们从痛苦中觉醒 更像是一群疯狗
[24:54] It ain’t their fault. 这不是它们的错
[24:56] Someone rose them… on purpose. who? -有人故意这么做的 -谁?
[25:00] Do I look like I know? 我看上去像知道的人吗?
[25:01] But whoever it was used a spell so powerful 但是那个家伙的法术是如此的强大
[25:04] It left a mark,a brand on their souls. 在每一个灵魂上都烙上了印记
[25:10] Whoever did this had big plans. 不管是谁干的 这里面肯定有阴谋
[25:14] It’s called “the rising of the witnesses.” 叫做 魔印的召唤
[25:16] It figures into an ancient prophecy. 这就是古代的预言
[25:18] Wait,wait. 等等
[25:19] What — what book is that prophecy from? 这预言是哪本书里的?
[25:20] Well,the widely distributed version’s 是广泛出版的译本
[25:22] Just for tourists,you know. 给游客看的 你应该明白
[25:25] But long story short — revelations. 长话短说 这是个新发现
[25:31] This is a sign,boys. 是个征兆 孩子们
[25:35] A sign of what? a sign of what? 什么征兆?
[25:42] The apocalypse. 天启
[25:57] Apocalypse? 天启?
[26:00] The apocalypse,apocalypse? 天启? 启示录?
[26:01] The four horsemen,pestilence, 四死亡骑士? 瘟疫?
[26:03] $5-a-gallon-gas apocalypse? 5美元一加仑的汽油?
[26:06] That’s the one. 其中之一
[26:07] The rise of the witnesses is a mile marker. 魔印的召唤是个里程碑
[26:11] Okay,so,what do we do now? 好吧 那现在我们该干嘛?
[26:14] Road trip. 公路旅行
[26:15] Grand canyon,star trek experience. 去体验下大峡谷 星舰迷航(电影)
[26:18] Bunny ranch. 兔八哥农场
[26:20] First things first. 首先
[26:22] How about we survive our friends out there? great. -去救下我们的朋友如何?-好吧
[26:25] Any ideas aside from staying in this room until judgment day? 有没有什么办法在世界末日前离开这个鬼地方?
[26:30] It’s a spell 是一个符咒
[26:32] To send the witnesses back to rest. 能防止征兆的发生
[26:34] Should work… 干不干?
[26:35] Should. great. 当然 这太棒了
[26:37] …if I translate it correctly. 如果我翻译的正确的话
[26:39] I think I got everything we need here at the house. 在这屋里有我们所需要的一切东西
[26:41] Any chance you got everything we need here in this room? 你有机会搞到在这屋里的东西吗?
[26:44] So,you thought our luck was gonna start now 所以你突然觉得我们的好运
[26:46] All of a sudden? 现在才开始
[26:48] Spell’s got to be cast over an open fire. 符咒要围绕在明火旁边
[26:52] The fireplace in the library. 书房的壁炉
[26:54] Bingo. 正解
[26:56] That’s just not as appealing 那不仅仅是个吸引人的
[26:58] As a ghost-proof panic room,you know? 避难所吧
[27:11] Cover each other. and aim careful. 互相掩护 给我瞄的准点
[27:15] Don’t run out of ammo until I’m done,or they’ll shred you. 在我完成之前不要把弹药耗完 否则等着它们撕碎你
[27:19] Ready? 准备好了吗?
[27:59] Hey,dean. you remember me? 嗨 迪恩 还记得我吗?
[28:04] Everybody on the floor now! 都给我趴下
[28:10] He’s got the laser eyes. 他有一双激光眼
[28:11] Ronald,huh? with the laser eyes? 罗纳德 那个激光眼是吧
[28:16] I wish I could say it’s good to see you. 我真希望对你说见到你真高兴
[28:18] I am dead because of you. 因为你 我死了
[28:21] You were supposed to help me! 而你应该是来帮我的
[28:26] If you’re gonna shoot,shoot. don’t talk. 想开枪就开吧 别说话
[28:47] Upstairs,linen closet — red hex box. it’ll be heavy. 去楼上的衣橱里把红色文件箱拿下来 挺沉的
[28:51] Got it. 收到
[28:57] Bobby. 鲍比
[29:06] Kitchen. cutlery drawer. 在厨房抽屉里的餐具
[29:10] It’s got a false bottom. 有个夹层
[29:11] Hemlock,opium,wormwood. 毒药 鸦片还有蒿草
[29:13] Opium? go! -鸦片? -快去
[29:19] Bobby. 鲍比
[29:20] You walked right by us while that monster ate us all up. 怪物吃掉我们的时候你就走在旁边
[29:26] You could have saved us. 你本可以救我们
[29:51] You know what really pisses me off,sam? 你知道什么是离我远点吗 萨姆?
[29:56] You saw how I suffered for months. 你看见这些个月我是怎么受苦的
[29:58] I thought you must have learned something. 我想你应该学会了很多东西
[30:02] I thought I died for something. 我觉得我为了个所谓的东西而死
[30:05] Meg. 梅格
[30:07] But what you’re doing with that demon,ruby… 但是你和那个叫露比的恶魔在一起干什么
[30:13] How many innocent bodies has ruby burned through for kicks? 你知道多少清白的尸体被露比焚烧只为了寻求刺激?
[30:17] How many girls just like me? 还有有多少女孩子像我?
[30:19] And you don’t send her back to hell?! 你却不把她送回地狱
[30:23] You’re a monster! 你是个怪物
[30:35] Dean? I’m all right,bobby! keep working! -迪恩? -鲍比我没事 快点继续
[30:46] Victor. 维克多
[30:49] Dean. 迪恩
[30:50] I know. 我懂
[30:53] No. you don’t. 不 你不懂
[30:54] It’s my fault you’re dead. 你的死是我的错
[30:57] I left you behind. 我抛弃了你
[30:59] And the minute I heard about that explosion,I thought, 之后我就听到了爆炸声
[31:03] “i should have known.” 我当时就应该明白
[31:05] I should have protected you. 我得保护你
[31:09] Unh-unh. not so fast. 哇哦 还不够快
[31:14] You think you left and lilith came 我觉得你的死和莉莉丝的到来
[31:16] And we all died in a beautiful blast of…white light? 让我们都死在一片白光闪耀的爆炸中?
[31:21] If only. 只要…
[31:24] 45 minutes. 45分钟
[31:27] What? 什么?
[31:29] Over 45 minutes. 超过45分钟
[31:30] Lilith said she wanted to have some fun. 莉莉丝说她想找点乐子
[31:33] The secretary was first. 先从你的知己开始
[31:35] Remember her? nancy,the virgin. 记得她么? 那个处女南茜
[31:38] Lilith filleted nancy’s skin off piece by piece 莉莉斯把她的肉一片一片切下来
[31:42] Right in front of us,made us watch. 就在我们面前 让我们看着
[31:45] Nancy never stopped screaming. no. -南希一直在尖叫 -不
[31:48] That was the last. 就是这样的
[31:54] Victor… 维克多
[31:58] Tell me how it’s fair. 告诉我怎样才能公平
[32:00] You get saved from hell — I die. 有人把你从地狱里救出来 我却死了
[32:03] Why do you deserve another chance,dean? 凭什么你有机会重生 迪恩
[32:14] You all right? 你还好吗?
[32:16] No. 不太好
[32:18] Let’s go. 走吧
[32:29] Ronald. hey,come on,man. I thought we were pals. 罗纳德 老兄 我以为我们是朋友
[32:35] That’s when I was breathing. 我活着的时候是这样的
[32:37] Now I’m gonna eat you alive. 我现在想生吃了你
[32:39] Well…come on,I’m not a cheeseburger. 表这样子 我又不是汉堡
[33:11] No! 不!
[34:03] -Sam! -cover bobby! -萨姆! -掩护鲍比!
[34:20] Bobby! 鲍比!
[34:25] Dean! 迪恩!
[34:26] Fireplace! 倒进壁炉!
[34:42] Bobby? 鲍比?
[35:46] Excellent job with the witnesses. 重要工作总是会有目击人的
[35:48] You were hip to all this? 这些你都知道?
[35:50] I was,uh,made aware. 我的确知道
[35:53] Well,thanks a lot for the angelic assistance. 非常感谢这天使般的帮助
[35:56] You know,I almost got my heart ripped out of my chest. 你要知道 我心脏差点都没了
[35:59] But you didn’t. 但是你还活得好好的
[36:01] I thought angels were supposed to be guardians. 我以为天使会像个监护人一样的
[36:04] Fluffy wings,halos — 长着柔软的羽毛 戴着光环
[36:06] You know,michael landon. not dicks. 就像迈克尔·兰登那样 不是个小混混
[36:10] Read the bible. 去读读圣经
[36:14] Angels are warriors of god. I’m a soldier. 天使是上帝的战士 我是个士兵
[36:18] Yeah? then,why didn’t you fight? 是吗? 那为什么你不战斗?
[36:19] I’m not here to perch on your shoulder. 我来这里不是为了来保护你
[36:23] We had larger concerns. 我们有更重要的使命
[36:26] Concerns? 使命?
[36:28] There were people getting torn to shreds down here! 人们在这里被撕成碎片!
[36:30] And,by the way,while all this is going on, 还有 当这些惨剧发生的时候
[36:32] Where the hell is your boss,huh,if there is a god? 上帝死哪去了 如果有上帝的话?
[36:36] There’s a god. 上帝的确存在
[36:37] I’m not convinced. 我不相信
[36:39] ’cause if there’s a god, 因为要是有上帝的话
[36:42] What the hell is he waiting for,huh? 那他妈的他到底在等什么?
[36:44] Genocide? monsters roaming the earth? 种族灭绝? 妖兽四起?
[36:47] The freaking apocalypse? 还是他妈的世界末日?
[36:48] At what point does he lift a damn finger 在什么时候他会晃晃那该死的指头
[36:50] And help the poor bastards that are stuck down here? 来帮助那些赖在这里的杂种们?
[36:53] -The lord works -if you say “mysterious ways,” -上帝在施行公义 -如果你说“是以神秘的方式进行“的话
[36:55] so help me,I will kick your ass. 我一定会揍死你的
[37:04] So,bobby was right… 在有旁观者这件事上
[37:07] About the witnesses. 鲍比是对的
[37:09] This is some kind of a… 有一些…
[37:12] Sign of the apocalypse. 世界末日的征兆
[37:14] That’s why we’re here. big things afoot. 这就是我们在这里的原因 要出大事了
[37:17] Do I want to know what kind of things? 是我想知道的事情吗?
[37:18] I sincerely doubt it,but you need to know. 我相当怀疑 但是你需要知道
[37:23] The rising of the witnesses is one of the 66 seals. 那些复活的目击人是66封印之一
[37:28] Okay. I’m guessing that’s not a show at seaworld. 好吧 我想这该不是海洋世界里的节目吧
[37:30] Those seals are being broken by lilith. 那些封印被莉莉丝给破坏了
[37:38] She did the spell. she rose the witnesses. 她使了魔咒 她复活了那些目击人
[37:40] Mm-hmm. and not just here. 不仅仅是这里
[37:42] -20 other hunters are dead. -of course. -其他20个猎人都死了 -当然
[37:46] She picked victims that the hunters couldn’t save 她挑了那些猎鬼者救不了的受害者
[37:48] So that they would barrel right after us. 所以他们能在我们周围出没
[37:50] Lilith has a certain sense of humor. 莉莉丝有她自己的幽默感
[37:51] Well,we put those spirits back to rest. 那我们就消灭这些鬼魂
[37:54] It doesn’t matter. the seal was broken. 这无关紧要 封印被破坏了
[37:58] Why break the seal anyway? 为什么一定要破坏那个封印?
[38:00] You think of the seals as locks on a door. 你可以把封印看作门上的锁
[38:03] Okay. last one opens and… 然后呢 最后一扇门打开了会…
[38:11] Lucifer walks free. 路西法就自由了
[38:17] Lucifer? 路西法?
[38:20] But I thought lucifer was just a story they told 我以为路西法只是他们说的一个故事
[38:22] At demon sunday school. 在恶魔主日学校里
[38:25] There’s no such thing. 没有这种东西
[38:26] Three days ago,you thought there was no such thing as me. 3天以前 你还以为我不存在呢
[38:32] Why do you think we’re here walking among you now 你想过为什么我们会跟你们合作吗?
[38:35] For the first time in 2,000 years? 这可是2000年以来的第一次
[38:39] To stop lucifer. 为了阻止路西法
[38:43] That’s why we’ve arrived. 这就是我们来这里的原因
[38:47] Well… bang-up job so far. 以前的工作就到此为止了
[38:52] Stellar work with the witnesses. 现在的主要任务是那些目击人
[38:53] That’s nice. 很好
[38:55] We tried. 我们试过了
[39:00] And there are other battles,other seals. 还有其他战斗 其他的封印
[39:04] Some we’ll win,some we’ll lose. 有些能赢 有些会输
[39:06] This one we lost. 这次我们输了
[39:12] Our numbers are not unlimited. 我们的人手是有限的
[39:15] Six of my brothers died in the field this week. 这周我失去了6个弟兄
[39:20] You think the armies of heaven 你觉得天国的敌人们
[39:23] Should just follow you around? 只是为了攻击你吗?
[39:25] There’s a bigger picture here. 他们有更大的阴谋
[39:32] You should show me some respect. 你应当对我尊重些
[39:35] I dragged you out of hell. 我把你从地狱里拯救了出来
[39:38] I can throw you back in. 也能再把你送回去
[40:03] You all right? 你还好吗?
[40:06] What’s wrong,dean? 怎么了 迪恩?
[40:10] So… 那么…
[40:12] You got no problem believing in… 你现在相信有
[40:15] God and angels? 上帝和天使了吗?
[40:18] No,not really. 不 还不太信
[40:23] So,I guess that means that you believe in the devil. 我猜这意味着你相信恶魔
[40:27] Why are you asking me all this? 你为什么问我这些?
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号