Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第14季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第14季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] Lucifer stole Jack’s grace. 路西法偷了杰克的能量
[00:03] I know this must be so hard without your grace, 我知道这肯定很难 没有了能量
[00:05] but you can get past this. 但你可以撑过去的
[00:10] Jack?! 杰克
[00:13] Lily Sunder. 莉莉·桑德
[00:14] She was a professor of Apocalyptic Literature. 她是天启文学教授
[00:16] All my life, I dreamed about angels. 我一辈子 都梦想着天使
[00:18] I had a life, 我本来
[00:20] a wonderful life, 有美好的生活
[00:22] They took everything from me. 他们夺走了我的一切
[00:24] No! 不
[00:28] Ishim said you made some kind of pact, 伊什姆说你做了什么交易
[00:30] that you’re using dark magic. 你用了黑魔法
[00:32] I use their magic. 我是用他们的魔法
[00:33] Every time I use one of their spells, 每次我用他们的咒语
[00:35] a piece of my soul burns away. 我的灵魂都会被烧去一点
[00:39] It’s all right, Jack. 没事的 杰克
[00:40] Jack, hey, we’re right here, buddy. 杰克 我们在呢
[00:41] He’s in good hands. Don’t worry. 我们会照顾他的 别担心
[00:42] Jack’s in total systemic failure. 杰克的系统全面崩溃了
[00:44] His body’s in the process of shutting down. 他的身体在慢慢衰竭
[00:47] When Jack’s grace was taken from him, 杰克的能量被吸走后
[00:49] his being fell into chaos. 他的生理也混乱了
[00:51] The — The cells are gobbling each other up. 他的细胞在彼此吞噬
[00:53] Jack is part archangel. 杰克是半大天使
[00:55] He needs a much stronger force 他需要更强大的力量
[00:57] and probably some kind of magic, 或许还需要魔法
[00:59] and he needs it quick. 而且得尽快
[01:04] – Jack. – Jack! -杰克 -杰克
[01:06] – So. – What can we do? -怎么样 -我们怎么办
[01:07] Watch over him. 看着他
[01:08] Stay by his side… 守着他
[01:10] as he dies. 等他离去
[01:22] It’s all right. 没事的
[01:23] Take — Take it easy. Take it easy. 慢慢来 慢慢来
[01:24] It’s all right. It’s all right. 没事的
[01:31] Please don’t be sad. 别难过
[01:33] Maybe — 或许
[01:36] Maybe this is how things are supposed to be. 或许 事情本就该如此
[01:40] Don’t give me that “meant to be” crap. 少跟我说什么”注定”的扯淡
[01:43] This isn’t part of some damn plan. 这不是什么大计划的一部分
[01:45] Dean… 迪恩
[02:15] Can you tell him… 你能不能告诉他
[02:18] it’s okay? 没事的
[02:20] Tell him yourself. 你自己告诉他吧
[02:22] He’ll be back in a minute. 他很快就会回来的
[02:27] Sam… 萨姆
[02:30] …what happens next… 我这样的人
[02:34] for someone like me? 接下来会怎样
[02:39] I don’t know. 我不知道
[02:44] Then it’s gonna be an adventure. 那就是场冒险了
[02:59] Dean. 迪恩
[03:02] I can’t. 我不能
[03:07] It’s not right, Cass, you know? 这不对 小卡
[03:08] It’s just — It’s not — 这…
[03:10] What? 什么
[03:12] It’s not fair? 不公平吗
[03:15] I know that. 我知道
[03:16] But he needs you. 但他需要你
[03:34] He’s gone. 他死了
[04:10] Maybe we should…start thinking about next steps. 或许我们该开始考虑接下来了
[04:18] Wake and a bonfire, Hunter style. 守灵 然后点篝火 猎人葬礼
[04:22] It’s what Jack would’ve wanted. 杰克也会想如此的
[04:26] Sam, your brother’s in pain. 萨姆 你弟弟很痛苦
[04:31] Just let him be. 让他去吧
[04:33] If he needs his space, we’re gonna give it to him. 他需要空间 我们别打扰他
[04:46] This is Mary Winchester. 这里是玛丽·温彻斯特
[04:48] You know the drill. 你知道该怎么做
[04:51] Hey, Mom, it’s me. 妈妈 是我
[04:52] Sorry to lay this on your voicemail, but, uh… 抱歉在语音留言里说这个 但
[04:57] it’s Jack. 是杰克
[04:58] He… 他
[05:00] He got sick, um, 他病了
[05:04] and he, uh — h-he died… 然后他死了
[05:07] this morning. 就在今早
[05:09] I would have called you sooner, but, um, it — 我本该早点打的 但是
[05:11] it happened so fast. 发生的太快了
[05:14] And we thought we could fix it, you know like always. 而且我们本以为能解决的 就像以往
[05:19] Anyway, Mom, I’m sorry. 总之 妈妈 我很遗憾
[05:21] I know how much he meant to you and, uh, to all of us. 我知道你多在乎他 我们大家都是
[05:26] Anyway, to tell you the truth, 好了 老实说
[05:28] it would really be nice to hear your voice. 我很想听到你的声音
[05:30] If you could, uh, just call us back. 如果你可以 回个电话的话
[06:06] Hey, you seen Sam? 你看见萨姆了吗
[06:16] How could you just let him leave, man? 你怎么让他走了
[06:17] You saw what he was like. 你看到他的样子了
[06:19] Dean, you said to give him space. 迪恩 你说给他空间的
[06:21] Yeah, space, in the bunker, 是啊 空间 在地堡里
[06:23] with us, not this. 跟我们在一起 不是这样
[06:26] Dean, look. 迪恩 看
[06:41] Tell me you didn’t make a deal. 你不是做了协议吧
[06:42] A — A — A deal? What? 协议 什么
[06:44] No. 没有
[06:46] I — 我
[06:48] I was trying to build a pyre. 我是想搭个柴堆
[07:26] I couldn’t — I-I couldn’t even do that for him. 我连这个都不能为他做好
[07:32] I should’ve done more. 我该多做点的
[07:35] – Sam — – I should have tried harder. -萨姆 -我该更努力的
[07:36] You know, I mean, everything we got — 我们的一切资源
[07:39] the spells, the lore — 咒语 传说
[07:42] what good is any of it if we couldn’t even save him? 如果都救不了他 又有什么用
[07:45] At least you were there for him. 至少你陪伴了他
[07:49] This doesn’t feel right. 这感觉不对
[07:53] It’s just not how I thought Jack’s story would end. 我想象杰克的故事不是这样结束的
[07:58] Yeah. None of us did. 是啊 我们都是
[08:02] The certainty…of death, 死亡的确定性
[08:06] even for angels, it’s always felt natural, 即便对于天使 也是很自然的事
[08:08] but this doesn’t. 但这个不是
[08:13] Jack being taken before his time. 杰克这样早逝
[08:16] I mean, taken before me. 比我还早
[08:21] So, what do we do? 那我们怎么办
[08:23] Say goodbye… 道别
[08:26] …tomorrow. 明天的
[08:29] Tonight… 今晚
[08:31] we get loaded. 我们喝个大醉
[09:28] For Jack! 敬杰克
[09:56] We did everything we could, right? 我们已经尽全力了 是吧
[10:17] Here’s to you, Jack… 敬你 杰克
[10:21] wherever you are. 不管你在哪
[10:30] Jack, take it easy. 杰克 慢慢来
[10:31] You don’t have to cram it all in at once, right? 别一下都吃掉
[10:33] Still no signal. 还是没信号
[10:34] Yeah, ’cause I told you, that app blows. 是啊 我说了 那应用烂透了
[10:37] I found this in the glove compartment. 我在储物箱里发现了这个
[10:40] Old school! 老派
[10:41] A real map. 真地图
[10:42] Let’s find our way to Dodge City. 我们看看到道奇城怎么走吧
[10:44] C’mere, Jack. I’m gonna teach you how to read a map. 来 杰克 我教你看地图
[10:47] So, rule number one — rule number one — 第一条规则…第一条规则…
[10:50] rule number one — 第一条规则…
[10:51] Dean? 迪恩
[10:52] North is usually up. 北一般在上面
[11:00] Something’s wrong. 不对劲
[11:43] Man, haven’t seen this stuff in years. 好久没见过这玩意了
[11:45] And what language is this technically in? 这算是什么语言的
[11:48] We’re not sure, but it’s — 我们不确定 但
[11:49] it’s written in cuneiform. 是用楔形文字写的
[11:51] Kevin was very thorough. 凯文做事很彻底
[11:53] Yeah. We kept it all — the translations, 嗯 我们都留着呢 翻译
[11:56] his notes on his translations, annotations. 他关于翻译的笔记 注释
[11:58] You name it. 都有
[12:02] Is this it? 就这些吗
[12:03] Uh, yeah, this is everything. 嗯 都在这儿了
[12:06] You think it’s possible? 你觉得可能吗
[12:07] I think so. Maybe. 可能吧
[12:08] Maybe what? 什么可能
[12:12] Hello, Dean. 你好 迪恩
[12:13] Dean, you remember Lily Sunder. 迪恩 你记得莉莉·桑德吗
[12:16] L– 莉…
[12:20] You got old. 你老了
[12:22] Did I? 是吗
[12:24] An unfortunate side effect of giving up magic, I suppose. 看来是放弃魔法的不幸副作用
[12:31] What are you doing here? 你来干什么
[12:32] – I called her. – You — -我打给了她 -你
[12:37] Okay. Last thing I remember 好吧 我最后记得的是
[12:39] was her killing a whole bunch of angels 她杀了一群天使
[12:42] to get revenge for her daughter. 给自己的女儿报仇
[12:44] She tried to kill you. 她还想杀你呢
[12:45] – Yeah. I remember. – That’s not — -我记得 -那不是…
[12:47] Dean, listen, last night, 迪恩 听着 昨晚
[12:49] after about whiskey number five, it hit me. 大概喝光第五瓶威士忌后 我想到了
[12:52] I mean, we’ve torn through all the lore 我们翻遍了所有传说
[12:54] looking for a way to cure Jack, right? 寻找治愈杰克的办法 是吧
[12:57] But we’ve never looked through 但我们从没翻过
[12:59] Kevin’s angel tablet translations. 凯文的天使石碑翻译
[13:01] Yeah, ’cause they’re worthless. 嗯 因为那个没用
[13:03] I mean, Kevin translated them into — 凯文把他们翻译成了
[13:05] to crazy scribble only a prophet can read. 只有先知看得懂的不知什么文字
[13:08] And last I checked, we can’t exactly ask Donatello. 据我所知 我们又不能去问多纳泰罗
[13:12] Maybe I can read them. 或许我可以读
[13:15] Oh, so, what, now you’re a prophet? 怎么 你还成先知了吗
[13:16] She’s the next best thing. 她是其次好的选择了
[13:18] I mean, Lily is an angel expert who tapped into their magic 莉莉是个天使专家 她以我们都不知道的方式
[13:21] in ways we didn’t even know existed. 使用了他们的魔法
[13:23] So, if she can read the translations, 如果她能读懂翻译
[13:24] then maybe we can pull off a miracle. 我们或许能成就奇迹
[13:26] What kind of miracle? 什么样的奇迹
[13:28] A way to bring Jack home. 想办法把杰克复活
[13:32] Okay. Go for it. 好啊 看吧
[13:41] So, can you read — 你能读…
[13:50] I’m sorry. I can’t. 抱歉 我不能
[13:52] All right. Well, thanks for stopping by. 好吧 多谢你来一趟
[13:54] Wait. 等等
[13:56] You can use my magic. 你们可以用我的魔法
[13:57] Your magic? 你的魔法
[13:58] The magic I used, as you so sensitively put it, 我用来 就像你委婉地说的那样
[14:01] to get revenge for my daughter. 为我女儿复仇的魔法
[14:04] You said your nephilim boy — Jack — 你说你的拿非利人男孩 杰克
[14:07] without his angel grace, his human body died? 没有了天使能量 人类躯体就死去了
[14:11] My magic draws power from the soul, the human soul. 我的魔法是汲取灵魂的力量 人的灵魂
[14:15] It could save him. 这可以拯救他
[14:16] You’d give your soul up? 你愿放弃你的灵魂吗
[14:17] Not my soul. His. 不是我的 他的
[14:20] Pass. 不了
[14:22] It’s not his entire soul, obviously. 当然不是他全部的灵魂
[14:25] How much of it? 要多少
[14:27] As long as he’s only using it to sustain his body, it won’t cost much. 只要他只用来维系他的躯体 消耗就不会太高
[14:32] He’ll never miss it. 他不会察觉的
[14:33] What are we even talking about? 我们还谈个什么劲啊
[14:34] I-It’s too late. Jack’s dead. 太迟了 杰克都死了
[14:38] His soul’s gone, right? 他的灵魂也没了吧
[14:39] Maybe not. If Jack is in Heaven, 或许没有 如果杰克去了天堂
[14:43] I might be able to pull his soul into his body. 我或许能把他的灵魂拽进他身体里
[14:46] It would only be for a few seconds. 但只能维系几秒钟
[14:49] That’s all the time I need. 那对我来说足够了
[14:51] If I can open the door, 如果我能打开门
[14:53] your boy can use my magic to stay alive. 那男孩就能用我的魔法维系生命
[14:58] Resurrection and a cure. 复活还有治愈
[15:02] You’re welcome. 不客气
[15:03] And you would do all this for us, huh? 你愿为我们做这一切
[15:06] Eh, for what? Out of the kindness of your heart? 为了什么 好心吗
[15:09] No. But I’m willing to trade. 不 但我愿做交易
[15:11] Trade for what? 交易什么
[15:12] I’m old, and I’m dying. 我老了 要死了
[15:15] And when my life is over, 等我的生命结束
[15:18] I’m pretty certain I’m going to Hell. 我确定我会下地狱
[15:21] Why is that? 为什么
[15:22] Well, I murdered a lot of angels. 我杀了好多天使
[15:25] I don’t expect them to welcome me with open arms. 我不指望他们张开双臂欢迎我
[15:29] So, if you want my help… 所以 如果你们要我帮忙
[15:34] …get me into Heaven. 送我上天堂
[15:38] We’re talking about that kid’s soul. 那可是他的灵魂
[15:41] Not all of it. 不是全部
[15:42] Oh, okay, then. 那好吧
[15:43] Tell me you’re not cool with this. 告诉我你不同意吧
[15:44] Don’t you think Jack should decide for himself? 你不觉得杰克应该自己来决定吗
[15:46] Listen, I know how important a soul is. 听着 我清楚灵魂多重要
[15:49] Believe me. I do. 相信我 真的
[15:50] But if we have a shot at saving him and bringing him — 但如果我们有机会拯救他 复活他
[15:52] Look, if we do this — if — 如果我们这么做 如果的话
[15:55] how are we supposed to get her upstairs, hmm? 我们又要怎么送她上天堂
[15:58] What, do we talk to Death? Billie? 怎么 我们去找死亡比莉吗
[15:59] Kidnap a reaper? 还是绑个死神来
[16:01] Death is powerful, but she and her reapers — 死亡很强大 但她和她的死神
[16:04] they don’t decide who goes up or who goes down. 他们不能决定谁上谁下
[16:06] Then who does? 那谁决定
[16:09] Anubis. Guardian of the Dead. 阿努比斯 亡灵守护者
[16:11] The Ancient Egyptians believed that when you die, 古埃及人认为 你死后
[16:14] Anubis would weigh your heart on his scale 阿努比斯会用他的天平称你的心
[16:17] against justice’s feather. 和正义羽毛
[16:18] Yeah, the — the weighing of the heart ceremony, right, 嗯 称心仪式
[16:20] but that wasn’t Anubis. 但那不是阿努比斯
[16:21] That was Osiris. We met him. 是奥西里斯 我们见过他
[16:23] Major dick. 大混蛋
[16:24] Osiris is Anubis’s father, 奥西里斯是阿努比斯的父亲
[16:25] and Heaven passed over him when they enlisted his son. 天堂招募了他儿子 而没找他
[16:27] Anubis works for Heaven? 阿努比斯为天堂工作
[16:29] He doesn’t work for Heaven. He works with Heaven. 不是为天堂工作 是合作
[16:31] When God left — sorry, long story — 上帝走后 抱歉 说来话长
[16:33] we needed a new judge, 我们需要个新判官
[16:34] and Anubis was the obvious choice. 阿努比斯是个明显的选择
[16:36] So, Heaven hired a temp 天堂雇了个临时工
[16:37] to make sure the soul trains kept running on time? 来维系灵魂系统的运作吗
[16:39] Right. Great. So, we summon him. 那好啊 我们召唤他来
[16:41] You can do that? You can summon a god? 你们做得到吗 召唤个神来
[16:43] Done it before. 做到过
[16:51] Here, boy! Here, boy! 来啊 小子
[16:53] Go long! 跑远
[17:02] Roosevelt! 罗斯福
[17:24] Who are you? 你是谁
[17:25] I’m Jack. 我是杰克
[17:30] I’m your son. 我是你儿子
[17:40] My… 我…
[17:44] Jack. 杰克
[17:47] It’s you. 是你
[17:54] I don’t understand. 我不懂
[17:57] You were just a baby. 你还是个婴儿呢
[17:59] I-I grew up. 我长大了
[18:04] Do you know where you are? 你知道你在哪吗
[18:09] Roosevelt? 罗斯福
[18:10] He was hit by a car when I was in high school. 我在高中时 它被车撞死了
[18:15] How in the world… 怎么会…
[18:17] You’re in Heaven. 你在天堂
[18:20] You’re in your memories, 你在你的回忆里
[18:22] your best, best memories because… 你最棒的回忆 因为
[18:26] I died. 我死了
[18:29] The day you were born. 你出生那天
[18:36] Why are you… 你为什么…
[18:45] No. 不
[18:47] No, no, no. 不不
[18:49] Baby, no, no. 宝贝 不
[18:50] Castiel — he was — 卡西迪奥
[18:51] he was supposed to take care of you. 他该照顾好你的
[18:53] And he did. 他做到了
[18:54] He and — and Sam and Dean — 他和萨姆 迪恩
[18:57] they tried their best. 他们都尽力了
[19:00] But things didn’t go as planned. 但出了些岔子
[19:04] That’s why I had to see if you were okay. 所以我得来确认你还好
[19:07] Jack, what’s wrong? 杰克 发生了什么
[19:11] All right, Lily should be done in a second. 好吧 莉莉应该马上就好了
[19:14] She’s writing instructions for Jack so he’ll know how to, uh… 她在给杰克写指导 让他知道怎么…
[19:17] Use the soul-sucking magic? Boy, that lady’s a peach. 使用吸魂魔法吗 那女人真棒
[19:20] – Listen, we talked about this. – I know. -我们谈过了 -我知道
[19:23] Gotta happen. It’s the only way. Right. 没办法 只能如此 是啊
[19:26] But I don’t like rollin’ the dice 但我不想拿一个
[19:27] on the word of a psycho ex-angel killer. 前天使疯狂杀手的话来赌一把
[19:29] I don’t love it, either, but taking risks, 我也不喜欢 但冒险
[19:32] making crappy deals — that’s what we do. 做糟糕的交易 我们就做这个
[19:33] Yeah, and they usually bite us in the ass. 是啊 而且往往没好果子吃
[19:35] So, what do you want to do about it? 那你想怎么办
[19:36] Leave Jack in the morgue? Burn him? 把杰克丢在停尸房吗 还是烧了他
[19:38] I didn’t say that. 我没那么说
[19:39] Because, for me, not doing this — that — 因为在我看来 不这么做
[19:40] that would be like letting him die all over again. 就像是让他再死一次
[19:43] I want Jack back, too, okay? 我也想要杰克回来
[19:45] I do. 真的
[19:46] I just don’t trust Lily. 但我不信任莉莉
[19:51] You got a 20 on Jack? 知道杰克的方位了吗
[19:52] Not exactly. 并不
[19:54] Angel radio is playing a distress signal. 天使电台放出了求救信号
[19:58] Awesome. 太棒了
[19:59] All of Heaven’s gates are open, 天堂大门都打开了
[20:00] even the ones that Metatron closed. 包括被梅塔特隆关上的
[20:02] What could that mean? 那是什么意思
[20:03] I don’t know, but it’s not good. 我不知道 但肯定不妙
[20:06] More awesome. 更棒了
[20:08] All right, well, you go. We got Lily. 那你去吧 我们负责莉莉
[20:11] When we’re ready, we’ll pray. 等我们准备好了 就祈祷
[20:29] The instruction manual. 指导手册
[20:33] Thanks. 谢谢
[20:36] All right, we’re almost set. 好了 我们快好了
[20:37] Just got to get one more thing. 还剩一样东西
[20:39] I’m gonna go grab it. 我去拿
[20:56] You know, maybe we got off to a bad start. 或许我们一开始有点不快
[20:58] Um, guess I should be thanking you. 我该谢谢你
[21:01] Apology accepted. 接受你的道歉了
[21:06] Except something’s been bothering me. 但有件事让我不舒服
[21:11] Uh, you know, if this magic of yours is so great… 如果你的魔法这么棒
[21:16] why’d you stop using it? 你为什么不再用了
[21:21] You’re letting yourself get old. 你让自己变老
[21:25] You’re letting yourself die. 你让自己死去
[21:29] Why? 为什么
[21:30] Why risk going to Hell if you don’t have to? 如果不非得去地狱 何必冒这个险
[21:33] There’s something you’re not tellin’ us. 你有事没告诉我们
[21:38] When Ishim took my daughter, 伊什姆带走我女儿时
[21:41] I swore I’d kill him, 我发誓要杀了他
[21:44] even if it meant burning my entire soul. 哪怕要烧毁我全部的灵魂
[21:49] But it didn’t. 但没有
[21:52] I have a sliver, a whisper of my soul left. 我还剩那么一点点的灵魂
[21:56] And? 然后呢
[21:58] May — 梅
[22:01] my daughter, my little girl — 我女儿
[22:03] is in Heaven. 在天堂
[22:04] And if there is still a piece of my soul… 如果我的灵魂还剩一点…
[22:11] Now do you understand? 你明白了吗
[22:16] Hello? 有人吗
[22:19] Hello? 有人吗
[22:37] Zuriel. 乌列
[22:47] Dumah. 杜马
[22:49] Castiel. 卡西迪奥
[22:51] What happened? 发生了什么
[22:53] I don’t know. 我不知道
[22:54] We were just — Sorry. 我们就…抱歉
[23:00] That stuff — when it touched me, 那玩意 它碰我的时候
[23:02] everything just went black. 我眼前突然一抹黑了
[23:07] I thought you were supposed to be on Earth. 我以为你在地球上呢
[23:09] I’m looking for someone. 我在找个人
[23:13] Jack. 杰克
[23:15] I have to find him. 我得找到他
[23:18] Don’t leave me. 别丢下我
[23:22] Can you walk? 你能走吗
[23:26] Dumah. 杜马
[23:41] It’s cold. 凉了
[23:43] He’s not here. 他不在这里
[23:47] Hello, Castiel, Dumah. 你好 卡西迪奥 杜马
[23:51] Jack’s gone. 杰克走了
[23:52] How is that possible? 这怎么可能
[23:53] Perhaps the angel side of him 可能是他天使的那部分
[23:54] knew he was in Heaven. 知道他在天堂
[23:56] In any case, he left. 不管怎样 他走了
[23:57] Naomi, what is happening here? 娜奥米 到底发生了什么
[23:59] We’re under attack. 我们遭到袭击了
[24:02] It stormed the gates. It defeated our defenses. 它冲破了大门 击败了我们的防御
[24:04] There are so few of us left, we couldn’t even stop it. 我们所剩无几 根本无力阻止
[24:07] It? What — What do you mean by “It”? 它 它是什么
[24:09] The shadow, the thing that rules the Empty. 影子 统治虚无的东西
[24:13] I’m surprised you didn’t recognize its handiwork, Castiel. 你怎么会认不出它的手笔 卡西迪奥
[24:16] I thought you were old friends. 你们不是老朋友了吗
[24:20] What is this place? 这是什么地方
[24:21] Nothing but Empty. 只有虚无
[24:24] Angels and demons, you all come here when you die. 天使和恶魔 你们死了都会来这里
[24:27] How did you know? 你怎么知道的
[24:28] You’re the only one of us who ever escaped. 你是我们之中唯一逃脱的
[24:32] What does it want? 它想要什么
[24:34] The boy. 那男孩
[24:36] The Empty considers Jack its property. 虚无认为杰克是它的
[24:38] And who knows? Maybe it’s right. 谁知道呢 或许它是对的
[24:40] He is half-angel. 他是半天使
[24:42] So, what do we do? 那我们怎么办
[24:43] Give it what it wants. 满足它的愿望
[24:44] You’re joking. 你开玩笑吧
[24:45] Tell me — what choice do we have? 你倒是说 我们还能如何
[24:48] If we don’t meet its demands, Heaven will fall. 如果我们不满足它的要求 天堂就会沦陷
[24:50] 46,750,000,000 human souls will be cast in the wind. 46750000000个人类灵魂都会被丢出去
[24:58] What’s one nephilim boy against all that? 一个拿非利人跟他们相比算得了什么
[25:03] You know I’m right, Castiel. 你知道我是对的 卡西迪奥
[25:05] This is what we have to do. 我们必须这么做
[25:07] Help me. 帮助我吧
[25:15] – No. – Castiel — -不 -卡西迪奥
[25:19] Naomi? 娜奥米
[25:20] Castiel, run! 卡西迪奥 快跑
[25:23] Ya ‘anubays, yda ‘uwzuris. [咒语]
[25:26] Astamae ‘iilaa suti. [咒语]
[25:29] Ya ‘anubis, ‘ant min yazan alqulbu. [咒语]
[25:33] Astamae ‘iilaa suti. [咒语]
[25:36] Ya ‘anubis, dalil almawtaa. [咒语]
[25:39] Aleawalim bayn alealamin maftuhatan, [咒语]
[25:43] wa’amrak ‘an tuqadim [咒语]
[25:46] nafsak fi eini. [咒语]
[25:52] Give it a second. 等一等的
[26:03] The brothers Winchester. 温家兄弟
[26:04] I must say, your files have come across my desk many times. 你们的档案在我桌上出现过好几次了
[26:07] We never met? I mean, we’ve died. 我们没见过啊 我们都死过
[26:09] Yeah. A lot. 是啊 好多次呢
[26:10] I’m more of a “back of the house” kind of guy. 我是那种住后屋的人
[26:12] Death and her subordinates get all the face time. 死亡和她的下属才有机会露脸
[26:14] I get stuck with the paperwork. 我只能做文书工作
[26:16] Pushin’ pencils, damning souls. 动动铅笔 钦定灵魂的命运
[26:18] Tough work. 真辛苦
[26:20] Just as snappy as advertised. 嘴巴就如人们说的那么厉害呢
[26:24] What do you want? 你们想怎么样
[26:25] It’s me. 是我
[26:27] I need to know where I’m going when I die. 我要知道我死后会去哪
[26:32] That’s unorthodox. 这不寻常
[26:34] Against protocol. 是有违规定的
[26:39] But I suppose we’re already here. 但既然我都来了
[26:46] An abacus? 算盘
[26:47] You were expecting a scale and a feather? 你们以为会是天平和羽毛吗
[26:49] May I? 可以吗
[27:12] I’m sorry. 抱歉
[27:13] No. 不
[27:14] Change it. 改变它
[27:16] I can’t. 我不能
[27:17] Well, looks like you’re not goin’ anywhere. 那看来你别想走了
[27:19] Yeah. The lore was pretty clear — 是啊 传说很明白
[27:20] Anubis can be bound in a ring of foinikélaio. 阿努比斯可以被棕榈油环困住
[27:24] Aka palm oil. 也就是棕榈油
[27:26] Just so happens we had some laying around. 而我们手里刚好有
[27:29] This is a miscalculation. 这是错算了
[27:30] Fine. Then change it. Let her into Heaven. 好啊 那改变结果 让她上天堂
[27:33] I’m an accountant. 我是个会计
[27:35] I don’t have that kind of power. 我没有那种职权
[27:36] Yeah, right. Like you or — 当然 难道你
[27:37] or God has never made an exception? 或上帝从未破过例吗
[27:38] That’s right. 当然
[27:40] Because God doesn’t decide. 因为上帝不能决定
[27:42] I don’t decide. 我也不能决定
[27:43] You do, each of you, 是你决定 你们每个人
[27:46] your individual choices all tallied up 你的每个决定将在
[27:48] at the precise moment of your death. 你死的那一刻被统计起来
[27:56] Keep me here. 把我留在这儿
[27:57] Try and kill me. 试着杀我
[27:59] It is not going to change Lily Sunder’s fate. 都不会改变莉莉·桑德的命运
[28:03] But it might change yours. 但或许能改变你们的
[28:15] Smart boy. 聪明
[28:33] You’re sure? 你确定吗
[28:35] I know him. 我了解他
[28:37] He’s here. 他在这儿的
[28:45] See anything? 看到什么了吗
[28:47] Whatever comes through that door, 不管有什么冲进来
[28:49] I’ll distract it so you can run. 我来分散它的注意 你逃跑
[28:54] I’m not going anywhere. 我不会跑的
[28:57] Jack? 杰克
[28:58] Cass? 小卡
[29:19] Hello, Castiel. 你好 卡西迪奥
[29:21] Kelly. 凯莉
[29:28] I’m so sorry. 我真抱歉
[29:34] I failed you. 我辜负了你
[29:35] You didn’t. 你没有
[29:38] You didn’t. 你没有
[29:40] Jack — he’s wonderful. 杰克 他真棒
[29:45] Yeah. 嗯
[29:47] We’ve been getting to know each other. 我们谈了好一阵了
[29:50] What are you doing here? 你来干什么
[29:51] Sam and Dean and I — we found a way to bring you home. 萨姆和迪恩和我 我们找到办法复活你了
[29:57] So, I’ll be alive again? 那我又要活过来了
[30:01] Yeah. But to do so, we — we need to use magic 是的 但为此 我们得使用
[30:05] that will draw on your soul. 汲取你灵魂的魔法
[30:06] W-What do you mean, my soul? 什么意思 我的灵魂
[30:08] It’ll be just a small piece. 只需要一点点
[30:09] And I know it’s too much to ask, but it’s the only way. 我知道这代价沉重 但没别的办法
[30:12] No. I-I don’t know. 不 不好吧
[30:14] It’s not just Jack’s life that’s at stake. It — 现在不仅事关杰克的生命
[30:19] The Empty has invaded Heaven 虚无入侵了天堂
[30:22] because it wants you. 因为它要你
[30:25] Why him? 为什么
[30:26] Because Jack is half-angel, 因为杰克是半天使
[30:28] and we angels — when we die, we go to another place. 而天使死去后 是要去另一个地方的
[30:30] It’s a place that’s just endless nothing. 那里只有无尽的虚无
[30:35] And this entity — 这个东西
[30:36] it won’t stop until it finds you, 它不找到你 是不会罢休的
[30:38] but if you’re not here, if you’re alive… 但如果你不在这儿了 如果你活了
[30:41] Then it’ll leave Heaven. 它就会放过天堂
[30:43] Smart. 聪明
[30:45] Dumah. 杜马
[30:47] Try again. 不是
[31:10] Lily, I — I know you’re upset, 莉莉 我知道你很难过
[31:11] but you can still do the spell. 但你还能施咒的
[31:15] That wasn’t the deal. 我们不是这么说的
[31:19] I’ve got to go. 我得走了
[31:20] We have nothing to offer you, noth– 我们没什么可给你的
[31:21] nothing to say, but… 也没什么可说的 但是
[31:22] He’s our kid! 他是我们的孩子
[31:25] I’m sorry. 对不起
[31:28] You know what I think? 知道我怎么想吗
[31:32] Burning all that soul? 烧掉那么多灵魂
[31:36] You’re not even human anymore, not really. 你都不能算是人类了
[31:38] Dean — 迪恩
[31:39] Otherwise, how could you ever, 否则 你怎么能
[31:42] ever let anyone go through what you went through? 让任何人经历 你所经历过的事
[31:48] The pain of losing a kid? 失去孩子的痛苦
[31:50] Don’t do this to us. 别那么对我们
[31:57] You’re the Empty. 你是虚无
[31:59] Pretty good, huh? 挺不错的吧
[32:01] You ready to go? 可以走了吗
[32:02] You stay away from him. 你离他远点
[32:04] Castiel, you know how this goes — 卡西迪奥 你清楚规矩
[32:06] the good souls here, the bad souls there. 好灵魂留在这儿 坏的去那边
[32:09] The angels are mine. 天使是我的
[32:11] – Enough. – Stop interrupting! -够了 -别打断我
[32:15] Start paying attention. 给我听好
[32:19] I’m taking him. 我要带走他
[32:23] And where I’m taking you is worse than Hell… 我要带你去的地方比地狱更糟
[32:27] because at least Hell is something. 因为至少地狱里还有东西
[32:32] Ohh, God, they look scared. 天呐 他们看上去好怕
[32:36] Does that hurt you? 这让你伤心吗
[32:41] Good… 很好
[32:43] because I want it to. 因为我就希望你痛苦
[33:13] I’m ready. 我准备好了
[33:18] No! 不
[33:20] Stop! 住手
[33:24] Cass, I hope you can hear me. 小卡 希望你听得到
[33:27] We’ve got Jack. 杰克
[33:28] His shell — it’s ready to go. 他的身躯 已经准备好了
[33:30] Here’s hoping that you’re staring at him right now. 希望他现在就在你眼前
[33:32] So, if you are, then, uh, do your thing, okay? 如果是的 那你开始吧
[33:36] Amen. 阿门
[33:41] Oh-doh oh oh-zah-zuhm-ah, [咒语]
[33:44] oh-ee, ah-oh-ee-vee… [咒语]
[33:59] Take me. 带我走吧
[34:01] A little louder, please. 请大点声
[34:02] Take me in his stead. 带我走 放过他
[34:05] Take me. 带我走
[34:08] You? 你
[34:10] I’m the one you want. I’m the one who woke you up. 我才是你想要的 是我唤醒了你
[34:20] You? 你
[34:23] But you’re already mine. 但你本就是我的
[34:26] Not for years… 还要很多年才是呢
[34:28] eons maybe. 很久很久
[34:31] But if you’ll agree, I will go now, 如果如果你同意 我现在就走
[34:33] and I will go willingly. 自愿跟你走
[34:40] Deal. 成交
[34:43] Oh, but not now. 但不是现在
[34:46] No, no, no, no, no. 不不
[34:48] No, you see, I-I meant what I said. 不 我是说真的
[34:52] I-I want you to suffer. 我要你痛苦
[34:56] I want you to go back to — to your normal life 我要你回归正常生活
[34:59] and — and then forget about this and forget about me. 忘记这一切 忘记我
[35:01] And — And then, when you finally give yourself permission to be happy 然后当你终于允许自己开心起来
[35:04] and let the sun shine on your face, 让阳光洒在你脸上
[35:08] that’s when I’ll come. 我才会来
[35:12] That’s when I’ll come to drag you to nothing. 我会来把你拖入虚无
[35:18] I accept. 我接受
[35:38] Where am I? 我在哪
[35:39] Easy. It’s all right. 慢慢来 没事的
[35:47] Why? Why did you do that? 你为什么要那么做
[35:51] Because I made a promise. 因为我做出了承诺
[35:55] Because I love you, Jack. 因为我爱你 杰克
[35:59] And Sam and Dean — they love you. 萨姆和迪恩 他们也爱你
[36:01] And they are fighting for you at this very minute. 他们此刻就在为你抗争
[36:04] Oh oh. Oh-doh… [咒语]
[36:07] I hope that… 我希望
[36:11] They don’t need to know what happened here. 他们不需要知道这里发生了什么
[36:15] What I did — I’m — I’m — I’m at peace with my choice. 我所做的 我能接受我的选择
[36:19] I don’t want them to worry. 我不希望他们担心
[36:25] I won’t tell them. 我不告诉他们
[36:30] I promise. 我保证
[36:32] Then we should go. 那我们走吧
[36:42] We didn’t get enough time. 我们都没能相处多久
[36:45] It’s okay. 没事的
[36:47] Go. 去吧
[36:49] Have a great life. 好好生活
[36:52] I’ll be waiting. 我会等着你的
[37:00] I love you so much. 我好爱你
[37:16] You ready? 准备好了吗
[37:43] Jack. 杰克
[37:45] Read this. Jack, read this. 读这个 杰克 读这个
[37:48] Oh, koh-nuh-ga-ma- fuh-luh-guh, [咒语]
[37:52] ah-oh-ee-vee-ah-ee… [咒语]
[37:54] …ee-duh-luh-vah… [咒语]
[37:55] oh-ee-vee-ah-ee, [咒语]
[37:57] ee-duh-luh-vah-juh-ah-um [咒语]
[37:59] kah-dah. [咒语]
[38:11] Was that my soul? 那是我的灵魂吗
[38:13] How do you feel? 你感觉怎么样
[38:16] Good. 挺好
[38:16] I feel…good. 我感觉挺好
[38:25] It’s good to have you back. 你回来太好了
[38:28] Lily, thank you. 莉莉 谢谢你
[38:29] Yeah. Lily — 嗯 莉莉
[38:37] Lily? 莉莉
[39:02] I don’t understand. Why am I here? 我不懂 我为什么来了这儿
[39:13] Care to try your luck again? 想再试一次吗
[39:41] I’m curious. 我很好奇
[39:43] Did you know what doing the spell would cost you? 你知道施咒会消耗你吗
[39:50] Say hello to your daughter for me. 替我向你女儿问好
[40:01] Hello, Castiel. 你好 卡西迪奥
[40:05] Relax. 放松
[40:08] I’m here to thank you. 我是来感谢你的
[40:12] What you did — 你做的事
[40:14] I know it wasn’t for our benefit… 虽然不是为了我们
[40:18] but you saved us. 但你救了我们
[40:24] You’re welcome. 不客气
[40:27] I think that deserves a reward, don’t you? 我觉得理当给你奖赏 不是吗
[40:32] Like, for example, 比如
[40:34] the archangel Michael’s location. 大天使米迦勒的所在
[40:38] You know where he is? 你知道他在哪
[40:40] We have an idea. 我们知道
[40:42] And word is, you’ve been looking for him. 据说 你一直在找他
[41:02] Is, uh, something wrong? 有什么不对吗
[41:05] No. 没有
[41:07] No, not at all. 完全没有
[41:09] Just damn glad to have you back. 就是好高兴你回来了
[41:11] Yeah. 嗯
[41:13] And we know where Michael is. 我们还知道米迦勒在哪了
[41:15] Not quite sure how you pulled that one off. 不知道这你是怎么做到的
[41:20] Well, we, uh — 我们
[41:21] we still don’t know where Dark Kaia is or the spear. 我们仍不知道黑凯雅和她的矛在哪
[41:25] Yeah, but we will. We’ll figure it out. 但我们会查到的
[41:27] We’ll find her. I mean, we found her before. 我们会找到她的 我们以前就找到过她
[41:29] That’s right. 没错
[41:31] And then Michael — 然后是米迦勒
[41:33] and that son of a bitch is gonna pay. 让那混蛋付出代价
[41:37] Come on. 来
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第14季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第14季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号