Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

La Nana(女仆娜娜女佣人)[2009]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月16日 By jubentaici_movie_user La Nana(女仆娜娜女佣人)[2009]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:女仆娜娜女佣人
英文名称:La Nana
年代:2009

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:59] Dad, she’s not my girlfriend, 爸爸 她不是我女朋友
[01:02] What’s up? 怎么了
[01:04] Ok, I’ll give you more ice cream, 好 我再给你拿点冰淇淋
[01:07] Mundo, please! 蒙多 帮帮忙
[01:09] He spilled it all over himself again, 他又吐了一身
[01:13] Dammit, Camila, you always drop everything! 该死 卡米拉 你怎么老摔东西
[01:16] Mom, Lucas keeps bossing me, 妈妈 卢卡斯老是烦我
[01:23] I’m not going to clean up after something I didn’t do, 这不是我弄的 我可不打扫
[01:27] Mom, I want a playstation 3, 妈妈 我想要台PS3
[01:30] No way! 没门
[01:32] That’s too expensive, and, you know, dad… 太贵了 而且 你知道的 爸爸…
[01:38] But what do you want? 你想要什么
[01:40] You want what? I didn’t hear, 你刚说要什么来着 我没听见
[01:47] Pilar, what did he ask for? 皮拉尔 他想要什么
[01:48] I don’t know, play… something, 不知道 游戏…什么的
[01:51] Martin, don’t drink all the juice, 马丁 留点果汁
[02:11] Camila, you light the candles. 卡米拉 点蜡烛吧
[02:14] Stop whispering! 别说悄悄话了
[02:16] Hey, you’re also whispering. 你自己都在说
[02:21] Why can’t we move this along? 能不闹了吗
[02:24] Here, keep it on your lap. 来 搁在腿上
[02:32] Here Gabriel, keep it. 给你 加布里尔 放好
[02:51] Why don’t we go over there? 干脆我们过去吧
[02:57] Ok, her favorite has to get her. Go Lucas! 没错 应该由她最喜欢的人去叫 去吧 卢卡斯
[03:00] Go on. 去吧
[03:03] Hey, Raque Raque. What’s up? 拉奎 拉奎 怎么了
[03:06] Are you playing deaf? 你在装聋作哑吗
[03:08] No. 没有
[03:09] You playing deaf? 你还在装吗
[03:10] Raquel, let’s go to the dining room. 拉奎尔 去饭厅吧
[03:14] I’m not going, Lucas! 我不去 卢卡斯
[03:16] Why are you so embarrassed, Raquel? It’s just us. 别不好意思嘛 拉奎尔 都是自家人
[03:19] I’m not embarrassed, of what? 我没不好意思
[03:21] Yeah right. 是啊
[03:21] Careful Camila, the candles are going to drip. 小心点 卡米拉 蜡油要滴下来了
[03:29] She doesn’t want to come, she’s way too embarrassed. 她不愿意来 她太害羞了
[03:32] Well then let’s go over there, what a drag! 我们过去得了 真无聊
[03:35] Oh Camila, it’s her birthday. 卡米拉 今天是她生日
[03:39] Come on Raquel, don’t be silly! 来吧 拉奎尔 别傻了
[03:42] Come on out, Raquel! 出来吧 拉奎尔
[03:45] Raquel! Raquel! Raquel! 拉奎尔 拉奎尔 拉奎尔
本电影台词包含不重复单词:714个。
其中的生词包含:四级词汇:77个,六级词汇:32个,GRE词汇:38个,托福词汇:49个,考研词汇:86个,专四词汇:73个,专八词汇:13个,
所有生词标注共:143个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[03:50] Come on, come on! 来吧 来吧
[03:58] Happy birthday to you… 祝你生日快乐
[04:08] Happy birthday, dear Raquel, 生日快乐 亲爱的拉奎尔
[04:14] Happy birthday to you, 祝你生日快乐
[04:27] Happy birthday, Raquel. 生日快乐 拉奎尔
[04:28] Thank you. 谢谢
[04:29] Happy birthday, Raquel. 生日快乐 拉奎尔
[04:33] Here. Open it, don’t be boring. 给 打开吧 可别失望
[04:35] Raquel, if the sweater doesn’t fit, you can change it, ok? 拉奎尔 要是毛衣不合身 还可以去换 知道吗
[04:37] But you ruined the surprise, that sucks! 你把惊喜全毁了 讨厌
[04:40] I’ll open it later. 我等会再拆
[04:46] You’re getting old, Raquel! How old are you now, 25? 你又老了 拉奎尔 你多大了 25岁吗
[04:50] You shouldn’t ask a woman that. 你不该问女士这种问题
[04:52] Yes, don’t be cheeky. 对 没礼貌的家伙
[04:54] Sit down, please. 请坐吧
[04:56] Ok, I’ll leave these here. 好的 先把东西放这
[05:04] Who doesn’t want cake? 有谁不想吃蛋糕吗
[05:06] I want cake. 我要吃
[05:08] Me too. 我也要
[05:10] Everybody. You, sit down. 人人有份 你 坐好
[05:23] How long have you been here, Raquel? 你来我们家多久了 拉奎尔
[05:25] Over 20 years? One year before Camila was born. 二十多年了吧 就在卡米拉出生前一年
[05:29] Oh, let’s not calculate. 不必数了
[05:31] Well Raquel, we’re very happy that you’re still with us. 拉奎尔 很高兴你还在我们身边
[05:35] I’m happy too, I don’t know what I’d do without these kids. 我也是 离开这些孩子 我还真不知道该做什么
[05:37] They’re a lot of work, though. 他们还真是堆麻烦
[05:41] You’ll have to excuse me, I have work to do. 十分抱歉 我还有事要忙
[05:51] No Raquel. I forbid you to do the dishes now. 不 拉奎尔 不许你现在收拾盘子
[05:54] If I don’t do them now, I’ll still have to do them later. 现在不收拾 等会还是要弄的
[05:58] Fine, let’s clear the table. All right, kids. up. 好吧 大家来收拾桌子 来吧 孩子们
[06:02] Don’t hurt yourself from the effort. 别伤着自己了
[06:24] Excuse me, my phone is ringing. I’ll be right back. 抱歉 我电话响了 马上回来
[06:27] Yes, go! 好 去吧
[06:30] Lucas! 卢卡斯
[06:32] Don’t wind them up, please. 别卷太紧了
[06:41] Hi mom. 喂 妈妈
[06:44] Thank you. 谢谢
[06:46] Forty one. 四十一
[06:53] I have to go now, we’re celebrating with the family here. 我要挂了 正跟这家人一起庆祝呢
[06:59] Okay. Say hi to everyone. Bye. 好 向大家问好 再见
[07:26] Kids, don’t make a mess, 孩子们 别弄乱了
[07:28] I’ve got everything set for breakfast. 那是为早餐准备的
[07:32] Kids! The party’s over. Off to bed. 孩子们 派对结束了 睡觉去
[07:38] I’ll put them to sleep, mom. 我会让他们睡的 妈妈
[07:40] Yeah, sure you will. 恩 当然
[07:41] Shall I help you, Raquel? 要我帮忙吗 拉奎尔
[07:48] You’re still having those awful headaches, huh? 你的头还一直在疼 对吗
[07:56] It’s nothing. I’m getting old, that’s all. 没什么 我老了 就这样
[07:59] If you’re getting old, what’s left for me? 你都老了 那我怎么办
[08:07] Oh Raquel, you’ve got so much work. 拉奎尔 你的活儿太重了
[08:10] I’ve been thinking that we could 我一直在想
[08:12] hire someone to help you out. 再雇个人帮你
[08:14] No, no. 不 不用
[08:16] Raquel, accept that this house is too big for you. 拉奎尔 同意吧 这房子太大了
[08:23] Oh, dear. 亲爱的
[08:24] You can’t stand anyone, can you? You kicked Rita out. 你容不下别人 是吗 丽塔就是被你赶走了
[08:28] She was a thief. Lucas called her “the poacher.” 她是个贼 卢卡斯叫她”偷猎者”
[08:31] Raquel. 拉奎尔
[08:33] We’re going to study all night long… 我们要通宵学习
[08:35] So please don’t vacuum near my room too early. 请你晚点再清理我房间那块
[08:38] Okay. 好
[08:39] Hello. 晚安
[08:42] It’s Raquel’s birthday. 今天是拉奎尔的生日
[08:44] Happy birthday, Raquel. 生日快乐 拉奎尔
[08:50] What do you want? 你想要什么
[08:53] Hey Camila, I’ve got everything tidied up here. Get out. 卡米拉 我都收拾好了 出去
[08:57] But Raquel, she’s starving. 可拉奎尔 她饿了
[08:59] Sure, since I do the cleaning. She should eat at home. 不行 我已经收拾好了 她该在自己家吃
[09:02] Forget it, let’s go. 算了 走吧
[09:04] No! Don’t worry. 不 别管她
[09:06] Damn it Raquel. 去死吧拉奎尔
[09:07] Do whatever you want. 你想怎么样就怎么样吧
[09:10] And thanks for swearing at me on my birthday. 还有谢谢你在生日时诅咒我
[09:15] Martin, get out! 马丁 出去
[09:17] Kids, to bed! Lucas, please. 孩子们 上床了 卢卡斯 快
[09:20] Come on! Enough. Let’s pray. 快点 闹够了 该祈祷了
[09:24] Lucas, are you going to pray with us? 卢卡斯 跟我们一起祈祷吗
[09:26] Lucas! Okay, you’re tucked in. 卢卡斯 好吧 躺进去
[09:29] In the name of the father, the son… 以圣父圣子之命…
[09:33] We’re going to pray for all who are suffering and in need. 我要为那些受难的需要帮助的人祈祷
[09:37] Gabriel, what are you going to pray for? 加布里尔 你为什么祈祷
[09:39] For the whole universe, except for Martin and the devil. 为宇宙万物 除了马丁和魔鬼
[09:44] Excuse me girls, good night. 打扰了 姑娘们 晚安
[09:47] Mom, how could you run off like that in the kitchen? 妈妈 你刚才在厨房里 怎能就那样走了
[09:50] You’re crazy, really! 你疯了 真的
[09:52] Oh, please! 拜托
[09:53] Mom, Raquel hates me. 妈妈 拉奎尔讨厌我
[09:55] She’s always hated me. I’m sick of it. 她一直讨厌我 我受够了
[09:58] Camila, how could she hate you if she raised you? 卡米拉 你是她带大的 怎么会讨厌你
[10:01] She’s very tired, that’s all. 她太累了 仅此而已
[10:04] Oh mom, you’re so blind. 妈妈 你真糊涂
[10:06] Okay… 算了
[10:08] Good night. 晚安
[10:11] Sleep well. 好好睡
[10:12] Bye. 再见
[10:14] Don’t do that to her! 别对她那样做
[10:16] But it’s good for her. 这可是为她好
[10:17] I don’t mind, Camila! 没关系 卡米拉
[13:54] Lucas, get up! 卢卡斯 起床
[14:04] Gabriel. 加布里尔
[14:10] Alright. 好了
[14:29] Come on, Luquitas, it’s late! 起床 鲁克塔斯 要迟到了
[15:01] Hello Raquel. 早安 拉奎尔
[15:03] How did you sleep? 睡得怎么样
[15:06] Not much. 没睡多久
[15:09] Oh dear. 亲爱的
[15:15] Mundo, honey, wake up. 蒙多 宝贝 起床了
[15:20] Mundo, wake up. 蒙多 起床了
[15:23] Thank you. 谢谢
[15:59] Yes ma’am? 有何吩咐 夫人
[16:03] It should be in the closet… 应该在壁橱里
[16:06] Okay, I’ll go. 好的 我会去的
[16:12] Hurry, you’re going to be late. 快点 要迟到了
[16:19] – Bye Raquel – Thanks! Bye Lucas. -拉奎尔 再见 -谢谢 再见 卢卡斯
[16:21] No, I want that one, Pilar. 不 我就要那件 皮拉尔
[16:24] The ones at the club are all dirty. 俱乐部的都脏了
[16:26] You could start playing a little less golf. 你可以少打点高尔夫
[16:30] Hey, Pilar, I’m playing once… 皮拉尔 我就打了一次…
[16:32] Oh shit, close the door! Dammit Pilar! 操 关上门 该死的 皮拉尔
[16:35] Sorry Raquel, he’s neurotic. 抱歉 拉奎尔 他太敏感了
[16:37] Raquel, please help me find Mundo’s golf shirt! 拉奎尔 能帮我找找蒙多的高尔夫衫吗
[16:41] Oh thank you. 太谢谢了
[16:42] Here it is, you didn’t even look. 给 你根本没找过吧
[16:45] Okay, thanks. 谢谢
[16:46] Bye honey, I’m off to the university. 再见 宝贝 我去学校了
[16:49] Pilar, don’t forget about Camila! 皮拉尔 别忘了卡米拉
[16:51] Right. Raquel! 好 拉奎尔
[16:54] Please vacuum here first, the girls need to rest. 请你先除这里的尘 姑娘们要休息
[16:58] Thanks, bye. 谢谢 再见
[17:20] What’s up? 怎么了
[17:51] Raquel! we’re leaving. 拉奎尔 我们走了
[17:54] Could you give us some snacks, please? 能给我们些零食吗 好吗
[17:56] No, it’s too late, we’re out of snacks. 不行 太晚了 都吃完了
[17:59] Forget it, let’s get some at my mom’s pastry shop. 算了 去我妈妈的面包店找点吧
[18:02] No, we haven’t run out of snacks. 不 没有吃完
[18:04] I know where you hide them! 我知道你藏哪了
[18:06] What are you talking about? Don’t bother me! 你在说什么 别烦我
[18:11] Hey! 喂
[18:13] Hey! 喂
[18:16] No one goes into my room! 不许进我的房间
[18:18] Get out of here! 出去
[18:19] Here are the snacks, you psycho! 零食都在你这 神经病
[18:22] – I’m telling your mother! – Let go of me! -我要告诉你妈 -放开我
[18:25] I’ve got things to tell her too… 我也要告诉她…
[18:27] You’re just the maid here! 你只是女仆而已
[18:38] Let’s go. 我们走
[18:43] Bye. 再见
[21:36] Hello. 喂
[21:37] Raquel, I’ve been calling for a while, what’s going on? 拉奎尔 我打半天了 怎么回事
[21:41] Nothing, I’m just a little dizzy. What is it? 没事 我有点晕 有什么事吗
[21:44] Raquel, Mundo called me because Camila was very sad, 拉奎尔 蒙多打电话跟我说卡米拉很难受
[21:47] You two were arguing again, I asked you to not wake them up, 你们又吵架了 我告诉过你别吵醒她们
[21:52] I’m too busy. 我太忙了
[21:53] I can’t remember everything. I’ve got too much work. 我记不住事 要做的事太多了
[21:56] Yes, you’re right, that’s why I’m calling, 没错 所以我才打电话
[21:58] I’m going to hire a girl to help you, ok? 我准备雇一个女孩帮你 行吗
[22:01] – A girl? – Yes -一个女孩 -没错
[22:03] I… 我…
[22:04] I don’t know what lies Camila told Mr.Mundo but I didn’t… 不知道卡米拉为什么要告诉蒙多先生 可我没…
[22:07] Look, it’ll be better for everyone, 听着 这样对大家都有好处
[22:10] I have to hang up now, there’s a student here, 我得挂了 这还有个学生
[22:28] Mom, do you remember that classmate I told you about? 妈妈 还记得我跟你说过的那个同学吗
[22:31] Yes, I do. 记得
[22:33] You remember? He’s in jail in Russia. 你真记得 他进俄罗斯的监狱了
[22:38] Don’t play with the napkin! 别玩餐巾
[22:40] He’s in jail in Russia for punching a cop outside a party. 他在派对外揍了一个警察 被抓进去了
[22:44] I can’t believe you! 真不敢相信
[22:46] – Use the fork, Gabriel! – But wait, one thing… -用叉子 加布里尔 -等等 有一件事…
[22:49] Eleven years in prison! 得在里面待十一年
[22:51] And his friends were released. 他的朋友都被释放了
[22:54] That’s bad news… Thank you. 真是个坏消息…谢谢
[22:57] I’m sure he didn’t punch the cop. 我相信他没有打那警察
[23:00] It’s so unfair, he should be in school. 太不公平了 他现在该在学校读书
[23:06] Hey Raquel, want to see a magic trick later? 拉奎尔 等会想看我变戏法吗
[23:07] – You’ve learned a lot of tricks. – Yes. -你学了不少花样 -是啊
[23:09] Raising your grades, now that would be a good trick. 如果你成绩提高些 魔术会更好玩的
[23:12] Magic is my thing, 魔术可是我的拿手绝活
[23:14] look, I’ll turn you into a pig! 瞧着 我会把你变成一头猪
[23:16] See? 看见了吗
[23:18] Don’t believe me? Look! The napkin… 不信吗 看 餐巾…
[23:24] Lucas, we’re eating, stop it, please… 卢卡斯 在吃饭呢 别闹了 好吗…
[23:28] Close the door! 关上门
[23:56] Mrs. Pilar… 皮拉尔夫人…
[24:03] About what you said this afternoon, I… 关于你下午说的 我…
[24:07] Raquel, I’m thinking about it. 拉奎尔 我正在考虑
[24:09] Camila has to understand that I’m… 卡米拉必须明白 我…
[24:12] Raquel please! Forget about that for now. 拉奎尔 现在暂时忘掉那些事
[24:15] Tomorrow is your day off, go out, rest, go for a walk. 明天你休假 出去走走 放松放松
[24:19] We’ll talk later. 这事以后再说
[26:11] Hi, can I help you? 你好 能为你效劳吗
[26:13] Do you have sweaters? 有羊毛衫吗
[26:15] Yes, those are last season’s, and these are the new ones… 有 那些是上一季的 这些是新款
[26:19] a little more expensive. 稍微贵一点儿
[26:29] Looks good on you. 你穿很漂亮
[26:48] Hi. How much is this? 这件多少钱
[26:50] It costs 5,000. 五千
[26:54] – Thank you. – You’re welcome. -谢谢 -不客气
[26:58] I’m taking it. 我要了
[27:02] Cash? 付现金吗
[27:18] Lucas, stop! Stop! Raquel, tell him! 卢卡斯 停 停下 拉奎尔 让他停下
[27:26] It’s just a mask. 只是个面具
[27:28] Lucas, leave them alone. 卢卡斯 别吓他们了
[27:31] Cut it out! Okay, enough! 别闹了 够了
[27:33] – Have they eaten yet? – I have no idea. -他们吃东西了吗 -不知道
[27:38] Who’s your mother with? 和你妈在一起那人是谁啊
[27:40] With Mercedes, a new maid, she’s Peruvian. 梅赛德斯 新来的女仆 她是秘鲁人
[27:45] Raquel! 拉奎尔
[27:50] I guess she didn’t hear. 她可能是没听见
[27:57] Raquel, I want you to meet someone. 拉奎尔 我给你介绍个人
[27:59] Lucas told me already. 卢卡斯已经告诉我了
[28:03] Raquel… 拉奎尔
[28:05] it’s nothing bad… 这没什么不好
[28:07] she’s just going to help you. 她只是来帮你的
[28:09] You can do whatever you want, you’re the boss. 你想怎么样都行 你是一家之主
[28:11] Pick up the pillow. 把枕头捡起来
[28:13] Gabriel, the pillow… 加布里尔 枕头
[28:15] Mercedes, please come upstairs. 梅赛德斯 到楼上来
[28:30] This is Raquel, this is Mercedes. 这是拉奎尔 这是梅赛德斯
[28:32] She’s from Peru, close to Lima. 她是秘鲁人 家离利马很近
[28:35] Hello. 你好
[28:35] Hello, how are you? 嗨 你好吗
[28:37] Fine. 好
[28:43] Could someone please answer the doorbell! 谁去开下门
[28:46] I’ll go mom, don’t worry. 别担心妈妈 我去
[28:50] Come on Raquel, be nice! 拜托拉奎尔 友善点儿
[28:55] I was thinking that Mercedes could handle the kitchen and the first floor. 我想 梅赛德斯可以负责厨房和一楼
[29:00] And you could take care of the kids and the second floor. 你负责二楼和照顾孩子们
[29:04] The kids only listen to me anyway. 反正孩子们只听我的
[29:08] Sure. 当然
[29:09] And you can show her around the kitchen. 然后你可以带她去熟悉一下厨房
[29:15] Open it. 打开它
[29:18] A kitten! Mom! Kids, come here! 小猫 妈妈 孩子们 过来看
[29:22] Dad, come! How cute! 爸爸 来 好可爱啊
[29:25] What is it? 怎么了
[29:27] No running! 别跑
[29:32] Don’t think that this house is like this every day. 别认为这个家里天天这样啊
[29:36] A kitten, how cute. It’s so pretty. 小猫 太可爱了 好漂亮
[29:42] Look at it, it’s beautiful. 看看它 好漂亮
[29:45] Camila, I’m sorry… 卡米拉 我很抱歉
[29:47] but you could ask before bringing an animal home. 但你在带动物来家里前可以问问的
[29:50] Well, i… 我
[29:51] – Oh dad! It doesn’t matter.- No! It does matter! -爸爸 没关系的 -不 这有关系
[29:55] It’s not a game, 这不是游戏
[29:56] you have to feed it, take care of it, be responsible! 你得喂它 照顾它 对它负责任
[30:00] I don’t have time to look after animals. 我没时间照顾动物
[30:02] Raquel, we’ll all take care of it. 拉奎尔 我们都会照顾它的
[30:05] Right dad? Look! 对吗爸爸 看
[30:07] Okay, but I warned you, all right? 好吧 但我警告过你 好吗
[30:10] I can take care of it, 我可以照顾它
[30:11] in Peru we had like six cats. 在秘鲁我养了六只这样的小猫呢
[30:17] Get over here! 过来
[30:20] The large glasses are here. 大玻璃杯在这儿
[30:22] Don’t open that. 别开那个
[30:26] Here are the cleaning products. 这里面是洗涤用品
[30:32] There are the plates. 盘子在这
[30:36] The condiments are here. 调味品在这
[30:37] So what are you going to cook? Peruvian food? 那么你要做什么呢 秘鲁菜吗
[30:40] Yes, a little of everything, right? 是 每种都做一点儿 好吗
[30:47] The vacuum cleaner and waxing machine are here. 吸尘器和打蜡器在这
[30:49] What are you doing? 你干什么呢
[30:51] Don’t give it milk there! 别在那给它倒牛奶
[31:03] Get it straight, I don’t want that cat indoors. 跟你说实话 我不想让猫呆在屋子里
[31:08] Hello, hello, hello, you little cutie! 嘿 嘿 小可爱
[31:13] Thanks Mercedes, 梅赛德斯
[31:15] for taking care of the cat, you’re the best. 谢谢你照顾它 你最好了
[31:16] It’s my pleasure, Miss. 这是我的荣幸 小姐
[31:18] Call me Camila, we’re the same age. 叫我卡米拉吧 我们同岁
[31:21] Okay, Camila. 好的卡米拉
[31:25] I’ll make sure he doesn’t run away. 我保证它不会跑丢的
[31:29] What’s his name? 它叫什么呢
[31:31] – Would you like to name him? – Me? -你想给它起个名字吗 -我吗
[31:33] Yes. 是的
[31:34] Are you going to cook or what? 你是要做饭还是要干什么
[31:41] Lucas, stop it. Can’t you see they’re scared? 卢卡斯 停下 你没看见他们害怕吗
[31:46] What’s going on? 怎么了
[31:50] I told you what your chores were, 我已经交待过你的份内事了
[31:52] leave the kids to me! 孩子们归我管
[31:53] But they were so scared. 但是他们很怕
[31:55] Raquel, it’s fine, Mercedes is right, 拉奎尔 没事的 梅赛德斯说的对
[31:58] we got a little wild… 我们玩的有点疯了
[31:59] She’s got to understand, we’re not in Peru! 她会明白的 这可不是在秘鲁
[32:04] Dammit Raquel, you’re being a bitch! 该死 拉奎尔 你像个泼妇似的
[32:07] Bitch? 泼妇
[32:12] Let’s go. 我们走
[32:16] Mercedes? Want to see a trick? 梅赛德斯 想看魔术吗
[32:20] Here, pick one… 来 抽一张
[32:28] – Raquel, are you okay? – Come on. -拉奎尔 你还好吗 -走吧
[32:48] Good morning. 早上好
[34:12] Lucas, excuse me. 卢卡斯 我进来啦
[34:14] Mom, don’t look! 妈妈 别看
[34:15] Sorry! Were you practicing? 对不起 你在练习吗
[34:17] Yes. 嗯
[34:18] I wanted to talk to you. 我想和你谈谈
[34:21] I know that dad should be the one to tell you this… 我知道这种事应该由爸爸和你谈的
[34:26] Raquel’s tired of washing your sheets and pajamas every day. 但拉奎尔很烦每天都要洗你的睡衣和床单
[34:30] What! She said that? 什么 她说的吗
[34:33] Lucas, it’s normal for your age! 卢卡斯 对你这个年龄来讲很正常
[34:35] Mom, get out! I don’t want to talk about it. 妈妈 出去 我不想谈这个
[34:38] We have to talk about these things! 我们必须要谈谈这些事情
[34:41] Mom, get out! Come on! Out. 妈妈你出去 快 出去
[34:55] Lucas! Raquel is just doing her job. 卢卡斯 拉奎尔只是在做她的工作
[35:12] Thanks. 谢谢您了
[35:38] Mercedes! 梅赛德斯
[35:44] Mercedes, the grocer! 梅赛德斯 杂货商来了
[35:50] Open up! What did I tell you? 开门去 我告诉你什么来着
[36:00] – Good day, Sir. – Hey, are you new? -你好 先生 -嘿 你是新来的
[36:02] Yes, sort of. 嗯 算是吧
[36:50] Raquel! 拉奎尔
[37:39] Mr. Mundo, good morning. 蒙多先生 上午好
[37:41] Hello Mercedes. 你好梅赛德斯
[37:57] Come on in. 进来吧
[37:59] Raquel? 拉奎尔
[38:01] Raquel? 拉奎尔
[38:02] Raquel, turn that off please. 拉奎尔 把那个关了
[38:06] How could you leave this girl outside for so long? 你怎么能把她关外面这么久呢
[38:09] I didn’t hear anything. 我什么都没听见
[38:17] Be very careful with this model, okay? 小心点这个模型好吗
[38:19] Don’t vacuum in here please. 打扫这屋子别用吸尘器
[38:21] Should I sweep? 那我扫一下吗
[38:23] No, don’t even clean, forget it. 不 不用扫 别管这了
[38:33] I want to ask you for a favor. 我想让你帮个忙
[38:35] Don’t say that I went to play golf at this time, okay? 别说我这个时候出去打高尔夫行吗
[38:39] Sure, don’t worry Mr. Mundo. 当然 别担心 蒙多先生
[38:41] Thank you. See you later. 谢谢 回见
[38:59] Lima… 利马
[39:03] Lima… 利马
[39:49] Raquel, open the door! 拉奎尔 开门
[40:43] Pilar, look. 皮拉尔 看
[40:46] I finished it. 我完成了
[40:47] That’s incredible! 太不可思议了
[40:49] It’s beautiful, honey. 很漂亮 亲爱的
[40:51] Almost a year. 做了将近一年
[40:53] What if I put it here? 放在这怎么样
[40:55] Look. 看
[40:59] Yes. 好的
[41:00] Lima! 利马
[41:05] Yuck! Maybe it’s in the pool! Go see. 可能掉池子里了 去看看
[41:15] Mercedes, have you seen Lima? 梅赛德斯 你看见利马了吗
[41:18] Oh Camila! I have to tell you something about the kitten. 卡米拉 我必须告诉你一些有关小猫的事
[41:23] What happened? 怎么了
[41:24] It got lost this morning. 它今天早上丢了
[41:26] How? 怎么丢的
[41:26] Dammit, Camila. 可恶 卡米拉
[41:28] May god forgive me… 祈求主饶恕我的罪
[41:30] but I’m sure it was Raquel who let it out. 但我肯定是拉奎尔把它放走的
[41:33] – She’s talking nonsense. – All right. -她在胡说八道 -没错
[41:35] Raquel may be crazy but I don’t think… 拉奎尔可能是有点疯狂但我不认为
[41:38] Think what? You should see what she does. 认为什么 你应该看看她都做了些什么
[41:40] She locks me out, she treats me like a dog 她把我锁在门外 像对待狗一样对待我
[41:43] and she disinfects the bathroom every time I take a shower. 而且她每次都在我洗澡的时候给浴室消毒
[41:48] Mercedes, I’ll speak to my mom tomorrow, okay? 梅赛德斯 我明天会和妈妈谈的 好吗
[41:51] I already spoke to her. 我已经和她谈了
[41:55] I told her everything already. 把每件事都告诉她了
[41:58] – You mean she already knows? – Yes. -你是说她已经知道了 -是的
[42:01] Divine, what a beautiful dress, 太棒了 多漂亮的裙子
[42:04] that French thing to take care of women, 法国货最体贴女人了
[42:07] especially their neck 尤其是脖子的部分
[42:10] that low neckline… 低领口
[42:12] Mom, Mercedes is leaving. 妈妈 梅赛德斯要走了
[42:14] What? 什么
[42:15] How come? This girl’s been here, less than a month! 怎么会 这女孩来还不到一个月
[42:19] She can’t leave like this. 她不能就这么走了
[42:21] Mom! Leave this to me, alright? 妈妈 我来处理好吗
[42:23] Why should I care. You fix your own problem. 关我什么事呢 你自己的问题自己补救
[42:26] Grandma, there’s nothing to fix. 外婆 没什么要补救的
[42:28] Mercedes can’t take this humiliation any longer. 梅赛德斯再也受不了羞辱了
[42:30] What are you talking about, dear? 你说什么呢 亲爱的
[42:31] Everyone in this house is well treated. 这屋子里的每个人都被很好的对待着
[42:34] Grandma, I know what I’m talking about 外婆 我知道我在说些什么
[42:37] and so does my mother! 我妈妈也知道
[42:39] Raquel treats her awful! 拉奎尔待她很糟糕
[42:41] Oh please, maid fights, I’ve seen millions! 拜托 女仆不和 这种事我见多了
[42:46] Mercedes, I don’t know what to say. 梅赛德斯 我不知道该说什么
[42:49] Mom, you could apologize to her. 妈妈 你应该向她道歉
[42:52] Thanks for everything, excuse me. 衷心感谢 打扰了
[42:55] Mercedes, wait for me outside, okay? 梅赛德斯 在外面等我 好吗
[42:58] Grandma, do you think that I make these things up? 外婆 你觉得这都是我瞎编的吗
[43:00] Let’s quit this boring subject! 我们停止这个无聊的话题吧
[43:04] Grandma, I hate it when my mom plays dumb! 外婆 我讨厌我妈装聋作哑的样子
[43:07] Enough! 够了
[43:08] Camila’s right. 卡米拉说的对
[43:10] Raquel’s got you eating out of the palm of her hand. 你对拉奎尔言听计从的
[43:12] Admit it. 承认吧
[43:13] Mom, she adores this house. 妈妈 她爱这个家
[43:16] That’s why she gets like that. She’s very apprehensive. 这正是她喜欢控制的原因 她很忧虑
[43:18] She’s grown tiresome, obnoxious, fussy… 她变的令人讨厌 又爱挑剔
[43:21] What do you want me to do? Fire her? 那你想让我做些什么 辞了她吗
[43:23] Why not? 为什么不呢
[43:25] Because I can’t, Camila. 因为我不能 卡米拉
[43:27] You don’t need to, dear, 你不需要辞她 亲爱的
[43:30] we’ll bring in Sonia. 我们找索尼亚来
[43:55] Sonia, go get the dirty laundry. 索尼亚 把脏衣服拿来
[43:58] No one told me to do that. 没人吩咐我要做那个
[44:01] Well, you have to. 你必须做
[44:03] Hey, what did we say? 我们怎么讲的来着
[44:06] Mrs. Pilar, not you, okay? 你又不是皮拉尔太太 对吧
[44:11] Okay, I’ll do it this time, but remember… 好吧 这次我来做 但是记住
[44:14] Yes, it’s clear. Sorry, Sonia. 明白了 抱歉 索尼亚
[44:22] It was supposed to be a flip! Not a flop! 是跳进去 不是掉下去
[44:29] What was that, man? 这什么呀
[44:32] Lucas, look what I brought for you! 卢卡斯 看我给你拿什么来了
[44:34] Good. 好的
[44:37] Hey, great! 太棒了
[44:44] Thanks Raque Raque. 谢谢你拉奎 拉奎
[44:47] You haven’t called me Raque Raque in a long time. 你很久没叫我拉奎 拉奎了
[44:49] Right! You’re the one and only raque raque! 是的 你是独一无二的拉奎 拉奎
[44:53] Hey! Don’t wet me with that towel! 别用毛巾把我弄湿了
[44:55] Stop being silly! Hey! 别瞎闹了
[45:06] Why do you make such an effort for these ingrates? 干吗为了这些忘恩负义的人这么努力呢
[45:09] Just do your job and you’ll be happier. 只做好份内事 你会开心很多的
[45:16] I am happy. 我很开心
[45:19] With someone else’s kids? 和别人的孩子吗
[45:23] Before you know it, they’ve grown up, 不知不觉间 他们长大
[45:26] they’re gone and they don’t even remember your face. 然后离开这 甚至连你长什么样都忘记
[45:29] Those damn ingrates. 那些该死的忘恩负义的人
[45:34] I love them and they love me. 我爱他们 他们也爱我
[45:38] I’m part of the family. 我是这个家的一份子
[45:41] Hey, I don’t have any infections, okay? 当我没说 行了吧
[45:44] I’m sick of your weird shit. 真是厌烦你那套狗屁想法
[45:49] Aren’t you going to get the door? 你不去开门吗
[45:51] Or no one told you to do that either? 还是说也没人吩咐你做
[45:57] Hello! 喂
[45:59] Yes, I’m coming! 好 我马上来
[46:12] Good morning. Where’s Miss Mercedes? 早上好 梅赛德斯小姐呢
[46:15] Miss Mercedes no longer exists. 梅赛德斯小姐不在这了
[46:39] Raquel, the door is shut! 拉奎尔 门锁了
[46:56] Open up! 开门
[46:58] I’m locked out! 我被锁在外面了
[47:03] I’ve got something in the oven! 我烤箱里还烤着东西呢
[47:08] Raquel, open up! 开门 拉奎尔
[47:12] I saw you, you bitch! 我看到你了 混蛋
[47:19] Open up! 开门
[47:25] Open up! 开门
[48:20] Kids! 孩子们
[48:27] Kids! 孩子们
[49:14] Oh fuck! 真见鬼
[49:16] Sonia? 索尼亚
[49:19] Motherfucker! 去他妈的
[49:21] What happened? 出什么事了
[49:22] Nothing! Nothing happened! 没事 什么都没发生
[50:11] I am not your toy, do you hear me? 我不是你的玩具 你听见了码
[50:15] I deserve respect, you hear? 我应该得到尊重 听到吗
[50:20] You idiot! You knocked the boat over!! 你个白痴 你把船撞翻了
[50:21] Come here! 给我过来
[50:26] Come out of there! 出来
[50:28] I’m telling Mrs. Pilar! 我会告诉皮拉尔太太的
[50:30] Stay out of this! 你别管这事
[50:31] Tell whomever you want! See if I care, bitch! 你想和谁说就和谁说去 我不在乎 贱货
[50:36] You stay of this! 你不要插手这事
[50:44] Raque… 拉奎
[50:50] Raque, she’s gone. 拉奎 她走了
[51:06] No Mom, this has nothing to do with it, you sent me a cave woman. 不 妈 这和那没关系 你送了个女野蛮人来
[51:10] No! She’s crazy, Mom! 不是的 她是个疯子 妈妈
[51:15] It’s not my fault. I’m not going to fire her! 这不是我的错 我不会解雇她的
[51:23] Dammit Raquel! 见鬼的拉奎尔
[51:39] Raquel! 拉奎尔
[51:44] Raquel! 拉奎尔
[51:49] Don’t think that you’re going to get away with this! 别以为你可以装聋作哑蒙混过关
[52:01] Lucas! 卢卡斯
[52:04] Kids! 孩子们
[52:07] Am I alone in this house? 难道屋子里只有我一个人吗
[52:09] We’re trying to fix the boat! 我们在修这船模
[52:13] Where’s the glue? 胶水在哪
[52:22] Kids, just leave it, it’s no use. 孩子们 算了吧 没用的
[52:25] But mom, dad will be devastated! 可是 妈 爸爸会受不了的
[52:27] Damn Raquel! 该死的拉奎尔
[52:32] Careful with this, Lucas. Okay! Put it away. 小心点 卢卡斯 来 收起来吧
[52:37] It’s dad. 爸爸回来了
[52:38] Close it, close it! 关上 关上
[52:52] How are you? 你怎么样
[52:53] Good, how’s it going? Hello. 挺好 你呢 大家好
[52:57] Hi Dad. 爸
[53:01] What happened? 怎么回事
[53:03] What the hell happened? 到底怎么回事
[53:07] Shit… 见鬼
[53:10] What happened here? 这到底怎么回事啊
[53:14] I spent a year on this! 我花了整整一年时间
[53:25] Isn’t anyone going to tell me what the fuck happened? 难道没人要告诉我怎么回事吗
[53:29] Sonia knocked it over. 索尼亚把它撞翻了
[53:30] Yes, she… but she left. 对 她 不过她已经离开了
[53:36] – What do you mean? – She quit. -你说什么 -她辞职了
[53:39] Isn’t that a little exaggerated? 这也太夸张了点吧
[53:41] That’s what I said, but she left. 我也这么说 但她还是离开了
[53:49] Well, it’s all right… 算了
[53:51] She had the worst breath! 她口臭太厉害了
[53:53] Yeah! What a foul smelling witch! 就是 邋里邋遢的老巫婆
[53:57] Lucas! Okay, help dad clean up. 卢卡斯 好了 帮爸爸收拾一下
[57:01] What is it? What is it? 怎么了 怎么了
[57:03] Raquel! Raquel what’s wrong? 拉奎尔 你怎么了
[57:05] Shit! Watch out, watch out! 见鬼 小心点 小心
[57:08] Camila! Camila! 卡米拉 卡米拉
[57:10] Raquel! Careful! 拉奎尔 看着点
[57:13] Careful! Careful! Help me out! 小心 小心 帮帮我啊
[57:15] Lift her legs up! 把她的脚抬起来
[57:20] Camila, open the door please! 卡米拉 把门开一下
[57:23] Careful! Don’t let go of her! 小心点 别松手
[57:24] Come on, open the door! 快点啊 把门打开
[57:26] Watch her head! Her head Mundo, please. 小心她的头 拜托 蒙多
[57:29] Lucas, help me, dammit! 卢卡斯 来帮我 见鬼
[57:33] – I’m going to drop her! – Watch out! Mundo, calm down! -我抱不住了 -蒙多 小心点 冷静下来
[57:35] Camila, stay with the kids… 卡米拉 你和孩子们留在这里
[57:38] We’re going to the hospital! 我们要去医院
[57:42] Open the door! 开门
[57:43] Why doesn’t this piece of shit open!! 这见鬼的怎么打不开
[57:48] I can’t move my legs, I can’t move my legs! 我脚不能动了 我的脚不能动了
[58:24] Okay. 好的
[58:26] Mom, Lucy’s here! 妈妈 露西来了
[58:33] – Lucy, I’m Camila. – Hi, how are you? -露西 我是卡米拉 -你好 你好吗
[58:36] Good, come in. Do you need any help? 我很好 进来吧 要帮忙吗
[58:39] Don’t worry, this way I get a little exercise. 没关系的 我正好锻炼一下
[58:42] Come in. 进来吧
[58:44] Excuse me. 打扰了
[58:47] It’s so hot! 真热啊
[58:48] Are you tired? 你累了吧
[58:50] – Yes, a little. – Do you want anything? -恩 有点 -要点什么吗
[58:51] Okay, a glass of water, thanks. 就一杯水好了 谢谢
[58:56] – What a nice house. – Yes. -房子真漂亮 -是的
[59:00] – Hello lucy. – How are you? -露西 -你好吗
[59:03] This is your room, Lucy, what do you think? 这是你房间 露西 觉得怎么样
[59:08] I don’t know, normal? Small. 我不知道啊 还行 有点小
[59:10] Yes, it’s little small, I got you this uniform, hope it fiits. 是有点小 这制服是给你的 希望合身
[59:14] Should I put it on right away? 我应该现在就穿上吗
[59:16] I don’t know, as you wish. 我不知道 随你吧
[59:19] Look, that’s Raquel’s room. 那是拉奎尔的房间
[59:22] She’s still in bed, poor thing, 她还睡在床上 真可怜
[59:24] – And how is she feeling? – She’s doing better. -她感觉如何 -好多了
[59:26] I’ll introduce you to her. 我把你介绍给她吧
[59:36] She must be sleeping, let’s let her rest. 她一定还在睡觉 让她再休息一下吧
[59:39] – Shall we show you the garden? – Yes, let’s go. -要看看花园吗 -好啊
[59:43] – Should I wear my uniform now? – Your uniform? -现在要穿制服吗 -你的制服吗
[59:46] Yes, sorry, I don’t know how this works. 是的 抱歉 我还不懂规矩
[59:50] Don’t worry, we’ll help you. 别担心 我们会帮你的
[59:53] Hey, you’ve got a pool! 哇 你们还有个游泳池
[59:55] Not for very long. 刚刚弄好的
[59:56] Here’s where we hang our clothes. 这里是我们晒衣服的地方
[59:59] – What a beautiful gardenl – Well, thank you. -真是个漂亮的花园 -谢谢夸奖
[1:00:01] But it’s really thanks to the gardener. 不过真正该谢的应该是园丁
[1:00:05] He’s a perfectionist. 他是个完美主义者
[1:00:08] – So you don’t have to worry about it. – That’s good. -所以你不用为花园操心 -真好
[1:00:11] Look at those idiots watching TV all day. 看那些一天到晚只知道看电视的小坏蛋们
[1:00:13] Kids! Come say hello to Lucy! 孩子们 来和露西打个招呼
[1:00:20] How sweet. 真可爱
[1:00:25] Have you tried on your uniform yet? 试过你的制服了吗
[1:00:26] Yes, I’ll wear it tomorrow. 好 我明天开始穿
[1:00:28] – So you don’t get your clothes dirty. – Okay. -那样就不会把你的衣服弄脏了 -好的
[1:00:31] And have you met Raquel? Have you seen her? 你见过拉奎尔了吗
[1:00:34] No, because… 还没 因为
[1:00:36] I knocked on her door, but she didn’t answer. 我敲门了 但她没有回答
[1:00:39] So I decided not to bother her. 所以我决定不去吵她了
[1:00:41] No, she must have been sleeping. 恩 她一定还在睡觉吧
[1:00:42] She’s catching up on 20 years of rest, I swear. 我保证她在补回二十年来该睡的觉
[1:00:45] – I wanted to ask you something. – Yes, tell me. -我想问你点东西 -说吧
[1:00:48] Could I go out for a jog at nights? 我晚上能出去慢跑一下吗
[1:00:50] Yes, of course, but will you have any juice left? 当然可以 但你还会有油吗
[1:00:54] Juice? 汽油吗
[1:00:55] No, I mean will you have the energy, 我指力气
[1:00:57] because this house is big. 因为这房子很大
[1:00:59] Oh yes, yes don’t worry. 当然 别担心
[1:01:01] – Well, good night. – Good night. -那晚安了 -晚安
[1:01:59] Good morning. 早上好
[1:02:05] How are you? I’m Lucy. 你好吗 我是露西
[1:02:11] Shouldn’t you be in bed? 你不是应该在床上休息吗
[1:02:20] Okay, I’d better do my chores. 好吧 我还是去工作吧
[1:02:24] You’re not going to have breakfast? 你不先吃早餐吗
[1:02:27] Oh? Yes, good idea. 对 好主意
[1:03:08] Wait! 等等
[1:03:09] Raquel… 拉奎尔
[1:03:11] Raquel! 拉奎尔
[1:03:17] Wait, Raquel! Don’t leave me talking to myself! 等等 拉奎尔 别弄得我像自言自语似的
[1:03:27] Raquel! 拉奎尔
[1:03:30] Raquel, you’re so stubborn! 拉奎尔 你也太固执了吧
[1:03:34] – Hello Lucy. – Hello. -早 露西 -早
[1:03:36] What happened? 怎么了
[1:03:37] There’s a fuss going on. 小口角吧
[1:03:38] I don’t know, I got up, 我不知道啊 我起来
[1:03:40] and Raquel was having breakfast here, but she looked awful. 拉奎尔在这吃早餐 她看起来很糟糕
[1:03:44] Lucy, I’m sorry. 露西 我很抱歉
[1:03:45] She gets more difficult than she really is. 她其实比她看起来好相处
[1:03:47] Did you two have breakfast together? 你们一起吃早餐了啊
[1:03:49] No, we didn’t. When I sat down, 没有 我刚坐下
[1:03:52] …she got up and went upstairs, 她就起身上楼了
[1:03:54] …but she looked awful. 但她看起来很糟糕
[1:03:56] She gets a little difficult with the new ones, 她对新来的都不好
[1:03:58] but don’t be scared. 别被她吓着了
[1:04:00] No, I’m not scared, don’t worry. 没事 我没被吓着 别担心
[1:04:02] People don’t scare me. 没人可以吓着我的
[1:04:20] Where were you this early? 你这么早去哪了
[1:04:23] Where were you? 你去哪了
[1:04:24] Fishing, actually… 钓鱼啊
[1:04:29] Jogging a little. 慢跑一下
[1:04:32] Since they went out for dinner… 因为他们出去吃晚餐了
[1:04:35] …she gave me permission to go out earlier. 所以太太允许我早点出去
[1:04:38] You haven’t mopped here. 你这里还没擦过呢
[1:04:40] But it’s clean. 但很干净啊
[1:04:48] This is for mopping, and you mop every night. 这个用来擦地的 每天晚上都要擦
[1:04:51] If it looks clean, it doesn’t mean that it is clean. 就算看起来干净也不代表是真的干净
[1:05:02] Well, I’ll mop later, I’m going to shower, look at me. 好吧 我一会儿会擦的 我先洗澡 看看我
[1:05:08] Raquel, look… 拉奎尔 听我说
[1:05:10] Don’t worry, 别担心
[1:05:11] I’m not staying in this house for the rest of my life. 我不会一辈子呆在这房子的
[1:05:14] I’d die. 我会死的
[1:05:15] I’m glad. 我很高兴
[1:05:18] Excuse me. 让一下
[1:05:35] Arrogant, proud, and capricious… 傲慢自豪任性的她
[1:05:39] She won’t let anyone comfort her… 无一人可以安慰
[1:05:44] Crying and she left… 伤心流泪 黯然离去
[1:05:47] They say she spends her nights crying for him! 只听见她每夜为他哭泣
[1:05:51] … her nights crying for himl …每夜为他哭泣
[1:05:59] She won’t let them comfort her… 她不要他们的安慰
[1:06:09] And Mundo? 蒙多呢
[1:06:10] Lucas wanted to park the car. 卢卡斯想停车
[1:06:12] I’m going to put the kids to bed. 我去把孩子们抱回床上
[1:06:14] – Good night. – Good night, Cami. -晚安 -晚安 卡米
[1:06:33] What is it? Raquel? 怎么了 拉奎尔
[1:06:36] – Raquel, what are you doing? – Leave, I’m disinfecting here. -拉奎尔 你在干嘛 -走开 我在消毒
[1:06:40] Hey, but the smell! You can’t be here… 但是这味道 你不能呆在这里
[1:06:41] – Come go to your room. – Leave me alone! Let go! -来 回你的房间 -别管我 放开我
[1:06:45] Skank! 见鬼
[1:06:48] What’s wrong with you? God! 天啊 你到底怎么了
[1:06:50] Come here. 过来
[1:06:52] Why are you like this? What did they do to you? 你怎么会这样 他们对你都干了些什么
[1:06:56] What happened to you? My god, what did they do to you? 你怎么了 天啊 他们到底干了什么
[1:06:59] Come, come. 过来过来
[1:07:14] Go to bed, okay? 去睡觉 好吗
[1:07:17] Take that off! 把那个脱了
[1:07:21] Okay, come, come. 好了 过来 过来
[1:07:30] Let’s go to your room, okay? 我们去你房间 好吗
[1:07:32] It’s going to be fine, you’re going to be better. 会没事的 你会好起来的
[1:07:36] It’ll soon pass. 马上就过去了
[1:07:38] Lie down here. 躺下
[1:07:46] Rest, all right? 好好休息 知道吗
[1:07:55] Thank you. 谢谢你
[1:08:07] Such a lot of used clothes! 这么多穿旧的衣服啊
[1:08:10] See anything you liked? 有你喜欢的吗
[1:08:11] No, I don’t need any… 不 我不需要
[1:08:13] These people need it much more than I do. 这些人比我更需要它们
[1:08:15] Thanks anyway, Ma’am. 但还是要谢谢你 夫人
[1:08:17] Hey, the kids took all the cool clothes, as they call them. 孩子们把他们认为酷酷的衣服都挑走了
[1:08:22] Raquel, what are you doing up? 拉奎尔 你起来做什么
[1:08:23] I feel better. 我感觉好多了
[1:08:25] If I stayed in there, I was going to rot. 我再呆在那里 会腐烂的
[1:08:27] I think so too, Ma’am, 我也这么想 夫人
[1:08:30] she should do some things to revive a little. 她应该活动活动
[1:08:34] You look much better, the prayers must have done you well. 你看起来好多了 一定是祈祷起作用了
[1:08:38] The kids prayed for you every night, Raquel. 孩子们每天晚上都为你祈祷 拉奎尔
[1:08:40] That must be it. 一定是起作用了
[1:08:43] Okay, let’s go Lucy. We’re going to be late. 好了 我们走 露西 我们要迟到了
[1:08:46] No, no, leave that, this one is lighter. 等等 那个我来 这个轻点
[1:08:50] Excuse me. 请让一下
[1:08:55] Don’t strain yourself, Raquel. 别逞强哦 拉奎尔
[1:09:01] Give it to me, here. 我来吧
[1:09:02] Leave it! 我来
[1:09:05] Give it up, you better have some tea. 放着吧 你应该去喝点茶
[1:09:11] Okay, open the door. 好了 开一下门
[1:09:20] I’m having lunch at my mother’s. 我去我妈家吃饭
[1:09:23] Bye Raquel! 再见拉奎尔
[1:09:25] Hey, you look like an ox! 哇 你像头牛似的
[1:09:27] – Because of my big head? – Because of your load! Silly! -因为我头大吗 -因为你力气大 傻瓜
[1:09:56] Raquel! 拉奎尔
[1:09:58] Raquel! The door’s shut! 拉奎尔 门锁上了
[1:10:02] Raquel! 拉奎尔
[1:10:26] Raquel! Raquel! Open up, please! 拉奎尔 拉奎尔 拜托你开门
[1:11:28] No! Why are you like that? 老天 你为何要那么做
[1:11:31] Why don’t you cut it out and come sunbathe with me? 你为何不脱了衣服跟我一起晒日光浴呢
[1:11:33] Have a good time! Come, relax! 玩得高兴点 来吧 放松一下
[1:11:36] I’ll make a spot for you! 我说了算
[1:11:42] Come here! Hey! 过来吧
[1:11:52] What are you laughing at? 你在笑什么
[1:11:54] Imagine if Don Mundo had arrived 我在想像如果唐・蒙多来了
[1:11:57] and seen you naked. 看到你裸体
[1:11:58] How could you? Who raised you? 你怎么能这样 是谁养大你的
[1:12:02] And you? Who raised you? 那你呢 谁养大了你啊
[1:12:06] Where’s your family? 你的家人在哪里
[1:12:08] I don’t like talking about that. 我不愿意谈这个
[1:12:11] Why not? 为什么不呢
[1:12:14] I don’t know. 我不知道
[1:12:16] I don’t have much to say. 我没什么可谈的
[1:12:19] Do you like talking about your family that much? 你愿意经常谈起你的家人吗
[1:12:22] Yes, always, I miss them very much. 是的 一直如此 我很想念他们
[1:12:28] The kids adore me. 孩子们很喜欢我
[1:12:38] You like that grey haired one. 你像个老人
[1:12:41] Hey! Don’t shout so loud! 喂 别这么大声喊
[1:12:46] Raquel, shouldn’t we lose the formalities? 拉奎尔 我们不应该无礼吧
[1:12:51] That’s the one I like. 我就喜欢这个
[1:12:55] That one’s identical to my uncle Eric. 跟我叔叔埃里克一样
[1:12:57] What uncle? 什么叔叔
[1:12:59] Does he live there with you? 他跟你一起住吗
[1:13:03] Yes, we all live together, we’re very close. 是的 我们一直住在一起 很亲密
[1:13:08] Oh! This pisses me off, these commercials! 这些广告真让我讨厌
[1:13:13] You made me think of my people, Raquel. 拉奎尔你让我想起了我的家人
[1:13:16] It’s so much fun there. 家乡的生活很有趣
[1:13:19] All right! Isn’t it too much? Is it paradise there? 是不是太夸张了 那里是天堂吗
[1:13:22] If it wasn’t for the hard labor, it would be paradise. 如果那里没有苦役的话就是天堂
[1:13:26] See to believe! 眼见为实
[1:13:31] Let’s go see then! 那么我们去看看
[1:13:34] I’ll invite you whenever you want. 只要你想去我就请你去
[1:13:38] Nah! What am I going to do there? 算了 我去那里干什么呢
[1:13:42] And why not? 为什么不呢
[1:13:45] We could go spend Christmas together. 我们可以一起过圣诞
[1:13:51] Or do you have plans already? 或者你已经有计划了吗
[1:14:00] Okay, ask then. 好吧 求我
[1:14:06] You’re crazy, that doesn’t work. 你疯了 那是没用的
[1:14:08] You think that’s going to improve your shape? 你认为那样可以让你健美吗
[1:14:10] What are you two laughing at? 你俩在笑什么
[1:14:12] This one’s laughing at my exercises. 这个家伙在笑话我的健身运动
[1:14:14] Raquel was doing this, to lift her… 拉奎尔一直在举她的
[1:14:16] Right, don’t bother me! 好了 别打搅我
[1:14:18] Camila, she went like this. 卡米拉 她以前就这样
[1:14:21] Right, want a punch? 好吧 想挨揍是吧
[1:14:23] Oh! You’re crazy! 你疯了
[1:14:25] Fight? Fight? Who’s going? Raquel? You? 打架吗 谁来 拉奎尔 你吗
[1:14:31] Oh! Did you hear what he said? He called me “four eyes”! 你们听见他说的吗 他喊我四眼
[1:14:54] Hey… 嘿
[1:15:02] What is it, Raquel? 拉奎尔怎么啦
[1:15:04] It’s that I do want to spend Christmas at your house… 我想去你家过圣诞
[1:15:09] for a change. 换换口味
[1:15:11] Okay… well, let’s go. 好吧 那么一起去吧
[1:15:15] Right. 好的
[1:15:18] Good night, Raquel, sleep well. 晚安拉奎尔 睡个好觉
[1:15:21] Okay. 好的
[1:15:44] But look, this nativity scene is sad! 瞧 你的家乡风景真阴郁
[1:15:46] It needs more colors. Don’t you have more animals? 它需要更多色彩 你们不多养些动物吗
[1:15:51] This dinosaur is divine! 这恐龙真好看
[1:15:56] What do you think? 你在想什么
[1:15:58] Much better put in those colored balls. 挂些彩球更好
[1:16:00] Of course. 当然
[1:16:01] Mom, this Jesus doesn’t have a head. 妈妈 这个耶稣没有头
[1:16:04] Oh! Well, look for the head. 那就找下头在哪里
[1:16:05] But baby Jesus can’t be beheaded! 但是婴儿耶稣不可能被砍头啊
[1:16:07] You’re going to hell! 你见鬼了
[1:16:09] Oh! But Mom! Don’t say those things! It’s a joke! 妈妈 别这么说 开玩笑而已
[1:16:13] Hello Mrs. Carmen. 你好卡门太太
[1:16:13] Oh Raquel! How are you? 拉奎尔你还好吗
[1:16:15] How are you feeling? Better, eh? 感觉怎么样 好些了吗
[1:16:17] Yes, much better, thank you. 是的 好多了 谢谢你
[1:16:19] How nice, kids. 真漂亮 孩子们
[1:16:22] Mrs. Pilar… 皮拉尔太太
[1:16:24] -Could I have a word with you? -Yes. -我能跟你谈谈吗 -好的
[1:16:30] Yes? 怎么啦
[1:16:31] Lucy invited me to spend Christmas with her family… 露西请我跟她的家人一起过圣诞
[1:16:36] and I feel bad about saying no. 我觉得不好拒绝
[1:16:40] Oh! But if she invited you, go! 但是如果是她邀请你你就去吧
[1:16:43] You’re going to make her happy! 她会很开心的
[1:16:44] I knew you’d understand, because… 我知道你会理解的 因为
[1:16:46] it makes me sad not to spend Christmas here. 不在这里过圣诞让我有点难受
[1:16:51] Oh! But we have so many christmases ahead of us… 但是之前我们一起过了那么多圣诞
[1:16:54] But do you want to? If you want to, go! 但是你想去吗 想去就去吧
[1:16:58] -Yes? -Yes. -好吗 -好的
[1:17:00] Okay! Then go tell Lucy! Go! 好的 那么去告诉露西 去吧
[1:17:02] Thank you. Excuse me. 谢谢你 不好意思
[1:17:06] Bye, Mrs. Pilar, thank you very much. 再见皮拉尔太太 非常感谢
[1:17:10] See you when we get back. Have a nice christmas. 回头再见 圣诞快乐
[1:17:12] Bye Raquel! Bye. 再见拉奎尔 再见
[1:17:15] -Bye Raquel. -Bye dear. -再见拉奎尔 -再见亲爱的
[1:17:20] Have a good time. 玩得开心点
[1:17:21] There’s the taxi! Let’s go! Lucas, help her with the bag! 有出租 卢卡斯我们走 帮她拿下包
[1:17:25] Wake up! 精神点
[1:17:28] We’ll exchange gifts later! 一会我们要交换礼物了
[1:17:30] Bye. 再见
[1:17:41] -Want to listen? -Okay. -想听吗 -好的
[1:18:26] Hey, I’ve never seen you this early! 我还没见过你这样子呢
[1:18:29] Oh, Shut up! 别这么说
[1:18:33] Well, this is my uncle Eric, Raquel. 拉奎尔 这是我叔叔埃里克
[1:18:35] Raquel, Eric, Eric, Raquel. 拉奎尔 埃里克 埃里克 拉奎尔
[1:18:38] My pleasure. 非常荣幸
[1:18:40] Lucy has told me a lot about you. 露西跟我说了很多你的事
[1:18:44] -All bad things I guess. -Oh! You’re so silly! -我猜都是坏事 -你真傻
[1:18:49] Let’s go. 我们走吧
[1:18:50] That nativity scene is a disaster. 这儿像发生过暴乱一样
[1:18:54] Camila! Honey, could you get some ice? 卡米拉亲爱的 你能弄些冰吗
[1:19:01] Be quiet! Shut up!! 安静 闭嘴
[1:19:08] Presenting the great magician, Lucas! 伟大的魔术师出场了 卢卡斯
[1:19:27] -What is it? -Okay honey! Right! -那是什么 -好的亲爱的 好的
[1:19:30] Let’s toast to Raquel who’s here with us! 我们为拉奎尔干杯 她来跟我们一起
[1:19:36] I’m going to take a picture! 我要拍照
[1:19:41] Grandma! Grandma! Look at the camera! 奶奶 看镜头
[1:19:50] Could you take one with mine please? 你能拍张我喜欢的照片吗
[1:19:52] Oh no. 哦 不
[1:19:53] I want to be in your picture too. 我也想跟你一起拍
[1:19:59] You take it! 你来拍
[1:20:03] The other one was just a rehearsal! So now look really happy! 刚才只是排演 现在笑一笑
[1:20:12] Do you know how Raquel stays young? 你知道拉奎尔如何保持年轻吗
[1:20:14] She does some exercises to lift her butt. 她做健身 抬臀
[1:20:21] Good thing she’s your friend! 她是你的朋友真好
[1:20:23] Hey, this friend from Santiago is so popular! 这个圣地亚哥来的朋友真受欢迎
[1:20:26] It’s my Mom. 这是我妈
[1:20:27] -Where is her family? -Mommy, mind your own business. -她的家人呢 -妈妈 管好你自己的事
[1:20:30] They’re in the North, we’re six siblings. 他们在北方 我们有六个兄弟姐妹
[1:20:33] Every one of them has a family, except me. 他们每人都有自己的家 除了我
[1:20:35] Excuse me. 对不起
[1:20:39] Hello Mommy… 你好妈妈
[1:20:42] Hi, how are you? 你好吗
[1:20:44] Yes. I’m at a friend’s house. 是的 我在一个朋友的家里
[1:20:47] No, you’re not interrupting! 不 你别捣乱
[1:20:50] How are you? And how are Cesar and Verito? 你好吗 西泽和维利托好吗
[1:20:56] And how’s your health? 你身体好吗
[1:21:00] I’m sorry, Mommy! 对不起妈妈
[1:21:03] Hello? Mommy! 喂 妈妈
[1:21:06] Forgive me please, okay? 请原谅我 好吗
[1:21:10] Hello? 喂
[1:21:12] Hello? Mommy, can you hear me? 喂 妈妈 你能听见吗
[1:21:16] Hello? 喂
[1:21:28] I’m tired, I haven’t stayed up late in a long time. 我累了 我长期熬夜
[1:21:32] I’m full of work. 工作太忙了
[1:21:34] It’s good to have work. 有工作是好事
[1:21:36] Oh yes, that’s true. 是的 真的
[1:21:38] I’m so full… 我太撑了
[1:21:40] I feel like a pig. 我觉得自己像只猪
[1:21:43] How can you say that? 你怎么能这么说
[1:21:46] There’s a pig close by and it’s like this! 这附近有只猪 它就像这样
[1:21:50] Nothing like you at all. 根本没有什么会像你
[1:21:53] Don’t think I’m stupid. 不觉得我很傻吗
[1:21:56] I know what you’re doing. 我知道你是干什么的
[1:21:59] And you don’t like what I’m doing? 你不喜欢我的工作吗
[1:22:04] I don’t mind. 我不介意
[1:22:15] Cheers… 干杯
[1:22:19] To you. 为你
[1:22:27] What is it? 怎么啦
[1:22:29] Are you embarrassed? 你觉得尴尬吗
[1:22:33] If you want to look, just look. 你想看就看吧
[1:22:42] You know what, I never, umm… 你知道吗 我从未
[1:22:47] Don’t worry, stay still… 别紧张 呆着别动
[1:22:53] Relax… 放松
[1:22:57] You know what, I’m sorry, but I can’t… 你知道吗 我很抱歉 但是我不能
[1:23:00] Maybe later. 也许晚点再说
[1:23:14] Raquel! 拉奎尔
[1:23:16] We’re going to have breakfast! 我们要去吃早餐
[1:23:20] Aren’t you coming? Let’s go. 你来吗 一起吧
[1:23:23] I want to leave. Could you take me to the bus station? 我要走了 你能带我去汽车站吗
[1:23:27] No Raquel, don’t talk to me like that… 不 拉奎尔 别这么说
[1:23:29] not anymore. 别再说了
[1:23:31] Did something happen? 发生什么事了吗
[1:23:37] What? 什么
[1:23:43] Did you sleep with my uncle Eric? 你跟我叔叔埃里克上床了吗
[1:23:50] Right? You liked it! Did you sleep with him or not? 是吗 你喜欢这样 你跟他睡过了吗
[1:23:54] Yes. 是的
[1:23:55] And? 还有
[1:23:57] Good… really good. 很好 真的很好
[1:24:05] You know, my head hurts, I’m hung over. 你知道吗 我头痛了 我宿醉未醒
[1:24:08] My head hurts less every day… 我的头痛每天好一点
[1:24:11] Strange, huh? Let’s sit there? 很奇怪是吧 我们坐那儿吗
[1:24:15] I wish I could spend my birthday here. 我希望可以在这里过生日
[1:24:38] Right, careful. 好的 小心
[1:24:40] I sent her to buy some bread! 我让她去买点面包
[1:24:42] All right, let’s go! 好的 走吧
[1:24:43] The present! Camila get the cake, now! 礼物 卡米拉去拿蛋糕 快
[1:24:53] Go get your mother, close the door. 去你妈那里 关上门
[1:24:56] Now! 快
[1:24:58] Tell her it’s ready. 告诉她都准备好了
[1:25:29] Hello? Okay… 喂 好的
[1:25:47] Surprise! 惊喜
[1:25:55] Happy birthday to you,,, 生日快乐
[1:25:59] Happy birthday to you,,, 生日快乐
[1:26:14] Can I make three wishes? 我能许三个愿吗
[1:26:25] You’re full of confetti! 你身上好多彩屑
[1:26:28] Hey, thank you very much. 嗨 非常感谢
[1:26:31] Raquel organized everything! She didn’t let us help! 拉奎尔安排了一切 她不让我们帮忙
[1:26:35] Oh! Friend! Open it, I hope you like it. 朋友 打开它 希望你喜欢
[1:26:46] Raquel, how fancy! It’s too much. 拉奎尔 真美 太好了
[1:26:53] Mom! What are you doing?! 妈妈 你在干什么
[1:26:57] Okay, put it on because I’m going to take a picture. 好吧穿上它 我要拍照了
[1:27:00] But it’s going to get dirty. 但是它会脏的
[1:27:02] Just on top, hide the tag. 就在上面 把标签藏起来
[1:27:05] Get closer. 靠近点
[1:27:13] How lovely. 真可爱
[1:27:19] Oh Lucy! Don’t get like that, you’re going to make me cry. 露西别这样 你要把我也弄哭了
[1:27:23] I know it’s not the best time to tell you this but… 我知道这不是告诉你的最佳时机 但是
[1:27:27] I’m going to miss you so much. You’re leaving? 我会很想你的 你要走吗
[1:27:30] No! 不
[1:27:32] I realized over Christmas that I miss my people… 经过这个圣诞 我发现我想念我的家人
[1:27:35] and I want to go back. 而且想回家
[1:27:37] Besides, Raquel has really recovered, look at her! 还有 拉奎尔真的已经恢复了 看看她
[1:27:40] But who’s going to… 但是谁
[1:27:42] Your family must be really happy, right? 你的家人一定会很开心的 对吧
[1:27:44] Yes. 是的
[1:27:45] That’s good. 很好
[1:27:49] Oh dear, what a surprise. 亲爱的 真是个惊喜
[1:27:55] Lucy, we’re going to miss you. 露西我们会想你的
[1:28:02] Come on friend, I’m going to come and visit… 好了朋友 我会回来看你…
[1:28:05] And you know you’re welcome in my house. 你知道我家人欢迎你
[1:28:07] No, I know. 我知道
[1:28:11] I’m going to cut a piece of cake. Would you like some? 我要去切块蛋糕 你要吗
[1:28:13] Yes, thanks. 是的 谢谢
[1:28:19] Bring some plates too, Raque. Can I help you? 拉奎再拿些盘子来 要我帮忙吗
[1:28:23] Kids, you’re eating with spoons. 孩子们 你们应该用勺子吃
[1:28:27] Spoons! Forks! 勺子 叉子
[1:28:31] I want a big piece! Big! 我要一大块 大的
[1:30:29] I am a robot… 我是个机器人
[1:30:33] -Shut up! Don’t sing that! -Shut up runt! -闭嘴 别唱那个 -小鬼闭嘴
[1:30:37] Learn something useful! 学点有用的东西
[1:30:44] Raquel 拉奎尔
[1:30:46] Wow! Raquel in tight clothes! 哇 拉奎尔穿了紧身衣
[1:30:49] You look really cool, where are you going? 你看上去真不错 你要去哪里
[1:30:52] Fishing… no. 钓鱼 不
[1:30:54] I’m going to jog a little. 我要去慢跑一会
[1:30:56] To jog! Since when do you jog? 慢跑 你啥时候开始慢跑的
[1:30:58] Well, good luck. 那么 注意安全
[1:31:01] Bye. 再见
2009年

文章导航

Previous Post: Amazing Grace(奇异的恩典)[2006]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 13 going on 30(女孩梦三十)[2004]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号