Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E09
S02E10
时间 英文 中文
[00:29] 金柏丽 跟尼可上床了
[00:39] 金柏丽 别打来还在床上
[00:43] 贝拉 从实招来 开视讯我不会出声
[00:53] Is that your phone? 是你的手机吗
[00:54] No, it’s an Amber Alert. It’s nothing. 不是 是安珀警报 没什么
[01:03] – Morning. – Hello. – 早安 – 早安
[01:05] – I did not expect last night to happen. – Me neither. -我没想到昨晚会这样发展 -我也是
[01:11] But, like, you wanted it to happen, right? I had your consent? 但我没有逼你吧 我得到你的同意了吧
[01:14] Yes, you had my consent. 对 你得到了我的同意
[01:16] Okay. 好吧
[01:19] That wasn’t your first time, was it? 那不是你的第一次吧
[01:21] Me? God, no. No, I’ve sexed a lot. 我吗 当然不是 我搞得可多了
[01:25] Was it yours? 是你的第一次吗
[01:27] – I hoped you could tell it wasn’t. – Totally, totally. -希望你看得出来不是 -当然‥
[01:29] Hey, if it’s cool I think we shouldn’t tell Leighton about this. 你不介意的话 我觉得不要告诉蕾登比较好
[01:33] Oh, definitely not. One time Bela made a comment on your hot bod 绝对不能说 有一次贝拉说你的身材火辣
[01:37] and Leighton got so mad, she snapped a pen in half. 结果蕾登暴怒 把笔都折断了
[01:41] Well, then, it’s settled. We won’t mention last night. 那就说定了 不提昨晚的事
[01:46] Or this morning. 还有今天早上的事
[01:48] This morning? I don’t… 今天早上 我不‥
[01:49] Oh, yes. Yes. I’m a yes for this morning. 好‥还有早上的事也不提
[01:52] Giddy-up! I don’t know why I said that. 上吧 我不知道干吗说这句
[02:00] Okay, tell us every single detail. Leave out nothing. 详细交代每一个细节 啥都不能漏
[02:03] I’m not gonna kiss-and-tell. That’s tacky. 我才不会把床事拿出来乱说 那样很没品
[02:05] You’re right. Act it out with your food. He’s the sausage, you’re the tater tots. 你说得对 用食物演出来 他是香肠你是炸薯球
[02:08] All I’ll share is this. 我只能说
[02:10] It is crazy how much better sex is with Nico a guy I just met, than with a guy I loved like Max. 跟刚认识的尼可上床 感觉比跟我爱过的麦斯好太多了
[02:16] That’s not crazy. One’s hot and one brought a light saber when he visited. 那很正常 一个是小鲜肉 另一个来找你时还带着光剑
[02:20] So you’re really not gonna tell us anything? 你真的什么都不说吗
[02:24] His sex is amazing and I can’t stop thinking about it. 跟他上床超棒 我忍不住一直想
[02:27] – Boom. – That’s my girl! – 这就对了 -那女孩是我的菜
[02:29] Now, describe his penis so I can draw it out like a sketch artist. 快形容他的老二 我要画成插图
[02:32] You really like him, don’t you? 你真的很喜欢他吧
[02:33] Yeah, I mean, he’s nice, and funny, and smart. 对 他人很好 风趣又聪明
[02:36] And, I don’t know, he, like… 还有‥怎么说
[02:40] – surprises me. – Who surprises you? – 他让我很惊喜 – 谁让你惊喜
[02:42] No one. Just this cute meteorologist on my local news channel back home. 我老家电视频道的帅气象主播
[02:47] Your meteorologist surprises you? 气象主播会让你惊喜
[02:49] Yeah, like, with his tie choices. 对 他选的领带都很特别
[02:51] Morning, besties. I need a favor. 早安闺蜜们 我要请你们帮忙
[02:54] So you know how I didn’t get into any of the acapella groups ’cause they’re all super-jealous of me. 学校的阿卡贝拉合唱团都嫉妒我 所以没一个录用我
[02:58] Well, hold on to your labes, because I started my own group. And we’re having a concert… 听好了 因为我组了自己的团 还要开演唱会
[03:03] tomorrow. 就在明天
[03:06] Travis, I will never go to an acapella show. 崔维斯 我死也不会去听阿卡贝拉
[03:09] Well, you’ll be at this one 这次你非来不可
[03:11] because you wouldn’t want your intersectionality to be called into question. Would you? 你不希望别人说你歧视吧
[03:16] Okay, I’ll see you there. 到时候见罗
[03:23] Hi, you have some old workout jackets, right? 你有旧的运动外套吧
[03:26] The women’s center is volunteering at a horse rehab farm 女性中心要去马匹复健农场帮忙
[03:28] and I’m not about to have one of them nibble on my Gucci quarter-zips. 我可不想让马啃坏我的名牌外套
[03:31] Oh, so you want to give them one of mine? Sure. Take the red one. It’s in the closet. 啃坏我的就没关系 没问题 拿衣柜里那件红的
[03:36] Thank you. 谢谢
[03:47] What is this? “Hey, babe…” 这是什么 宝贝‥
[03:49] Oh, that’s like a team nickname. They just call me “Babe” sometimes. 球队的人有时会叫我宝贝
[03:52] “You looked hot out there today. Love, Dalton”? “你今天在场上好性感 爱你的道顿上”
[03:55] Isn’t Dalton one of your coaches? 道顿不是你的教练吗
[03:59] Leighton, I swear to God, you cannot tell anyone. 蕾登 你千万不能告诉任何人
[04:03] Okay, but I may have had an affair with my married assistant coach. 但我可能和已婚的助理教练有过不伦恋
[04:09] – Okay. – Look, it was a mistake and it’s in the past. -好 -那是个错误而且结束了
[04:12] Okay, but I need you to give me your solemn word that you’re not gonna say anything to anyone. 但是你得郑重发誓 不会告诉任何人
[04:16] My solemn word? 郑重发誓
[04:17] Dude, while I’m sure this is considered some juicy stuff where you’re from… 我相信 这在你老家是了不得的八卦
[04:20] I went to a New York prep school. 但我以前念纽约市的预校
[04:22] I’ve been making out with bartenders since I was, like, 14. 我开始跟酒保亲热的时候才十四岁
[04:25] That’s disturbing. 这也太超过了吧
[04:27] But it does make me feel a little bit better. 但确实让我好过一点
[04:30] I don’t know, I’ve honestly been low-key depressed about this for the past couple weeks. 我不知道 其实过去两周我一直很低潮
[04:36] Do you want to hang out and talk about it? 要不要找个地方聊聊
[04:38] I can bail on this women’s center thing right now. 我现在就能推掉女性中心的事
[04:40] Oh, no, that’s nice of you, but you don’t have to do that. 不用了 谢谢 你不用这么做
[04:42] Ah, it’s too late. I already used you as an excuse. 太迟了 我已经把你当作借口了
[04:46] I told them “my BIPOC roommate was in crisis.” 我说我的少数族裔室友有心事
[04:48] Okay. 好
[04:56] Hey, can you think of something that rhymes with “Ansel Elgort’s thick thighs”? 你知道哪些字跟安索艾格特的蜜大腿押韵吗
[05:00] I don’t think I can. 不知道耶
[05:02] I’m so in my head about this final Catullan submission. 我还在写卡特兰社的稿子
[05:04] Not to be dramatic, but the six pieces I submit tomorrow 不是我夸张 但我明天交出去的六篇作品
[05:07] will determine the rest of my entire comedy career. 将会决定我这辈子的喜剧事业
[05:10] Bela, your packet is so funny. 贝拉 你的稿子超爆笑
[05:13] I liked every single piece. Even the ones I didn’t understand. 我每一篇都爱 包括那些我听不懂的
[05:19] Damn, you and Nico are texting non-stop. 要命 你跟尼可还真是卯起来传简讯
[05:21] Yeah, but I have to put my phone away and focus. 对 但我得把手机收好才能专心
[05:24] I have a six-hour shift at Sips and so much homework to catch up on. 我在啜饮馆有六个小时的班 还有堆积如山的作业
[05:28] For the rest of the day, I’m tuning him out and I’m getting things done. 今天不能再想他了 要专心办正事
[05:31] I’m sure you will. 最好是
[05:42] I’m sorry I’m late. I got locked out of my room. 抱歉迟到了 我被反锁在房间外
[05:46] And I forgot to lock it again. I’ll be back in 20 minutes. 结果又忘记锁门 我20分钟就回来
[05:50] The f**k? 搞什么鬼
[05:56] I have to help a friend with something. I’ll be back in 14 minutes. 我要去帮朋友忙 大概去14分钟就好
[06:07] My dorm is having an emergency. I’ll be back in eight in a half minutes. 我宿舍有紧急状况 我去八分钟半就回来
[06:20] Oh, shit. 要命
[06:23] Are you kidding me? When it comes to Chrisses it goes Pine, Hemsworth, Evans, and… 开什么玩笑 克里斯排名一定是潘恩汉斯沃伊凡‥
[06:28] Hello? 在听吗
[06:30] Sorry. Do you see that guy over there? 抱歉 看到那个男生了吗
[06:34] His name’s Canaan. We kind of hooked up. 他叫迦南 我们算是有过一段
[06:38] Whitney, that guy is so hot. Okay, that is the kind of guy that you need to be going for. 惠妮 那个男的超帅 你该找的是那种人
[06:44] Not some townie doofus who peaked in high school. 而不是某个高中之后就走下坡的乡巴佬
[06:47] He works at Sips with Kimberly. 他是金柏丽在啜饮馆的同事
[06:49] Kimberly works at Sips? I could’ve sworn she was a janitor. 金柏丽在啜饮馆上班 我以为她是工友
[06:52] Okay, look, he’s sitting down to eat. 看他要坐下来吃饭了
[06:55] Well, what are you waiting for? Go talk to him. 你还在等什么 快去跟他讲话
[06:58] I don’t know. I feel like I might need to take a beat before jumping into someone new. 不知道耶 我觉得好像该休息一下再展开新恋情
[07:02] No… no, okay rookie mistake. 错了‥这是新手常犯的错误
[07:04] The best way to get over somebody is to whore out with someone hotter 治疗情伤最好的方法就是马上搞个更性感的对象
[07:08] right away, like him. 比方说他
[07:10] Okay. 好
[07:14] Yeah. 对
[07:19] Hey. 嘿
[07:21] Whitney. It’s been a minute. 惠妮 好久不见
[07:25] – Want to sit? – Yeah. Yeah. – 要坐吗 – 好‥
[07:26] Okay, but you will have to leave when my cooler friends get here. 但我那票酷朋友一到 你就得离开了
[07:31] I can only submit six pieces, so I need to pick the absolute best. 我只能交六篇 得挑出最好的
[07:34] Uh-huh. 呃 嗯
[07:35] That’s why I need your honest opinion. Don’t go easy on me. 所以我要听你诚实的意见 别对我口下留情
[07:38] Uh-huh. Yep. 好
[07:40] Hey, do you think we should take a break so you can give my packet your full focus? 要休息一下吗 让你专心看我的作品
[07:43] Are you kidding me? I want to do both at the same time. 你在开玩笑吧 我两件事要同时做
[07:46] You’re so funny. It makes me so hard. 你超风趣 搞得我好兴奋
[07:48] All right, get back down there. Do your thing. 好 那你继续
[08:00] Kimberly Edie Finkle, late again. 金柏丽伊迪芬 可你又迟到了
[08:03] I’m very sorry. Wait, how do you know my middle name? 对不起‥慢着 你怎么知道我的中间名
[08:06] Payroll purposes, but don’t change the subject, all right? 资料写的 不要改变话题
[08:08] You are on thin ice, young lady. Now grab that mop. 小姐 我快要发火了
[08:10] Some of the theater kids have been practicing spit takes. 去拿拖把话剧社的学生在练习笑喷场景
[08:13] – And you’re gonna clean it up. – Okay. -你去清理 -好
[08:16] So, why do you keep on being late? 你为什么一直迟到
[08:20] I’ve kind of been, like, with someone. 我算是在跟某人交往
[08:23] I knew it was because you was f**king somebody. 我就知道是因为你跟别人搞上了
[08:27] – Uh, sorry. Can I order? – Excuse me, we’re gabbing here. -抱歉 我可以点餐吗 -不好意思我们正聊得起劲
[08:32] Is it who I think it is? 是我想的那个人吗
[08:34] Is his dick made out of gold? 他那话儿是黄金做的吗
[08:36] Yeah, it’s Nico and it’s amazing. But it’s all I can think about. 对 是尼可感觉超棒的 我满脑子都是那件事
[08:40] And yesterday, I skipped all my classes. 昨天我整天的课都翘掉了
[08:42] And I’m barely holding on to a C in Econ. 我经济学快要被当了
[08:44] – Econ with Professor Bennett? – Yeah. -班尼特教授的课 -对
[08:46] Just ask him for extra credit. That’s what I did last year. 跟他说你要加分 我去年就是这样
[08:48] And my B plus went to an A. And I’m not just saying it to brag about my grades 把乙上变成甲 我不是想炫耀我成绩好
[08:52] although I’m quite bright. 但我确实蛮聪明的
[08:54] Really? That would be so huge. I’ll ask him about it today. 真的吗 那就太好了 我今天就去问他
[08:57] Does anyone have an iPhone 4 charger? 有人有苹果手机4的充电器吗
[09:01] – I’m sorry. – No. -抱歉 -没有
[09:04] Great job getting your submission in two minutes before the deadline, Jeff. 杰夫截稿两分钟前才交稿 不简单哦
[09:07] I’ll be reading it last. 你的我要最后看
[09:09] Hopefully your take on Baby Yoda is still fresh when I get to it. 希望到时候尤达宝宝还没退流行
[09:13] “Baby Yoda.” That shit is so played out. 尤达宝宝 这个哏已经冷掉了
[09:15] Totally. 就是啊
[09:16] I wrote a piece about Baby Shark, though, and it’s pretty biting. 我写了一篇 关于鲨鱼宝宝的 很尖酸
[09:21] All right, everyone. Final submissions are now closed. 各位 截止期限已到
[09:24] If anyone’s late, they’re outta luck. 迟交的只能自认倒霉
[09:26] Thank you all for your hard work. 谢谢各位的努力
[09:27] Eric, the board, and I are really looking forward to reading what you came up with. 艾瑞克评委和我 很期待拜读各位的作品
[09:30] And if we choose any new members, tonight is gonna be tap night. 如果决定选新社员 会在今晚通知
[09:34] We’ll come find you in your rooms and 我们会去各位的房间
[09:35] whisk you away for hours of traditions that you cannot share 把你们带走 展开长达数小时的传统仪式
[09:38] with anyone, ever, including future spouses. 仪式不能跟任何人分享 包括未来的伴侣
[09:41] But, again, we probably won’t pick anyone. 不过我们可能不会挑选新社员
[09:44] We’ll probably pick between two and four people. 我们大概会选二到四个人
[09:46] Evangeline, could you not… 伊凡洁琳 拜托不要‥
[09:49] I will now take the submissions, and hold onto them until the board can reconvene to review them. 评审委员会看过之前 各位的作品我会先收着
[09:53] But…straight off the bat, I see some insane and embarrassing font choices. So, way to go. 但我现在已经看到一些不堪入目的字体 干得好
[10:03] Hey, if we get picked can we finally see the upstairs rooms? 如果入选的话 就终于可以参观楼上了吗
[10:07] Want me to sneak you up right now? 要我偷偷带你上去看吗
[10:09] Oh, shit, yes. Yes. 要 当然要
[10:11] Wait, you don’t think we’ll get in trouble? 等等 这样不会惹上麻烦吗
[10:13] No one’s coming back till 8.00. Come on. Let’s go. 他们八点前不会回来 来 走吧
[10:32] 惠妮 我今晚跟迦南有约
[10:35] I feel like it’s a compliment to get catfished. 没想到我会这么说
[10:37] it means he must really like you. 表示他真的很喜欢你
[10:39] I just don’t understand how you got catfished by your cousin, again. 我只是不懂 你怎么又上了你表哥的当
[10:43] He just writes such beautiful sonnets. 他很会写诗
[10:45] Ginger, we’ve talked about this. 金吉 这我们已经谈过了
[10:47] You need to set boundaries with Randy, your cousin. 你不能让你表哥蓝迪为所欲为
[10:51] Sorry I’m late. 抱歉 迟到了
[10:54] You okay, Tova? 托娃 没事吧
[10:56] – It’s over between me and Beth. – What? -我跟贝丝吹了 -什么
[10:58] What happened? You two were such a cute couple. 怎么回事 你们很配耶
[11:00] We were supposed to go over to her house for Thanksgiving 我们本来要去她家过感恩节
[11:02] and while her parents were cool with her being a lesbian 她爸妈不介意她是女同志
[11:05] she thought that I might be too much for them. 但她觉得他们可能不能接受我
[11:07] What? What would be too much? 不能接受你的什么
[11:09] I guess they’ve never met someone who’s non-binary 他们大概没见过非二元性别者
[11:11] so Beth wanted me to fem it up. 所以贝丝要我打扮得女性化一点
[11:14] Oh, f**k that. 去她的
[11:16] Hey, you might quickly want to let us know what side you’re on. 你可能得快点告诉我们 你是哪一国的
[11:20] Tova’s, obviously. 当然是托娃那一国的
[11:22] Look, when I first had to come here, I’ll be real with you 老实说 我一开始来这里时
[11:25] I kind of thought you all sucked. 觉得你们都好讨厌
[11:27] Not for any identity reasons, just… personalities, you know? 不是因为你们的身份认同 是因为你们的个性
[11:31] But then I got to know you. And Tova, I think you’re pretty great. 但后来我开始了解你们 托娃我觉得你很棒
[11:35] You are almost too cool to be here 你几乎酷到不属于这里
[11:37] but, yet, you still come here. 但你还是一直来这 反而让你显得更酷
[11:40] Which kind of makes you cooler. So this is Beth’s loss. 这是贝丝的损失
[11:43] Thank you, Leighton. 谢谢你 蕾登
[11:45] Leighton, quick question. You pointed at me when you were talking about personalities. 蕾登 很快问一下 你说到个性时指着我
[11:50] No… no, I didn’t. It just looked that way. 没有 只是刚好罢了
[11:52] Oh, okay. Great. 那没事 太好了
[11:58] I would be happy to offer extra credit for helping me with my research. 如果你能帮我做研究 我很乐意帮你加分
[12:02] It’s actually pretty exciting stuff. Here.. 我的题目还蛮有趣的
[12:05] take a look. 拿去看看
[12:07] Oh, I love all this data. So many columns with information in them. 我好喜欢这些数据 好多写了资料的栏位
[12:13] Yeah, this looks so cool. 看起来好酷
[12:16] Okay, well basically, I just need help with data calculations 基本上我只需要你帮我计算数据
[12:19] using the blue binder’s raw data. The formula’s in the green one. 用蓝色资料夹里的原始资料 公式在绿色资料夹里
[12:22] The blue one, the green one. Totally get it. 蓝色和绿色资料夹 没问题
[12:25] Well, I have a meeting for the next few hours, 我要去开几个小时的会
[12:27] but when I get back I’ll tell you how my data forecast changes in the oat milk industry 等我回来再说明我的预测数据
[12:29] over the next decade. If you’d like that. 如何改变未来十年的燕麦奶产业 如果你想听的话
[12:32] Sir, I would love that. 教授 我超想听的
[12:37] Have fun with that data. 祝你计算愉快
[12:40] What the f**k am I looking at? 这是什么鬼啊
[12:45] 尼可 你在哪里
[12:58] Whoa, cool portrait. Is that Rob Schneider? 好酷的画像 是劳勃许奈德吗
[13:01] Are you kidding me? That’s Sid Caesar. He basically created TV comedy. 不会吧 那是席德西泽 是电视喜剧之父
[13:05] Nice. I’m surprised you know that. 不错嘛 你居然知道他
[13:08] Holy shit, is that a real cue card from SNL? 天啊 那是周六夜现场的大字报吗
[13:10] Jude Law hosted that one. 那一集是裘德洛主持的
[13:12] I can name the host and musical guest pairing of every episode of SNL since the year 2000. 我知道周六夜现场 每一集的音乐嘉宾和主持人 从2000年开始
[13:16] Okay, prove it. 证明给我看
[13:18] Musical guest, Korn. 音乐嘉宾科恩乐队
[13:20] Eva Longoria hosted. 主持人是伊娃朗格利亚
[13:22] – Ludacris. – You trying to trick me? -路达克里斯 -想耍我
[13:23] Ludacris? He hosted and he was the musical guest. 路达克里斯 他是主持人兼音乐嘉宾
[13:26] Okay. Who was the musical guest when The Rock hosted? 好 那巨石强森主持的那集 音乐嘉宾是谁
[13:30] My boy Dwayne, AKA Maui the Demi-God 正是巨石强森 也是半神人毛伊牙仙大帝
[13:34] AKA the Tooth Fairy, has hosted five times with musical guests George Ezra, 一共主持了五次 音乐嘉宾分别是乔治艾兹拉
[13:35] Ray LaMontagne Andrew WK, ACDC, and Katy Perry. 雷拉蒙太奇狂人安德鲁AC/DC和凯蒂佩芮
[13:43] I can do a good Stewie voice. 我很会模仿葛屁
[13:47] If you want to hear it. 如果你们想听的话
[13:51] I think I’m gonna head out. Thanks for bringing us up here. 我要走了 谢谢你带我们上来
[13:56] Yep. 没事
[14:06] Yo, everyone. This is Whitney. 各位 这是惠妮
[14:09] Baby Senator. Welcome back. 政二代 欢迎回来
[14:12] The last time she was here, she stood in the corner so long 她上次来在角落里站了好久
[14:15] I thought she was her mother’s Secret Service. 我还以为她是她妈妈的随扈
[14:18] That’s Jayla who apparently woke up this morning and chose violence. 那是洁拉 她今天起床后脾气似乎不太好
[14:22] Can your mom introduce me to Travis Scott? 你妈能介绍我认识崔维斯史考特吗
[14:24] Honestly, yeah. She probably could. 大概可以
[14:27] – Sick. – Can I get you a drink? – 太酷了 -要不要喝点东西
[14:28] – Yes, please. – Okay. -好 麻烦你 – 好的
[14:30] – Let’s see what they left for us. – Okay. -来看看还剩什么 -好
[14:33] Oh, this is wild. 太夸张了
[14:36] Is this Canaan with a girl in broad daylight? 迦南居然大白天带女生出现
[14:39] Yeah, you should know, this guy never introduces us to girls. 跟你说 这小子从来不介绍他的女朋友给我们认识
[14:42] He just sneaks them into his room at night like some kind of sex Batman. 都是晚上偷偷带女生进房间 活像是性爱蝙蝠侠
[14:46] Really? You’re a sex Batman? 真的吗 你是性爱蝙蝠侠
[14:48] – No, no. That’s not true. – It is, though. -不是 别听他乱讲 -是真的
[14:51] What the f**k? Who’s playing a slow jam? 搞什么鬼 是谁放的慢歌
[14:54] I thought this was a turn-up, not a wind-down. 这是派对吧 不是读书会
[14:56] Yo, Nate, what’s up with the music? 奈特音乐是怎么回事
[14:59] Are you staying for dinner? 你要留下来吃饭吗
[15:00] Because we’re doing a nacho bar, and I don’t mean to brag but we go pretty hard with the toppings station. 因为有玉米片 不是我爱吹牛但我们的料很棒
[15:05] Oh, no. I actually have to leave in a bit to go to an acapella show. 不行 我等等要去听阿卡贝拉
[15:10] Oh, wait. Are you serious? 天哪 你是认真的
[15:12] Yeah, no one should ever have to go to an acapella show. 没人得去听阿卡贝拉
[15:15] Unless you, like, love acapella. 除非你很爱阿卡贝拉
[15:17] Okay. I can tell I misrepresented myself this morning. 好 我看得出来各位对我有误解
[15:21] And while I am somewhat okay with being known as the girl with the senator mom 被人当成政二代 我还能勉强接受
[15:25] I am not okay as being known as the girl who likes acapella. 但我拒绝让人以为我是阿卡贝拉爱好者
[15:28] I’m going against my will. 我是被逼的
[15:32] Holy shit, this autograph wall is insane. 妈呀 这面签名墙超狂的
[15:35] Oh, my God. Julia Louis-Dreyfus. Are you kidding me? 天啊 茱莉路 易丝卓佛 当真吗
[15:39] I love this place so much. 我爱死这个地方了
[15:40] Well, by midnight tonight you’ll know if you’re in or not. 今天午夜 你就知道有没有被录取了
[15:44] Don’t remind me. 别提醒我
[15:45] Look, the deliberations can get crazy. 听我说 审议过程有时很疯狂
[15:48] But I’ll just tell you, I’m gonna vote for you. 但我会投你一票的
[15:53] I’m not sure Eric likes me enough. 我不确定艾瑞克喜欢我
[15:55] Eric doesn’t like anyone. 艾瑞克谁都不喜欢
[15:57] I’m his roommate and best friend and he regularly calls me a “talentless hack.” 我是他的室友兼挚友 他还是动不动就叫我劣等庸才
[16:01] You are though, right? 但他没说错吧
[16:04] Don’t worry about Eric. I’ll convince him you’re worth a shot. 别担心 艾瑞克 我会说服他投你一票的
[16:10] Holy shit. Is that Elaine Stritch? She’s the greatest of all time. 不会吧 那是伊莲娜斯屈奇吗 她最棒了
[16:14] When did she come here? Was it during her… 她何时来过这里 是当她‥
[16:21] – Hey…I don’t It’s okay. – Everybody’s gone. -我不想‥ -没关系大家都走了
[16:25] No, I don’t want to do whatever this is. 不是 我不想做你想做的事
[16:28] – Seriously? – Yeah, I just… -真的吗 -对我 只是‥
[16:31] Are we cool? 我们没事吧
[16:33] Yeah, yeah, I guess. Yeah. 对‥应该没事吧
[16:36] Okay. Great. Cool. 那就好 回头见
[16:38] Well, I’ll see ya. Thanks… thanks for the wall and stuff. 谢谢你带我来看这面墙
[16:46] – You sure about this? – Yeah, he said he’d be gone for hours. -你确定可以吗 -对 他说要去好几个小时
[16:53] This is hot. 好火热
[16:56] Oh, my God! 天啊
[16:58] Kimberly. 金柏丽
[17:02] Sir, this is my fault and I take full responsibility. 教授 这是我的错 我愿意负全责
[17:05] If you want to report anyone, report me… Chad Mickland. 如果您想举报的话就举报我 我是查德米克兰
[17:09] Wait, is Nico a nickname? 等等 尼可是你的小名吗
[17:13] Professor Bennett, I realize this was a horrible lapse in judgment. 班尼特教授 我知道是我不对
[17:17] But I’m having a really hard time in your class and I’m so far behind. 但我上您的课上得很吃力 而且已经严重落后了
[17:20] – So if you please could just give me one more chance. – You’ve had plenty of chances. -能不能再给我一次机会 -我给了你很多次机会
[17:23] You’ve arrived late to class, you’ve missed assignments. 你上课迟到 作业没交
[17:26] Now you made love on my desk. 现在又在我的书桌上做爱
[17:28] We were only kissing. He never took it out. 只是接吻 他没把那话儿掏出来
[17:30] – Tell him. – I don’t think that’s gonna help. -你跟他说 -说了应该也没用
[17:32] But it’s true, it wasn’t out yet. 但是没错 我还来不及拿出来
[17:33] It does not help. 的确没有用
[17:36] Get outta here. 出去
[17:37] Oh, okay. I’m going… 好 我这就出去
[17:39] I would still love to hear your thoughts on oat milk futures, though. 但我还是很想听您对燕麦奶未来的看法
[17:43] – Then you can listen to my TED Talk. – Got it. -上网听 -明白
[17:53] – Hey. – Hey. – 嘿 – 嘿
[17:54] How’s it going with you-know-who? 你跟那个人怎么样了
[17:56] Actually, I kind of wanted to talk to you about that. I think I might be a sex addict. 我正想找你谈这件事 我想我可能有性瘾
[18:00] I promise you, you are not. 不可能 你没有
[18:02] – We had sex six times today. – Okay, that’s a lot. -我们今天做了六次 -好多次
[18:05] And it was almost seven, but then a professor walked in on us. 差一点就七次了 但是被教授撞见
[18:08] I’m sorry, what? 抱歉 你说什么
[18:09] Everything I see makes me think of having sex with him. 我不管看到什么 都会想到跟他做爱
[18:12] Like, have you noticed how phallic the lampposts on this campus are? 比方说你有没有注意到 校园的路灯柱很像阴茎
[18:16] I have not. 没有
[18:18] Okay, I’m here. Can we take a quick photo for proof and then we can leave? 我来了 快拍张照证明我们来过 然后就可以闪人
[18:21] I was thinking we would cheer really loud in the first song and then just scurry out. 我在想第一首歌大声喝采 然后再溜走
[18:25] – I can do that. – Okay. -行 -好
[18:26] – Hey, guys. – Hey, did you turn in your submission? -我来了 -你交稿了吗
[18:29] Yeah, it’s in. 交了
[18:31] Is everything okay? You don’t seem excited. 还好吧 感觉你无精打采的
[18:33] I don’t know. I’m just… I’m pretty sure I’m not getting in. 不知道 我很确定我不会被录取
[18:35] You’re probably just being tough on yourself. 是你对自己的要求太高了
[18:36] No, but it’s fine. Maybe it’s even for the best. 不是 但是没关系 也许这样最好
[18:39] Hello, everyone. We are the AcaFellas. 大家好 我们是阿卡费拉
[18:44] And we are ready to rock you. 我们要让各位摇滚震撼
[18:48] Oh, though, to be clear, we only do pop covers. 不过我们只唱流行歌曲
[18:51] Three, four. 三 四
[18:57] Havana, ooh, na na 哈 瓦 那‥
[18:59] Half of my heart is in Havana Ooh, na na 我一半的心仍留在哈瓦那
[19:04] Yes, Travis! 唱得好‥
[19:08] Okay, he saw us. Now we can leave. 他看到我们了 可以走了
[19:10] None of you ever let me do anything this embarrassing. 以后不准再让我这么丢脸
[19:14] ♪ Havana. ♪ ♪ 哈瓦那♪
[19:14] He didn’t walk up With that “How you doin’?” 他的神态让我心动 他没有直接跟我问好
[19:17] Okay, Whitney is meeting up with Canaan again tonight. God, I love this. 惠妮今晚又跟迦南有约 太棒了
[19:22] I’m sorry. Are you invested in the happiness of someone else? 不好意思 你居然会关心别人的幸福
[19:25] I do not know how to process this information. 我不知道要怎么消化这项资讯
[19:28] She’s kinda cool. And of the three of my roommates, she’s definitely the most normal. 她蛮酷的 是我三个室友中最正常的
[19:33] And it turns out, I am pretty good at giving dating advice. 而且我发现 自己是很厉害的爱情军师
[19:36] You are for someone who introduced me as a “business acquaintance” to a cashier. 对一个告诉收银员我是同事的人来说 你是很厉害
[19:41] Okay, look, I’m not a showy person. 听着 我这个人很低调
[19:44] I don’t need to put on a rainbow bathing suit 我不用穿上彩虹泳衣 在街上狂奔大叫‥
[19:47] and run down the street screaming, “I have a girlfriend.” 我有女朋友了
[19:49] Oh, you have a girlfriend. 你有女朋友哦
[19:53] Yeah. 对
[19:55] No, I mean… I don’t know. 不是 我是说‥我不知道
[20:01] Do I? 我有吗
[20:04] Yeah, you do. 对 你有
[20:07] Come here. 过来
[20:19] Oh, shit. Baby Senator’s back, y’all. 要命 政二代回来了
[20:23] Uh-uh, we’re gonna have to work on that nickname, “Loud Girl.” 大声婆 我这个绰号得改改
[20:26] “Loud Girl”? Excuse me? 大声婆 什么
[20:29] You know, actually, I love that. I am loud. 其实大声婆很不错 我嗓门的确很大
[20:31] – You are loud. – Glad you came back. -你是大嗓门 -很高兴你回来了
[20:34] Of course I did. I spent the last two hours thinking about one thing. 当然罗 我过去两个小时 只想着一件事
[20:38] Ditching Canaan for me? 甩掉迦南跟我走
[20:39] What? No. Nachos. 什么 不是啦 是玉米片
[20:42] Darius, no one would pick you over Canaan. That’s insane. 达瑞斯 不可能会有人 为了你不要迦南 你疯了
[21:00] Bela… Bela! 贝拉‥
[21:05] Bela Malhotra, you’ve been tapped by the Catullan. Do you accept? 贝拉摩赫查 卡特兰社录取你了 你接受吗
[21:08] – Yes. Yes, I do! – Congratulations. -接受 我接受 -恭喜
[21:10] You so deserve this. Your packet was amazing. 你是实至名归 你的作品好精彩
[21:15] I was dying reading your stuff. You are an absolute genius. 看你的作品快把我笑死了 你是不折不扣的天才
[21:20] We’re so proud of you! 我们以你为荣
[21:22] Yes! 是的
[21:30] Hey, let’s not have sex tonight. 我们今晚不要做爱了
[21:33] Okay, I was gonna say the same thing. 好 我正想这么说
[21:35] – Really? – No. -真的吗 -假的
[21:38] It’s all good. Okay, other options. We can watch TV. 没关系 做别的事也行 我们可以看电视
[21:43] – TV sounds good. – Okay. -好主意 -好
[21:45] I can’t stay late, though. 但我不能待太晚
[21:46] I have to study since I public sexed my way out of an Econ credit. 我得回去念书 因为经济学加分的事被我搞砸了
[21:51] If you need help with that Econ grade, I can help. 经济学的事我可以帮你
[21:55] Theta keeps copies of midterms and finals that lazy professors recycle year after year. 懒得出题的教授的考古题 西塔会都有存档
[22:00] So if you want to know what’s on Bennett’s test 班尼特的考题都在这里
[22:02] it’s right here. You could borrow it if you want. 你要的话可以借你
[22:05] No, no, I can’t do that. 不行 我不能借
[22:07] Cheating is, sort of, the antithesis of everything I believe in. 作弊违反了我所有的原则
[22:11] All right. Whatever you want. 好 你想怎样都行
[22:14] What I want is to go back to your room, please. 我想回你房间
[22:19] There’s this new documentary on factory farming I really want to watch. 有部讲工厂化农业的纪录片 我很想看
[22:22] Wow. First no sex, and now a farming doc. 先是不做爱 现在又要看农业纪录片
[22:26] This night just keeps getting hotter and hotter. 今晚真是越来越火辣
[22:32] I’m one glass away from getting Asian flush. 我再喝一杯就要变成关公了
[22:35] – You haven’t had any yet. – Exactly. -你又还没喝 -没错
[22:43] Girlfriend… 女朋友
[22:46] should I ask why a girl named Maya is calling you at 1.00am? 我该问你 为什么有叫玛雅的女生半夜一点打给你吗
[22:48] Oh, my God, chill. She’s just a friend. She’s actually coming to visit in town this weekend. 别担心 我们只是朋友 她这周末要来玩
[22:52] To visit your vagina? 跟你玩下面吗
[22:54] Maya is not a threat to you. Okay? 她对你不构成威胁 好吗
[22:57] She’s my brother Nico’s girlfriend. 她是我哥哥尼可的女朋友
[23:03] 导 演 莱拉·纽格鲍尔
欲望女大生

文章导航

Previous Post: 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E09
S02E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号