Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E09
S02E10
时间 英文 中文
[00:05] Monsters never sleep
[00:06] We drivin’ like a villain
[00:07] They be counting sheep I’m the G.O.A.T. keep it chillin’
[00:09] G.O.A.T, not D.O.A please
[00:11] Your B.O way stinks Yeah, getta away, creep
[00:16] I just got amazing news. 大好消息
[00:17] Theta’s charter officially got reinstated, 西塔会拿回了执照
[00:19] which means they can finally throw parties again. 表示他们又可以办派对了
[00:22] – Hell, yes. – Oh, my God. -太好了 -天啊
[00:24] Obviously, we have to make up for lost time. 我们一定要报复性狂欢
[00:25] Go to all of them and look super slutty. 去那边放荡一番
[00:27] The names of these parties are insane! 派对的名称都太疯狂了
[00:29] Threesome Thursday, 周四三人行
[00:30] Fuck Me Friday and Sit On My Face Saturday. 上我星期五 坐脸星期六
[00:33] They’re gonna get kicked off this campus again so fast. 他们一定很快又会被学校查封
[00:36] We better party while we can. 那更该抓紧时间
[00:40] It’s gonna be a really exciting week, 这周一定会很精彩
[00:41] especially because of this little guy. 尤其是还有这个小东西
[00:45] Um, everyone sees Kimberly’s holding a needle, right? 金柏丽手上拿的是针筒吧?
[00:48] These are my hormone injections. 这是我的贺尔蒙注射剂
[00:50] They coach my body into making tons of eggs. 让我的身体狂喷卵子
[00:53] Do they make your boobs bigger? If so, can I have three? 可以丰胸吗? 可以的话给我来三剂
[00:56] No. But the side effects aren’t bad. 不行
[00:57] The only bummer is that I can’t drink. 这没什么副作用 唯一的麻烦就是不能喝酒
[00:59] But it’s Theta’s party week. You’ll be a sober dud. 但这周是西塔派对周 不喝酒太蠢了
[01:02] You don’t have to drink to have fun. Who has to drink to have fun? 不喝酒也可以玩啊 谁说喝酒才好玩
[01:04] – I do. – Everyone in college. -我 -全体大学生
[01:06] I’m tipsy right now. 我现在就微醺
[01:07] Well, can one of you help me with the first injection? 有人可以帮我打第一针吗?
[01:09] I don’t like watching things go under my skin. -我不喜欢看着东西进入我的皮肤
[01:12] Yeah, I’ll do it. But what happens if I hit your bones? -我来吧 如果我插到你的骨头怎么办?
[01:16] Where are your bones? 你的骨头在哪里?
[01:17] Sorry, I can’t do it. I’m in my head about the bones. 抱歉 我办不到
[01:19] Oh, my God. Just give it to me. Please. -我满脑子都是骨头
[01:23] Oh. -天啊 给我吧
[01:24] Wow. She’s really doing it. 她真的要打了
[01:30] Ow! My bone! 我的骨头
[01:32] Just kidding. 开玩笑的啦
[01:34] See, I am fun when I’m sober. 看吧 不喝酒也能很好玩
[01:46] Hey, Whit. I forgot to do Biochem again. 我又忘记做生物化学作业了
[01:48] Can I say it’s ’cause your grandma died? I already used up all mine. 我能说你奶奶过世了吗? 我的借口都用完了
[01:50] No, that’s horrible. 不行 太不吉利了吧
[01:53] Plus, I might need a grandma to kill during midterms. 而且我奶奶可能要留到期中考再死
[01:56] Oh, shit. Guys, Jackson’s running towards us. 糟糕 杰克森往这边来了
[01:58] What do I do? What should I say? 我要怎么办 要说什么?
[02:00] Well, he straight up called you sexy at the KJ House. Say something hot. 他上次直接说你很性感 你也说点性感的吧
[02:03] – Okay. – You got it. -好 -你可以的
[02:05] Ow, ow! Big boy runs fast! 帅哥跑很快哦
[02:10] What did you say? 你说什么?
[02:11] I said, “Big boy runs fast.” 我说 帅哥跑很快哦
[02:15] Right. 好
[02:17] Bye. 再见
[02:20] You had a second chance and you said that shit again? 你竟然又讲出这种话?
[02:23] – Yeah, you’re ruining this for us. – Us? 你把我们都毁了
[02:25] Yes, us. Our suite is like a freaking sexual black hole. -“我们”? -对 我们宿舍根本是个性爱黑洞
[02:27] Leighton got chlamydia, I’m banging Where’s Waldo?, 蕾登得了披衣菌 我炮友不见踪影
[02:29] and Whitney just got dumped. We need this. 惠妮被甩了 全靠你了
[02:31] Okay. Yeah. Okay. It’s true. I got dumped. 好 对 我被甩了
[02:34] But, guys, I’m over Canaan. 但我已经放下迦南了
[02:35] Actually, I already have my eye on someone I’m excited to get to know better. -我已经看上另一个对象了
[02:39] Yes, now we’re talking. Who is it? -这就对了 是谁?
[02:41] Her name is Whitney. It’s me. I’m excited to love myself. 她叫做惠妮 我自己 我要开始爱自己
[02:45] – That’s beautiful. – I hated that. -太美了 -恶心死了
[02:47] Uh-oh. He’s running back again. 他又跑回来了
[02:49] – I’m gonna go duck into a building. – Smart. 我要躲进室内 聪明
[02:52] What should I wear to Theta tonight? 我今晚派对要穿什么?
[02:53] Outfit one 选项一
[02:55] or option two? 还是选项二
[02:57] Are these children’s clothes? 这是童装吗?
[02:58] Yeah. Nothing makes your titties pop like a toddler top. 对 穿童装最显奶了
[03:02] Does that say, “Daddy’s Lil’ Quarterback”? 这个上面是写 “爹地的小四分卫”吗?
[03:05] I know. I love it. 就是啊
[03:06] I just wish they had one in my size. 我爱死了 真希望有我的尺寸的
[03:08] None of these are in your size. -这些都不是你的尺寸
[03:09] There you go. -给你
[03:12] I got a D. But I studied for, like, 15 minutes. 我才60分? 我读了十五分钟的书耶
[03:15] Holy crap! I got my first A. 天啊 我拿到90分了
[03:17] I am so texting this to my mom. 我要马上跟我妈讲
[03:19] Gonna rub it in her face for doubting me. 让她后悔怀疑我
[03:22] Wait, that’s not your test. 等等 那不是你的考卷
[03:25] Moriah Harris? 莫瑞亚哈里斯?
[03:27] Who’s that? 谁啊?
[03:28] Excuse me, Paul. 不好意思 保罗
[03:30] Sorry. I think you gave me the wrong test. 你好像发错考卷了
[03:33] I’m so sorry. I must’ve mixed you two up. My b! 抱歉 我把你们搞混了 我的错
[03:37] Great job. 考得很好
[03:46] Who mixes up the names Whitney and Mariah? 怎么会看错惠妮跟莫瑞亚?
[03:48] I mean, they’re both legendary pop divas, 虽然都是流行天后的名字
[03:50] but the similarity ends there, bro. 但也只有这点相似
[03:53] Who are you guys talking about? 你们在说谁?
[03:54] Our Biochem TA mixed me up with the only other Black girl in our class. 生化课的助教 把我跟另一个黑人女生搞混了
[03:57] First of all, are you okay? And, it’s important that you know this, 你还好吗?
[04:01] you don’t have to be. 要知道 你不用接受这种事
[04:02] Okay. It’s annoying, yeah, but I don’t wanna make it a whole thing. 好 我是觉得很烦 但我没有要找麻烦
[04:06] Well, if that’s your choice, I fully support you. 我全力支持你的选择
[04:08] But I also think we could organize a rally. 但我们可以组成集会
[04:10] Why don’t you just mention it to him next class? 下次上课跟他讲吧
[04:12] No, if I did that, it’d probably get all twisted 我这样可能会被误解
[04:14] and I’d become the angry Black girl. 是爱生气的黑女人
[04:16] – Oh, what if you… – Guys. Okay. -还是‥ -够了 各位
[04:17] We don’t have to solve subtle racism tonight, okay? 我们今晚不用烦恼种族微歧视
[04:20] Let’s just have fun. 开心玩就好了
[04:22] If we can ever get inside. 如果我们进得去的话
[04:24] I got this. 交给我吧
[04:25] Hey, door guy! 看门的
[04:30] Hell, yeah. Toddler tops. 童装最棒了
[04:34] – It’s very upsetting that that worked. – Yeah. -这招有用还真令人难受 -是啊
[04:47] Leight, don’t answer this if this is homophobic. 蕾登 如果你觉得不舒服 可以不用回答
[04:50] – Not off to a great start. – Of the three of us, -感觉不妙 -我们三个人之中
[04:52] who are you most attracted to? 你觉得谁最性感?
[04:54] Are you seriously asking her to rank us? 你要她帮我们排名?
[04:56] Not in a bad way. Just in terms of physical hotness. 又没什么 只是比较身材嘛
[04:59] This is ridiculous. -太夸张了 -谢谢
[05:00] – Thank you, Whit. – Because obviously, I’d be number one. 小惠 因为我一定第一
[05:05] – What’s so funny? – Nothing. -笑什么? -没事
[05:07] I think she’s laughing at your overconfidence. 她在笑你的自恋
[05:09] Leighton is way more into my brand of understated elegance. 蕾登比较喜欢我的低调优雅
[05:13] Damn it, I spilled tequila on my children’s shirt! 老天 龙舌兰洒到我的童装裙了
[05:15] I am not engaging in this. 我才不要排什么名
[05:18] That said, Bela would not be first or second. 总之 贝拉绝对不会第一名 -或第二 -我是前两名
[05:21] – I’m top two. – Yeah, but I put out! 但我很爱做
[05:23] Does that not factor in at all? 你有考量到这点吗?
[05:24] Look, no offense, but none of you are really my type. 不好意思 但你们都不是我的菜
[05:27] What is your type? 你喜欢哪种的?
[05:28] My perfect woman would probably be 5’6″, 我的理想型大概是五呎六吋
[05:31] good style, preferably from a major metropolitan city, 品味良好 最好是来自大都市
[05:35] blonde. 金发
[05:36] I think you just described yourself. 你是在形容你自己吧
[05:38] I did. I would be happy with a me. 对 我很想跟自己交往
[05:40] So of all the girls in the suite, you rank yourself first? 所以你觉得自己是全宿最辣的?
[05:43] Oh, absolutely. 当然了
[05:45] Well, okay then. 好吧
[05:46] You know, I would too. 我也觉得你是第一
[05:48] She didn’t hear me. Hey! 她没听到
[06:05] Eric, what are you doing here? 艾瑞克 你怎么会来?
[06:07] Did a frat guy hire you to fix his computer or something? 兄弟会的人请你来修电脑吗?
[06:10] Bela, for the last time, 贝拉
[06:11] I am not a member of the Geek Squad. 我说过了 我不是电脑宅那伙的人
[06:14] – Here you go. – Thanks. Bela, this is Dana. -给你 -谢谢 贝拉 这是丹娜
[06:17] How do you guys know each other? Is she your cousin or something? 你们怎么认识的? 她是你表妹吗?
[06:20] – She’s my date. – And I’m a new writer on the Catullan. 她是我的舞伴 我是卡特兰社的新进写手
[06:23] Oh, really? So you’re funny and pretty. 真的吗? 所以你又有趣又漂亮
[06:26] Love that for you. -真是太棒了
[06:28] Please, you are way prettier than me. -拜托 你比我漂亮多了
[06:29] I look like I was just rescued from a well. 我像是刚从井里被救出来一样
[06:33] Oof. Um…
[06:34] That was actually pretty insensitive to people 这笑话可能会激怒
[06:36] who’ve lost family members in well accidents. 有亲友死于井里的人
[06:47] I cannot believe Eric brought another girl here. 艾瑞克竟然带了别的女人来
[06:49] – I can’t believe he knows another girl. – Be honest, I’m hotter than her, right? 他竟然认识别的女生 说实话 我比她性感吧?
[06:52] Actually, don’t be honest, just say yes. 算了 别说实话 说是就好
[06:54] Are you jealous? I thought you and Eric were both hooking up with other people. 你吃醋了吗? 我以为你跟艾瑞克都有新对象了
[06:58] Yeah. But when I do it, it’s fun, and flirty, and feminist. 是啦 但我找新对象 很有趣 很女权主义
[07:01] When he does it, it’s offensive to women everywhere. 但他找对象 对女性就很不敬 “可以来厕所陪我吗?”
[07:09] Kimberly, are you in there? -金柏丽 你在里面吗?
[07:10] Leighton, come in! -进来吧 蕾登
[07:16] Did you have an accident? 你被怎么了吗?
[07:17] No. I have to do my hormone injections at the same time every day. 没有 我每天要准时打贺尔蒙
[07:21] And in hindsight, I maybe shouldn’t have chosen 9:30 p.m, 现在想来 我真不该选在晚上九点半
[07:24] but can you please inject me? 但你可以帮我打吗?
[07:25] But why are you naked? -但你为何要脱光?
[07:26] I was wearing a jumpsuit, so I had to take the whole thing off. -我原本穿连衣裤 要整件脱掉
[07:28] – Where are your shoes? – There was a rock in one. -你的鞋呢?
[07:30] It’s a separate issue. Can you just stick this in my tummy? -跑进小石头了 跟这个无关
[07:32] Fine, fine, fine, fine, fine, fine. -可以帮我打在肚肚上吗? -好‥
[07:34] Okay. But please, stop saying the word tummy, all right? 不过能不要讲”肚肚”吗?
[07:36] You’re an 18-year-old girl, not Winnie the fucking Pooh. 你已经十八岁了
[07:40] All right. 不是该死的小熊维尼 好
[07:42] How’d you get so good at this? 你怎么这么熟练?
[07:44] I had to do my mom’s Botox during the pandemic. 疫情期间我会帮我妈打肉毒杆菌
[07:47] It was a challenging time for us all. 我们当时都很难熬
[07:49] Well, thank you. You’re a lifesaver. 谢谢 你是我的救命恩人
[07:51] Sure. 没什么
[07:53] But you don’t expect me to do this like every night, right? 但你不会要我每天帮你打吧?
[07:56] No, of course not. 当然不会
[07:57] It’s Theta’s theme party week. I would never ask that of you. 这周是西塔派对周 我怎么会做这种要求
[08:00] I 100% have it from here. 我之后就会自己打了
[08:04] Come on. 快点‥
[08:09] Stop. 拜托住手
[08:10] No, I’m serious, stop. 我说真的 住手
[08:23] – Let’s go. – Thank you. -走吧 -谢谢
[08:24] Perfect. 太好了
[08:26] That is the last shot. We are done. 这是最后一针了
[08:29] Thank you so much. 太感谢了
[08:31] I felt so close to you this week. 我觉得这周跟你好亲近
[08:33] I don’t say this enough, but I love you. 我好像很少跟你说爱你
[08:36] You’ve said it many times, the hormones must be working. 你很常说 你的贺尔蒙起作用了
[08:39] Hey, hotties. 美女
[08:40] Heads up, I left a lot of body glitter in that shower. 小心哦 我在淋浴间留下很多亮片
[08:43] Good to know. Are you still good to drive me tomorrow? -谢谢告知 -你明天还能载我吗?
[08:45] Yeah, it’ll be you, me, my mom’s Ford Fiesta. 可以 你跟我开我妈的车
[08:48] And, to pass the time, my favorite album, 一起听我最爱的专辑
[08:50] voice recordings of me singing Disney songs. 我自己唱的迪士尼组曲
[08:55] Travis is driving you to Boston for your procedure? 崔维斯要载你去波士顿做手术?
[08:58] He’s the only person I know who has a car on campus. 我认识的人里只有他有车
[09:01] I will just take us. -我带你去吧
[09:02] But you don’t have a car. -但你没有车
[09:03] Right. But I do have a phone number to a car service, which is all we need. 但我有叫车的电话 这就够了
[09:07] Leighton, that’s so nice. 你真是太好了
[09:09] Do car services have a dress code I should be aware of? 叫车的话 我需要特别穿什么吗?
[09:17] Look at this dumb piece that dumb bitch Dana wrote. 你看丹娜这蠢妞又写了什么
[09:19] “12 Corporate Logos That Look Like My Vagina”? “长得像阴道的十二个商标”
[09:22] What a hack. 真是够了
[09:23] That literally sounds like something you would write. 完全就是你会写的东西
[09:26] Sure, but I would’ve been able to come up with at least 14. 对 但我至少想得出14个
[09:29] And the presence of an asymmetric carbon atom can cause… Anyone? 而不对称的碳原子会导致‥? 有人知道吗?
[09:36] A chiral molecule? 手性分子
[09:37] Correct. 正确
[09:39] Nice. 很好
[09:40] You were so smart today. 你今天好聪明
[09:42] You were like, “Uh, it’s a spiral molecule.” Bam! 直接回答”这是螺旋分子”
[09:46] It’s chiral, not spiral. 是手性分子 不是螺旋
[09:48] And bam! She bams again. 她又正确回答一次了
[09:52] Good job today, Moriah. 今天很棒哦 莫瑞亚
[09:56] Hey, you go ahead. I’ll catch you later. 你先走 我等等跟上
[10:03] Hey, Paul. 你好 保罗
[10:04] So my name is actually Whitney. 我其实叫惠妮
[10:06] – Oh. – Just wanted to make that clear 我想要说清楚
[10:08] ’cause you called me Moriah a couple times. 因为你叫错好多次了
[10:10] So I’m Whitney, she’s Moriah. 我是惠妮 她是莫瑞亚
[10:13] All right? 懂了吗?
[10:15] We good?
[10:20] Can we talk in private? 我们可以私下聊聊吗?
[10:23] I promise you, I am not a racist. 我保证 我不是种族歧视
[10:26] I didn’t say you were, Paul. Just trying to tell you my name. 我没有这样讲啊 我只是澄清我的名字
[10:30] – Please don’t cry. – Mixing you two up was an honest mistake. -拜托你不要哭 -我真的只是搞混而已
[10:33] Okay, so… 我知道啦 所以‥
[10:35] And I know what I’m doing now is putting my trauma onto you, 我知道我现在 是把我的创伤施加在你身上
[10:37] so I am stopping. But let me say that I love Black people and culture. 所以我不会再继续了 但我要澄清我很爱黑人
[10:43] And I support Black businesses whenever possible. 还有黑人文化 我也很支持黑人企业
[10:47] – Okay. – You good? -好哦
[10:48] I feel good. Hug it out? -你能原谅我吗? 能抱一个吗?
[10:57] Leighton, hold up! 蕾登 等等
[11:00] Hold up. 等等
[11:01] Do I know you? -我们认识吗? -我们是八人数学研讨会 两周一见
[11:02] We’re in an eight-person math seminar twice a week. -我们认识吗? -我们是八人数学研讨会 两周一见
[11:04] My name’s Jimin. -我叫智旻
[11:05] – And I’m Maurice. – Right. -我叫莫里斯
[11:07] Um, it was so great to catch up. 好 很高兴跟你们聊天
[11:11] – Are you going to Hackathon today? – The what-a-what? -你今天会去黑客松吗? -什么?
[11:13] It’s the math department’s craziest day of the year. 这是数学系最精彩的活动
[11:15] We spend 24 hours trying to solve a PhD-level equation. 我们要在24小时内 解开博士等级的方程式
[11:19] And some years? We do. 有几年真的成功了
[11:21] Well, we could really use another smart person on our team. 我们团队需要一个聪明人
[11:25] I really love the passion you’re showing for this depressing event, 我很佩服你们对这无聊活动的热情
[11:29] but sadly, I can’t. 但很可惜 我不能去
[11:30] My roommate and I are going out of town. 我跟室友今天要出远门
[11:32] Also, for future notice, 然后我要先声明
[11:34] I will not be joining any math-based extracurriculars. 我不会参加数学相关的课外活动
[11:38] We’ll be live-streaming it if you wanna tune in. 如果你想看 我们会直播
[11:41] I am so sorry, you are just out of earshot. Yeah. 抱歉 我听不清楚
[11:44] We’ll be live-streaming if you wanna tune in. 我们会直播 你可以看
[11:45] Okay. Amazing. Thank you. 很好 谢谢
[11:55] Hi, Eric. 你好 艾瑞克
[11:56] Hi. 你好
[11:57] Hi, Dana. Sorry, didn’t see you there. 你好 丹娜 抱歉 没看到你
[11:59] – How? – Eric, can I steal you for a sec? -怎么会? -艾瑞克 可以私下聊聊吗?
[12:03] I was actually just leaving. 我刚好要走了
[12:04] I will see you later. 等等见咯
[12:07] Bye, Dana. 再见 丹娜
[12:11] So, what’s later? 所以 之后呢?
[12:12] Do you two have a board game club or something? 你们要去玩桌游吗?
[12:15] – We’re going to that Theta party. – Oh, nice. -我们要去西塔的派对 -真不错
[12:17] I’m going to that party with someone else, too. 我也要跟别人去那场派对
[12:19] Great. 很好啊
[12:22] Did my phone just buzz? 我电话响了吗?
[12:23] – I don’t think so. – Oh! It did. It was him. -应该没有 -响了 他打来了
[12:26] You can meet him at the party. -你今晚就会见到他了
[12:27] Sure. -好 “西塔会”
[12:31] Aaron. 亚伦
[12:33] Uh, who are you? 你是谁?
[12:34] Don’t be ridiculous. I’m Bela. 你是谁? 你别说笑了 我是贝拉
[12:37] Okay. -好
[12:38] Well, I’ll be your date to your party today. -今晚的派对 我当你的伴
[12:40] – Did I ask you? – You didn’t. -我邀你了? -没有
[12:42] I’ll pick myself up at 4:00. Bye. 我四点会自己过去 再见
[12:46] The fuck? 搞什么?
[12:49] Leighton, I honestly can’t thank you enough. 蕾登 真是太谢谢你了
[12:51] This is the fanciest car I’ve ever been in. 这是我搭过最豪华的车
[12:54] Look at these gorgeous wooden trims. 瞧瞧这美丽的木质装饰
[12:56] I’m glad you like it. 很高兴你喜欢
[12:57] Like it? I love it. 喜欢? 我爱死了
[12:59] I mean, there are seat heaters in the back. 竟然还有加温后座
[13:01] What is this, like, a moving spa? 这是移动水疗中心吗?
[13:03] Your parents have a car, right? -你父母有车吧?
[13:05] Yeah. We used to have two. -有 以前还有两辆
[13:10] What are you doing? 你在做什么?
[13:11] Are you on some, like, cool gay dating app? 用很酷的同志交友软件吗?
[13:13] No, I’m watching this dumb math Hackathon. 我在看很蠢的数学黑客松
[13:15] You’re watching math, like, for fun? 你看数学当休闲娱乐?
[13:17] Oh, no. I’m just letting it play so that my teacher knows that I’m watching. 没有 我只是播着 让我老师以为我在看
[13:21] I’m not, like, paying attention or anything. 我没有在专心看
[13:25] Come on, Jimin! How do you mess up a problem like that? 拜托 智旻 这种题目你也能算错?
[13:29] Leighton? 蕾登
[13:31] I think someone forgot four water bottles in the back. 有人把四瓶水忘在车上
[13:33] Should we tell the driver? 要跟司机讲吗?
[13:35] Kimberly, those are for us. 那是给我们喝的
[13:36] Holy shit. 天啊
[13:38] I feel like a celebrity. 我感觉自己像明星 “真信生育”
[13:49] Do you need help? 需要帮忙吗?
[13:50] You’ve been staring at that form for, like, ten minutes. 这表格你看十分钟了
[13:52] It says I can’t sue them if I die during the procedure. 上头写说我死于手术不能告他们
[13:55] I’m kind of freaking out. 我好害怕
[13:57] I promise you are gonna be okay. 我保证你不会有事的
[13:59] I’ve never been put under before, have you? 我没有麻醉过 你有吗?
[14:01] – Once. – How was it? -有一次 -感觉如何?
[14:03] – Bad. – Oh! I was hoping you’d say good. -很不舒服 -我以为你会说很好
[14:07] I was 16 and I was getting my wisdom teeth removed. 我当时十六岁 要拔智齿
[14:10] And the nurse told me that people, like, lose their inhibitions 护理师说苏醒后会失去理智
[14:14] and say all this crazy shit to their family 开始对家人说一下疯话
[14:16] and, like, their deep secrets when they wake up. 把秘密都说出来
[14:18] So I spent the entire time terrified that I had accidentally come out to my mom. 所以我一直超紧张 怕我不小心跟我妈出柜
[14:23] But you didn’t. 但你没有
[14:25] No. 没有
[14:27] Although I did say a lot of other crazy stuff that Nico taped 但我说了其他的疯话 被尼可录下来了
[14:30] and I will be doing the same to you. 我不会对你做这种事
[14:33] You’re gonna be fine. 你不会有事的
[14:35] Thank you so much for coming with me. 谢谢你陪我来
[14:37] I would be so much more scared if I were alone. 我独自来一定会更怕
[14:39] You could be worse than alone. 比一个人来更糟的
[14:41] You could be with Travis. 是跟崔维斯来
[14:42] Well, I appreciate it. 谢谢你
[14:48] I can’t believe I’m actually doing this. Is this crazy? 我竟然真的要做了
[14:50] – It’s crazy. I’m fine. It’s fine. – Hang on. 这很疯狂吗? -我没事‥
[14:55] Scoot. -冷静 过去一点
[14:58] – Kimberly. – What’s up, my girl? -金柏丽 -你还好吗?
[15:00] – Hey, guys. – Is it over? 大家好
[15:02] – Did you already have the baby? – No, I’m not… 你的小孩生下来了吗? -我没有怀孕‥
[15:04] Kidding. But you know what I’m not kidding about? -开玩笑的 但说真的
[15:06] You look hospital hot. -你穿手术服好正
[15:08] It’s true. You look good. -没错
[15:09] Thank you. -超漂亮的 -谢谢
[15:11] Okay. All right. This is getting way too sentimental, 你们这样太感性咯
[15:13] so we got to go. 我们要挂了
[15:14] Good luck. I’m so proud of you. We love you. 祝你好运 你最棒了
[15:16] – You got this. – Bye. I love you. -爱你 -你行的 再见 爱你哦
[15:20] All right. 好
[15:22] – You ready? – I am. 准备好了吗?
[15:24] Good. -好了 -很好
[15:39] This party looks sick. -这场派对好疯狂
[15:41] Sure does. -没错
[15:43] Actually, I can’t really see, 其实我看不太到
[15:44] Amazon Basics does not make a quality contact lens, 我网购的隐形眼镜质量好烂
[15:46] but it’s worth it to look hot. 但至少很好看
[15:47] Now, if you’ll excuse me, I’m gonna go run a hot lap and see who checks me out. 现在请容我去绕一圈 看看谁看上我
[15:54] I am so sorry. -抱歉 -老天
[15:59] There’s my date. 你在这里啊
[16:01] Me? 我吗?
[16:02] You’re cute. We talked about this two hours ago. 你好可爱 我们两小时前才聊过
[16:04] Okay, what is this about? 你到底想怎样?
[16:06] Look, bro, I am using your body to make another man jealous. 老兄 我要利用你的身体 让另一个男人吃醋
[16:10] So could you please take your shirt off 所以我介绍你时
[16:11] and flex your abs the whole time while I introduce you? 可以把衣服脱掉挤出腹肌吗?
[16:15] Sure. -没问题 -太好了 你真是老实
[16:16] That is so cool of you. You’re so down-to-earth. -没问题 -太好了 你真是老实
[16:18] I will need to ice your nipples real quick to get them hard first. 我要冰一下你的奶头 让它硬起来
[16:21] Can’t we just go meet this person? 可以赶快去找他吗?
[16:22] Jeez. So much for being down-to-earth. 天啊 你真的好实在
[16:27] Whoa, Eric. 艾瑞克
[16:28] I completely forgot you’d be here! I didn’t know you owned shorts. 我都忘记你会来了
[16:30] Have you met my date, Aaron? 你见过我的伴了吗?
[16:32] Hey. Bela, what’s going on with your eyes? 你好啊 贝拉 你的眼睛怎么了?
[16:35] Aren’t they exotic? 很有异国情调吧
[16:36] Look at how hot Aaron’s body is. 你看看亚伦的身材
[16:38] Hey, Dingo. Sorry, it is Dingo, right? 你好 丁格 你叫丁格吧?
[16:39] It’s Dana. -我叫丹娜
[16:41] Oh, my God, of course. -天啊 对啦
[16:42] Are you having fun? 玩得开心吗?
[16:43] We actually just got here. We were at my apartment 我们才刚来 刚刚在我家看电影
[16:45] – watching a movie. – Nice. Which movie? -什么电影?
[16:47] Knives Out. I loved it. -“锋回路转” 我很喜欢
[16:48] – Me too. – I can’t wait for the sequels. -我也是 -好期待续集
[16:50] – Whoa. They’re making sequels? – Yeah. -还有第二集吗? -对啊
[16:52] Ow, my eye! 好痛 我的眼睛
[16:54] Are you okay? -还好吗? -被吸管戳到了
[16:55] My straw hit it. It’s fine. I can still see. 没关系 我还看得见
[16:57] But I need to check in on a friend who’s doing a thing. 但我要去找一下我朋友
[16:59] Aaron, are you coming? 亚伦 你要来吗?
[17:01] No, I’m good. 不用了
[17:07] Thank you. 谢谢
[17:09] Okay. Can we have a shit talk corner? 我们可以抱怨一下吗?
[17:10] Ooh, you know that’s my favorite activity. 这是我最爱的活动
[17:12] I am actually majoring in it right now. 我现在专攻抱怨
[17:14] So I had a really weird run-in with one of my TAs. 我跟一名助教 发生了一件很奇怪的事
[17:17] Did you see him in shorts? I hate seeing an authority figure’s knees. 他穿短裤了吗? 我很讨厌看到权威人物的膝盖
[17:21] No. So he confused me with the other Black girl in our class. 没有 他把我 跟另一个黑人女生搞混
[17:24] And when I tried to casually correct him, 我只是跟他提一下
[17:26] – he started crying. – He pulled the white tears card? -他却哭了起来 -他用了白人苦情牌?
[17:29] If I had a dollar for every time that happened, 如果每次遇到这种事 我能拿到一美元
[17:33] I’d only have 63 cents 我只会拿到0点63元
[17:34] ’cause Black women make significantly less on the dollar. 因为黑人女性的收入比较少
[17:36] The whole thing was exhausting. 整件事让我好累
[17:38] No cap, I was so naive for thinking it’d be different in college. 是啊 我还以为大学会很不一样
[17:41] My freshman roommate apologized to me for going on a safari. 我大一的室友去非洲玩 竟然跟我道歉
[17:44] A white girl on my floor once asked me if I knew how to cornrow her hair. 我那层楼的一个白人女 问我会不会绑玉米辫
[17:48] And, I mean, I do know how to do it, but you can’t just ask me that. 我是会绑 但你不能这样问我
[17:50] I did mean to ask you. Can you do my hair on Saturday? 但我想问你 周六能帮我做头发吗?
[17:53] Yeah, girl. I got you. 没问题
[17:54] What’s annoying is I’m the one who’s still thinking about it. 最烦的是 为什么困扰的人是我?
[17:57] Like, now I have to feel bad about upsetting him? 我要因为惊动他而内疚
[17:59] Preserving my chill is my number one, so, personally, I would ignore that. 我最重视自己是否舒适 所以是我的话 我会忽略他
[18:03] Or you can switch places with the other girl one day 或是你下次跟那女的换位置
[18:07] and really mess with him. 故意闹他
[18:09] I needed this. I’m so glad I ran into you all. 说得好 很高兴遇见你们
[18:11] You could run into us a lot more if you stopped by KJ. 你常来的话 就能更常遇到我们啦
[18:15] I know there was drama with Canaan last time you were there, 我知道你上次跟迦南闹不愉快
[18:17] but that don’t mean you can’t come through. 但不代表你不能来
[18:19] Yeah. Yeah, you’re right. I will. 你说得对
[18:21] – I will. – Okay. 我会去的 好
[18:30] Leighton. 蕾登
[18:31] Hey, you absolutely killed it. 你很棒
[18:34] The nurse said you did amazing. They got, like, 28 eggs from you. 护理师说你表现得很好 取了28颗卵子
[18:37] – Is that good? – Based off a Google search -这样算好吗?
[18:39] I did while you were drooling in your sleep, it’s great. -你睡觉时我上网查了 -非常厉害
[18:42] Yay. I did it. -太好了 我成功了
[18:43] Hell, yeah, you did. 成功得不得了啊
[18:45] Leighton, can I tell you a secret? -蕾登
[18:47] Okay. 我可以说一个秘密吗? -说吧
[18:48] You’re gay, and I love you for it. 你是同性恋 然后我很爱你
[18:54] Well, this is gonna be a long car ride home. 回家的车程一定会很漫长 “西塔会” “请勿干扰表演者”
[19:03] Pee outside, bitch. 我要出去了 臭八婆
[19:05] Bela, it’s me. 贝拉 是我
[19:15] God, you look like my family’s husky. 天啊 你好像我家的哈士奇
[19:18] What is going on with you? 你是怎么了?
[19:20] What is going on with you and that wet-mouthed trollop son of a bitch Dana? 你跟那个恶心的丹娜又是怎么了?
[19:23] I think you might be a little bit jealous of Dana. 我觉得你好像 有点吃丹娜的醋
[19:28] No, I don’t think so. 我才没有
[19:29] You can’t have it both ways, Bela. 你不能双重标准
[19:31] Well, you’re clearly dangling that dude’s muscles in my face 你把那个猛男带来我面前
[19:33] and you freak out the second I’m with somebody else. What do you want? 但我一靠近女人你就发疯
[19:36] I don’t know anymore. -你到底想怎样? -我也不知道了
[19:38] I thought I wanted to be a fun, non-monogamous boss bitch, 我以为我想当个 风趣又关系开放的女人
[19:40] but now I think I just want to like… 但我现在好像‥
[19:44] date you. 想跟你交往
[19:46] You do? 真的吗?
[19:47] Yeah. 对
[19:50] Okay. Let’s do it. 那就来啊
[19:58] Take your pants off. -裤子脱掉
[19:59] I need you to take that other contact out. -你先把隐形眼镜拿下来
[20:01] You have your heated blanket, your iPad, 这是你的电热毯
[20:04] and your sad, sad selection of snacks. 平板电脑 还有你难吃的零食
[20:07] I forgot that I got raisins. Tonight’s gonna be lit. 我都忘了有葡萄干了 今晚一定会很精彩
[20:12] What are you gonna do? 你有啥打算?
[20:13] – Hang here with you. – Solve for d 在这里陪你啊
[20:15] if the value of k is four. 如果K是四 D会是多少?
[20:17] Thirteen? -十三
[20:18] Sorry that’s wrong. -抱歉 答错了
[20:20] Jimin, how do you mess up a simple differential equation? 智旻 这么简单的微分你都能错?
[20:23] Leighton, I think you wish you were at that Hackathon. 蕾登 我觉得你想去黑客松
[20:27] Are you kidding me? 你在说笑吧
[20:28] No, I have no interest in spending time with those nerds. 我才不想跟那些书呆子玩
[20:32] But I think you might be a nerd. 但我觉得你也是书呆子
[20:35] – Excuse you. – What’s 715 divided by 62? -你说什么? -715除以62是多少?
[20:39] 11.53. 11点53
[20:41] Is that right? 是对的吗?
[20:42] I deleted the calculator app on my phone and I can’t get it back. 我手机的计算机删掉就载不回来了
[20:46] Look, I don’t take math classes because I’m some loser who loves numbers. 我去修数学课 不是因为我爱数学
[20:50] I do it because I am really good at it 是因为我很擅长
[20:53] and I enjoy being better at things than everyone else. 而我喜欢这种优越感
[20:56] Then go be good. -那就去吧
[20:57] No, even if I wanted to, I am not gonna leave you here tonight. -就算我想去 我也不会把你丢在这里
[21:00] But I’m fine. You don’t have to worry about me. I swear. 但我没事啊 你真的不用担心我
[21:05] Go. 去吧
[21:07] Okay. Maybe I will just, like, pop in for just a sec. 那我就去稍微看看吧
[21:14] If anyone asks, I am at an exclusive yacht party in… 有人找我的话 就说我去了私人游艇派对
[21:18] in whatever ocean is closest. -你随便讲一个附近的海
[21:19] Okay. -好的
[21:25] I’m outtie. With Eric. 我要跟我男友艾瑞克先走咯
[21:27] My boyfriend.
[21:28] You got a boyfriend? 你交男友了?
[21:30] Yeah, I got a boy so hard in the bathroom, I can barely walk. 是啊 刚刚在厕所 他弄到我快没办法走路
[21:32] – Horrible. – This is a dirty frat house. -太可怕了 -这联谊所也太脏了
[21:35] Go have fun with your man. I’m gonna stay for a bit. 去跟你的男人玩吧 我要再待一下
[21:38] Okay. 好
[21:39] Okay, so Canaan just texted and he’s on his way. 迦南刚刚传信息来 说他要过来了
[21:41] Hey! Finally. 终于
[21:46] Actually, I might head out, too. Get something to eat before bed. 我也想先走了 去吃点宵夜
[21:48] Hell, no. You are not about to flee this party because Canaan is coming. 你不要因为迦南要来
[21:52] We just talked about this. 就想逃跑 我们刚刚才谈过
[21:53] Oh, my God. That is not what this is. 才不是这个原因 我只是累了
[21:54] I’m just tired. Y’all need to chill. See you later. 别这么紧张 晚点见
[22:02] And according to one study, 根据研究指出
[22:04] elderly friendships serve a purpose far beyond enjoyment. 老年人的友情 意义远远不只是快乐
[22:07] They’re also saving lives. 而是能拯救生命
[22:11] That’s fascinating. 真是有趣
[22:12] How did your life change 请说说你认识巴尼后
[22:13] after you met Barney. 人生有了什么改变? 我比较常拥抱了
[22:17] Well, I hug more now. 你喜欢拥抱吗?
[22:18] I love to give hugs. 我很喜欢拥抱
[22:38] Oh, no. No, no, no. 不会吧‥
[22:43] Hey. -你好
[22:44] Hi. -是你啊
[22:45] Staying in tonight? 你今晚住这里吗?
[22:49] Are you okay? 你还好吗?
[22:50] Yeah. I just had a little medical procedure done today, 我今天刚动完手术
[22:53] and I’m not feeling well. 现在有点不舒服
[22:54] And now I’m locked out of my suite 现在我被关在宿舍外面
[22:56] and I left my phone in there. 手机也在里面
[22:59] Well, why don’t we just go wait in my room until your friends get home? 要不要到我房间 等你朋友回来?
[23:02] No, no, I’m fine. 不用‥我没事
[23:04] Go have fun. 去玩你的吧
[23:05] I’m not going to leave you like this. 我不能这样丢下你
[23:06] It’s all good. Come on. 没事的 来吧 好吧
[23:24] It was in the middle of the pandemic. 我不会让疫情
[23:26] It wouldn’t stop me from salsa dancing with my friends. You’d dance together 阻扰我跟朋友的骚莎舞
[23:30] – over the Internet? – Kimberly? -金柏丽? -你们线上跳舞?
[23:32] – We had the time of our lives. – But a new obstacle developed. 是啊 超好玩的 但新的困难出现了
[23:37] Phillip’s vision was failing. 菲利浦的视力出了问题
[23:46] – Hey. – Hey. 你好
[23:48] What happened? -你好 -怎么了?
[23:50] She got locked out and wasn’t feeling well. 她把自己关在外面 身体不太舒服
[23:52] And you just, like, took care of her? 然后你照顾她吗?
[23:56] – It’s cool. – It’s all good. -你真好 -小事
[23:58] I’ve actually had to nurse a lot of sick lambs back to health at home, 我在家乡要照顾很多病人
[24:02] but she’s a better patient. 她好照顾多了
[24:03] A lot to unpack there. 你的故事真多
[24:06] – Help me get her back to our room? – Yeah, sure. -能帮我带她回去吗? -没问题
[24:09] Kimberly, your roommate’s here. 金柏丽 你室友来了
[24:12] Wanna go back to bed? 你要回床上睡吗?
[24:20] Come on. 来吧
[24:30] Monogamous sex just hits different. 跟男友做感觉真的不同
[24:32] – Bela, it’s been one night. – And yet, I am changed. 贝拉 才过了一夜 而我一夕之间就改变了
[24:35] Hello, Whitney, there’s actually something I wanted to share with you. 你好 惠妮 我想跟你分享一件事
[24:39] I’ve been listening to this illuminating podcast 我听了一档讲种族跟学术的播客
[24:41] on race relations in academia.
[24:43] Oh. Look, Paul, I know you mean well 保罗 听我说
[24:46] and congrats on doing the work, 谢谢你的好意 也恭喜你的好消息
[24:49] but I don’t want every conversation we have together 但我不希望我们的对话
[24:51] to be about my blackness and your whiteness. 都围绕在肤色上
[24:54] That is not our thing. 这不是我们该聊的
[24:55] I want our thing to be that you’re my TA 我只希望你当好助教
[24:58] and I’m your student, and you just get my name right. 我当好学生 你把我名字叫对就好
[25:01] Can we do that, Paul? 可以吗 保罗?
[25:04] And, oh, my God, do not cry right now, okay? 天啊 你不要哭
[25:06] I really don’t want to have to console you about this again. 我不想再为了这个安慰你
[25:09] That should not be my job. 这不是我该做的
[25:11] Okay. Yeah.
[25:12] – Are we good? – So good. -可以吗? -没问题
[25:15] Thank you. 谢谢
[25:22] Hey, Moriah, I’m Whitney. 你好 莫瑞亚 我是惠妮
[25:24] Oh, I know. 我知道
[25:28] We crushed it, Leighton. 你超厉害
[25:30] We never would’ve gotten second without you. 蕾登 能拿到第二名都要靠你
[25:31] Yes, that’s correct. -没错
[25:32] We’ll get first next time. -我们下次一定能第一
[25:34] “We”? 我们?
[25:35] Okay, if I do this again, 如果我要再参加
[25:37] I am 100% teaming up with the winners. 我当然要跟冠军组队
[25:40] They’ve already asked to poach me. 他们已经问我‥
[25:42] Hello? Can you move? 可以借过吗?
[25:44] I’m late for class and I’m trying to park. 我要迟到了 我要停车
[25:46] Today. Go. 可以让开吗?
[25:57] Hey, I have that same bag. 我有一样的包包
[25:59] Sure, great. 是哦?
[26:00] Y-O-L-O that’s all we know
[26:01] You got to show me what you got And we can start the show
[26:04] You better turn it, turn it up Like it’s a radio it’s yo song
[26:07] She’s so hot. 她好性感 待续 谢谢观赏
欲望女大生

文章导航

Previous Post: 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E09
S02E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号