Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:05] I’m asking you to marry me. 我在向你求婚
[00:06] Might as well just go to Vegas and hello. 我们不如干脆私奔去拉斯维加斯
[00:09] If we’re gonna have a family 如果我们要建立家庭
[00:10] we’ll need to turn the bedroom into a nursery. 就得把次卧改成婴儿房
[00:12] But, but.. That’s where Jake stays. 但那是杰克住的房间
[00:14] Yeah, but once Alan moves out, 没错 但只要艾伦搬出去了
[00:15] then Jake won’t be staying here anymore, right ? 杰克就不会在那儿住了 对吗
[00:17] – Alan is moving out ? 艾伦要搬出去?
[00:19] – Of course he is… 当然要
[00:21] Isn’t he ? 他不搬吗
[00:22] I said the wedding’s off. 我说了婚礼取消
[00:24] Can I borrow your wedding ring ? What for ? – 我能借你的结婚戒指吗 – 干什么?
[00:26] I thought as long we are in Vegas… 我想 只要一到拉斯维加斯
[00:29] I’d marry Kandy. 就和康迪结婚
[00:31] And I now pronounce you man and wife, 现在我宣布你们成为夫妻
[00:32] you may kiss the bride. 你可以吻新娘了
[00:34] I don’t freaking believe it ! 我简直不能相信
[00:36] Cheer up Charlie, 高兴点儿 查理
[00:38] you’re finally getting what you always wanted, 你终于得偿所愿了
[00:40] I’m moving out of your house ! 我要搬出你家
[00:41] I don’t freaking believe it ! 我简直不能相信
[00:46] Do we have time to play roulette before we go ? 走之前能玩一下轮盘赌吗
[00:48] Oh honey, that is a sucker’s game, 宝贝 那是蠢蛋的游戏
[00:50] the odds are totally stacked against you 赢的几率太小…
[00:51] Ooooh…Super Slots’o’Fun Jackpot ! 噢 超级奖金欢乐老虎机
[00:56] Sure… Make the smart bet. 当然 潇洒赌一回
[01:00] Here honey, 拿着 宝贝儿
[01:01] kiss it before i put it in. 亲一下 我再投
[01:02] and the honeymoon begins… 蜜月开始咯
[01:05] Slots’o’Fun, get it ? 欢乐老虎机 你懂不懂?
[01:07] it’s lots of fun ! 欢乐多多
[01:10] i’m ready for a refill. 我准备好再来一杯了
[01:17] Is that good ? 赢了?
[01:22] i won… 我赢了
[01:25] I won a half a million dollars ! 我赢了50万
[01:29] i don’t freaking believe it… 我简直不能相信
[01:33] Alan, you’re rich ! 艾伦 你发了
[01:35] No we’re rich ! 我们发了
[01:36] We’re married now, what’s mine is yours ! 我们是夫妻了 我的就是你的
[01:38] Really ? 真的?
[01:41] and the honeymoon ends.. 蜜月结束咯
[02:12] Excuse me ? 打扰一下
[02:14] You know where Charlie is ? 知不知道查理在哪儿?
[02:15] Who’s Charlie ? 查理是谁?
[02:24] you’re in here ? 在里面吗
[02:25] He..he, Alan ! 嗨 艾伦
[02:28] long time no see ! 好久不见
[02:30] Say hello to my brother Alan. 跟我哥哥艾伦问好
[02:31] Hi Alan. 嗨 艾伦
[02:33] Hi Alan. 嗨 艾伦
[02:34] Hi Alan. 嗨 艾伦
[02:37] Humm… I’m interrupting. 我妨碍你们了
[02:38] gee… You think ? 天 你觉得呢?
[02:42] Listen, i really need to talk to you, 听着 我真的得跟你谈谈
[02:44] can you come downstairs ? 你能下楼来吗
[02:46] Sure ! 当然
[02:47] Give me… 给我…
[02:49] an hour and a half. …一个半小时
[02:51] An hour and a half ? 一个半小时?
[02:52] I know it’s a little rushed, 我知道有点赶
[02:53] but we’re on a tight schedule here. 但我们时间很紧啊
[02:55] Tina’s got homework, 蒂娜要做家庭作业
[02:56] Cindy’s got to meet her fianc? and Mary… 辛迪要去见未婚夫
[02:58] Well Mary’s on the clock. 还有玛丽 玛丽还在排着呢
[03:01] Boy, you had two momen in bed 你床上已经有两个女人了
[03:02] and you felt the need to call a professional ? 还需要叫个小姐?
[03:04] Better safe than sorry. 有备无患嘛
[03:06] I see, 明白了
[03:08] well i guess i’ll just wait downstairs. 那 我还是到楼下等吧
[03:09] Good call, 好主意
[03:11] ’cause you know, “five’s a crowd”. 因为 你知道 5个人就有点挤了
[03:16] OK, does everybody remember their assignment ? 好了 你们还记得各自的任务吧?
[03:20] think so… 记得
[03:21] Then let’s do this thing. 那我们开始吧
[03:35] Hour and a half on the dot ! 正好一个半小时
[03:38] Can i plan or what ? 我怎么算那么准?
[03:42] Hey, come on, 嘿 得了
[03:43] show a little class… 别这么没格调
[03:50] So, how is the newly wed ? 新婚怎么样?
[03:51] ‘been living the dream ? 还活在梦里面?
[03:53] – Well… – I gotta tell you buddy, -这个 -我得告诉你 老兄
[03:55] things haven’t been the same down here since you left. 你走了以后 这的一切都变了
[03:57] – That’s nice but… 这么说真好 但…
[03:58] – Yeah they’ve been way better. 是啊 比以前好得多
[04:01] I mean look around, 我是说 你看看
[04:02] i don’t even know these people. 这些人我都不认识
[04:05] And i can have sex in very room of the house now. 是啊 而且我可以在每个房间做爱了
[04:08] I had forgot how much fun 我都快忘了坐在洗衣机上
[04:10] you can have on top of a washing machine. 多么有意思了
[04:11] You know, obada, obada… 你知道…
[04:14] – That, that does sound like fun but… 听起来并不好玩 但…
[04:16] – And the best part of all is, 最棒的一点就是 杰克不在这儿了
[04:18] without Jake here, mom’s has no reason to visit ! 妈妈也没理由来了
[04:20] Heck, i may not have to see her again until we meet in hell ! 或许要等到了地狱 我才会再见到她了
[04:22] – I’m really happy for you but… 我为你高兴…
[04:24] – And to think of it, without Jake here, 我想起来了 杰克不在这儿
[04:26] there is no reason for you to visit either. 你也没理由来了
[04:28] I’m your brother ! 我是你兄弟
[04:29] Yeah so, 那又怎么样?
[04:30] i’m your brother, i don’t visit you ! 我是你兄弟 我也没去看你啊
[04:32] Charlie, listen to me, 查理 听我说
[04:33] my wife threw me out ! 我老婆把我赶出来了
[04:35] – Oh dude… 哦 伙计
[04:37] It’s awful. 真糟糕
[04:38] -Yeah… 是啊
[04:41] Well, thanks for stopping by… 那…多谢你来看我
[04:44] Aren’t you listening to me ? 你到底在没在听我说?
[04:45] Kandy doesn’t love me anymore, 康迪不爱我了
[04:47] My marriage is over, 我的婚姻完蛋了
[04:48] my life is in ruins. 我的生活又毁了
[04:50] Oh… 喔
[04:52] What ? 怎么?
[04:53] Dejavu. 似曾相识
[04:56] It’s as if i lived through this before, 我好象经历过这些
[04:59] and didn’t really enjoy it ! 而且不怎么喜欢
[05:00] – Charlie, I, I… 查理 我…
[05:02] – But wait ! There’s a difference, 但等等 这次有不同
[05:04] This time, you can get your own place 这次 你可以自己找地方
[05:05] instead of sponging of me 而不是赖在我这儿
[05:07] ’cause you got money now, right ? 因为你现在有钱了 对不对?
[05:08] – Huh, well… 呃 这个…
[05:10] – Ooooh you suck ! 哦 你真蠢
[05:12] It wasn’t my fault ! There were taxes, 不是我的错
[05:13] and the condo, and and… 要交税 要租公寓
[05:16] Kandy’s new car, and Kandy’s new clothes, 还有康迪的新车 康迪的新衣服
[05:19] and the shoes, 还有鞋子
[05:20] oh god so many shoes… 哦 天哪 超多的鞋子
[05:21] How much do you have left ? 那你现在还剩多少?
[05:28] Eleven dollars. 11块
[05:30] Ok, ok, let’s start from the beginning… 好 好 我们从头开始
[05:32] Well, things were fine until about a month ago… 一切都很好 只到回到一个月前
[05:34] nono no no, 不 不 不
[05:35] i’ll go back upstairs, you’ll come knowk on my door again, 我回楼上去 你再来敲门
[05:38] and say you want to talk to me, 说你要跟我谈谈
[05:39] only this time, i’ll kill you ! 只不过这一回 我要杀了你
[05:42] Come on ! 哦 拜托
[05:43] You’re all i have left in this world, 这世界上我只有你了
[05:45] i need you Charlie ! 我需要你 查理
[05:51] Anybody here know a Charlie ? 这儿有谁认识一个叫查理的吗
[06:00] Oh Jeez… 天啊
[06:02] I’m working for Caligula. 我在为卡里古拉工作 (罗马帝国的一位荒淫残暴的皇帝)
[06:10] Hi Berta. 嗨 贝塔
[06:11] Hey Sippy ! 嘿 Sippy
[06:13] What are you doing here ? 你在这里干什么
[06:15] My marriage is over, 我的婚姻完蛋了
[06:17] Kandy kicked me out. 康迪把我赶出来了
[06:18] Damn, that’s horrible… 该死 那太可怕了
[06:20] Yeah. 可不是
[06:21] Damn, damn, damn ! 该死 该死 该死
[06:25] Tell me about it. 你那怎么了?
[06:26] I had October in the poll. 我赌是在十月份的
[06:31] Poll ? What poll ? 赌?赌什么?
[06:33] Me, your brother, your mom, a couple of neighbors 我和你兄弟 你母亲还有几个邻居
[06:35] had a poll on how long before she dumped your ass. 赌你还要多久被才她甩掉
[06:39] I was so close ! 我就差那么一点了
[06:41] You were betting that my marriage was gonna fail ? 你们在打赌我的婚姻会失败?
[06:43] Noo, 不是
[06:44] we were betting on when. 我们只是赌在什么时候罢了
[06:46] So Charlie took you back, huh ? 查理把你领回来了?
[06:50] Well… Not with open arms, or, an open heart, or… 他并没有展开双臂 也没有敞开心扉
[06:53] Even an open door, 他甚至连门都没开
[06:55] after he pushed me out, i had to climb in through the window. 他把我赶出去以后 我得从窗户爬进来
[06:58] But yeah, i’m back. 但是 我回来了
[07:01] Well, i’m glad. 我很高兴
[07:02] You’re kidding ? 你在开玩笑吧
[07:04] No ! 真的
[07:05] With you and the kid around, 你和那个孩子在这儿的话
[07:07] i won’t have to hose down the washing machine so often. 我就不用经常清理洗衣机了
[07:11] I’ll get that. 我去开门
[07:17] I guess there’s no trusting this butter now… 我想这些黄油不能吃了
[07:22] or the loose bananas… 这些香蕉也是
[07:29] Hello Alan. 你好 艾伦
[07:32] Hey dad. 嗨 老爸
[07:33] Hey buddy. 嗨 伙计
[07:39] So is somebody gonna explain to me what the heck is going on ? 谁能跟我解释一下究竟发生了什么事吗
[07:44] I thought he should hear it from you 我想应该由你来跟他说
[07:46] Ok 好吧
[07:48] Jake listen… 杰克 听着
[07:50] I know you liked Kandy very much, 我知道你很喜欢康迪
[07:53] but she and i have decided that, we really can’t stay married. 但我们已经决定了我们的 婚姻不能维持下去
[07:56] Oooh man ! 天啊
[07:58] It doesn’t mean that you can’t be friends with her… 那并不代表你不能和她做朋友
[08:00] No, I had December ! 我不是说这件事 我赌是在十二月份的
[08:06] Alan, i just want to say i’m very sorry 艾伦 我只是想说我很抱歉
[08:09] things didn’t work out for you and Kandy 你和康迪在一起并不合适
[08:11] Thanks… 谢谢
[08:14] You won the pool, didn’t you ? 你打赌赢了 对不对
[08:15] Yeah… 对
[08:18] And just FYI, i spoke to my lawyer, 有件事需要跟你说一下 我跟我的律师谈过
[08:20] and he said that even if Kandy takes you for everything you’ve got, 他说即使康迪真的喜欢你
[08:22] you’ll still have to pay me alemony, 愿意嫁给你 你仍然要付给我赡养费
[08:24] here’s his bill. 这是他咨询费的账单
[08:30] huh… 600 dollars !? 600美元
[08:32] He explained it very slowly. 他解释得慢条斯理
[08:44] You didn’t call 你没有给我打电话
[08:45] What? 什么?
[08:46] When dad moved out, you said you 爸爸搬出去的时候 你说我们俩还可以
[08:48] and me could still get together and do stuff. 一起出来玩的
[08:49] But you never called. 但是你从来没有给我打电话
[08:51] Oh jeez Jake, i’m sorry. 啊 上帝 杰克 我很抱歉
[08:54] I waited. 我一直在等着
[08:56] I’ll make it up to you. 我会补偿你的
[08:57] When ? 什么时候?
[08:58] Later. 以后再说吧
[09:04] I’m still here. 我还在这儿呢
[09:07] What do you want me to do, Jake ? 你想让我做什么?杰克
[09:08] I don’t know, 我不知道
[09:09] you really let me down, and it hurt my feelings. 你真的令我很失望 我的感情受到了伤害
[09:12] I know, i feel awful. 我明白 我也不好受
[09:14] Fifty bucks, and it goes away. 给我50美元 你就会好受些
[09:16] – Ten – Done -10美元 -成交
[09:20] Love you uncle Charlie. 我爱你 查理叔叔
[09:22] Back at you. 得了吧你
[09:34] How long is he gonna sit out there ? 他还要在外面坐多久
[09:36] I don’t know Jake, 我也不知道 杰克
[09:38] he’s pretty depressed. 他的情绪很低落
[09:39] Yeah, well that’s the prize you pay 没错 这就是
[09:41] when they take you their penis. 只用下半身思考的代价
[09:43] You hear that from your mother ? 你是从你老妈那儿学来的吗
[09:45] No, your mother. 不 是从你老妈那儿
[09:47] And how are you feeling about all this ? 你对这件事有什么想法吗
[09:50] I’m ok. 我没事
[09:51] You’re sure ? 你确定?
[09:52] Uncle Charlie, 查理叔叔
[09:53] this is not my first divorce. 我老爸又不是第一次离婚了
[09:55] Got it. 明白
[09:57] Tell you one thing though, i’m never getting married. 告诉你一件事–我永远都不会结婚
[09:59] That’s a sweet dream to have, Jake. 那是一个美好的梦想 杰克
[10:02] Sooner or later, you’re gonna 但是 早晚你会
[10:04] meet a girl who’s smart, beautiful 遇到一位聪明 漂亮
[10:06] and has a real grudge against her parents. 而又对你父母恨之入骨的女孩
[10:08] What are you gonna do then ? 到时候你打算怎么办呢
[10:10] Don’t worry, i have a plan. 不用担心 我有一个计划
[10:11] – Really ? 真的
[10:12] – Yeah, if a girl falls in love with me, 没错 如果有哪个女孩爱上我了
[10:14] i’ll tell her i can’t marry her until i have enough money, 我就会告诉她要等到 我有了足够的钱 我才能娶她
[10:17] even though i’ll be secretly rich. 即使这样我还是会悄悄地有钱起来
[10:19] How do you plan to get secretly rich ? 你打算怎样悄悄地有钱起来呢
[10:21] I’m gonna marry a movie star. 我会娶一位电影明星
[10:25] You’re gonna marry a movie star, 你要娶一位电影明星
[10:27] to avoid getting married ? 来避免和另一个女孩结婚
[10:29] I didn’t say i worked out all the bugs. 我想计划里还有一些问题需要解决
[10:32] well, keep me posted. 好吧 一有消息就通知我
[10:40] Hey. 嘿
[10:41] Hey. 嘿
[10:44] Jake sure changed in the last few months. 杰克在过去几个月里确实改变了不少
[10:47] Starting to see a real little man here 变成一个小男子汉了
[10:51] Not a little bright little man… 不太聪明的小男子汉
[10:55] So what ‘you doing ? 你在做什么
[10:56] making plans… 我在制定计划
[10:58] Do they involve marrying a movie star ? 那些计划跟娶一位电影明星 有什么关系吗
[11:00] What ? 什么?
[11:01] Nothing, nothing… What’s your plan ? 没事 你有什么计划?
[11:03] well, i figured i’d have a nice big lunch, 我在考虑中午饱餐一顿
[11:06] get real drunk,throw down to the beach 大醉一场 逛到海滩上
[11:09] and try to swim to Japan… 然后设法游泳到日本
[11:13] Why the lunch ? 为什么是吃午饭
[11:15] I want to cramp up and drown 我希望在鲨鱼把我撕成碎片之前
[11:16] before the sharks rip me to shreds. 我就抽筋淹死了
[11:18] Well, keep me posted. 好吧 一有消息就通知我
[11:21] I’m a failure, Charlie. 我真是一事无成 查理
[11:24] Everything i’ve tried to do in my life 我这辈子想做的每一件事
[11:27] has ended in complete, abject, failure. 都是以可怜的彻底失败告终
[11:31] Buddy, you’re looking at this the wrong way… 噢 伙计 你看待这件事情 的态度是错的
[11:33] See, 看见了吗
[11:34] i’ve failed again… 我又一次失败了
[11:37] Will you shut up and listen to me ? 你可不可以闭嘴 然后听我说
[11:39] Failure is nothing to be ashamed of, 失败并不可耻
[11:41] it’s a part of life, it’s how we learn. 它是人生的一部分 是一个学习的过程
[11:44] You know what ? 我告诉你吧
[11:45] I’ve failed for almost forty years, 我失败了快40年了
[11:48] and what have i learned ? 我学到了什么
[11:53] Oh, that wasn’t a rhetorical question ? 那算是在反问我吗
[11:56] Come on Alan, 别这样 艾伦
[11:58] you’ve got to have a sense of humor about this… 你要对这件事有点幽默感
[12:00] A broke ass, middle-aged guy 一个糟糕透顶的中年男人
[12:02] marries a 22 year-old knuckle-head just 在赢了50万美元之前
[12:04] before he wins a half a million dollars. 娶了一个22岁的蠢女人
[12:07] And then she takes him for everything he’s got ? 然后她拿走了他所有的东西
[12:11] That’s hilarious 那太好玩了
[12:15] ok, maybe you’re too close to it now, 好吧 也许那太接近你的情况了
[12:16] but trust me, it’s funny ! 但相信我吧 这很有趣
[12:27] Where are you going ? 你去哪儿
[12:29] The ocean is that way ! 大海在那边
[12:40] Hey, the kid and i are going to the movies, 我和孩子准备去看电影
[12:42] you want to come ? No thanks… -你和我们一起去吗 -不了 谢谢
[12:44] Can i get something to eat ? no… -要不要我帮你带点儿吃的 -不用
[12:46] Something to drink ? 喝的呢
[12:47] no… 不用
[12:48] About a bottle of scotch and a hooker ? 来瓶苏格兰威士忌 再召个妓女怎么样
[12:51] i just want to be alone… 我只想一个人待着
[12:53] Well, you don’t need my help for that, 那就不用我帮忙了
[12:55] that’s your home-run swing. 你就待在你的摇篮房里面吧
[12:57] Just close the door on the way out. 出去时把门关上
[13:00] Fine, i’ll close it, 好 我会把门关上
[13:01] then i’ll nail it shut,plaster and over, 然后用钉子钉死 糊上水泥
[13:03] and hang a picture of something a little more cheerful, 再挂一幅稍微喜庆一点的图画
[13:06] like a plane crash. 比如飞机坠毁
[13:10] Ok, 好了
[13:12] i am through feeling sorry for myself. 我熬过去了 我不再为自己难过了
[13:18] Maybe not. 也许还没有
[13:25] Oooh terrific. 噢 太棒了
[13:28] Charlie told me about you and Kandy, 查理跟我说了你跟凯蒂的事
[13:30] i’m so sorry. 我很难过
[13:32] Yeah well, thanks. 哦 谢谢
[13:33] Did he also tell you i want to be alone ? 他有没有跟你说我想一个人待着
[13:36] Yes he did. So… 他说了 那么…
[13:38] want some company ? 要我陪你吗
[13:41] No. 不用
[13:43] about a hug ? 拥抱一下怎么样
[13:44] Is it a goodbye hug ? 是抱完就离开吗
[13:48] Alan, i know what it’s like to lose at love. 艾伦 我知道爱情失败的滋味
[13:54] Yes baby. 宝贝 什么事
[13:56] You’re a stalker. 你只是来跟着看好戏的
[13:59] I prefer to be called “boundary challenged”. 我更喜欢被人称为”挑战极限”
[14:04] Just go away… 你走吧
[14:06] Go away… 要我走?
[14:08] Alan i’m a stalker. 艾伦 我可是来看好戏的
[14:11] Trust me, 相信我
[14:13] this pain will pass. 痛苦总会过去
[14:14] The aching emptiness that’s swallowing up your heart 那吞噬你心灵的
[14:16] will be transformed into 痛苦的空虚感终会转化成为
[14:18] something beautiful. 美好的东西
[14:19] What’s that ? 什么东西?
[14:24] Resentment. 怨恨
[14:27] A burning white, hot resentment 一种燃烧的 白热化的
[14:31] that empowers you to commit unspeakable actions. 能够驱使你做出难以形容 的报复行为的怨恨
[14:36] You’re gonna want a scrapbook. 你需要一本剪贴簿
[14:45] – Dad ? 老爸
[14:46] – Yeah ? 什么事
[14:48] Uncle Charlie is gonna take me back to mom’s now… 查理叔叔要送我回妈妈那儿了
[14:50] Oh, come in here and say goodbye. 进来跟我说再见吧
[14:54] bye. 再见
[14:57] That’s it ? Come here and give your old dad a hug. 这样就完了?过来给老爸抱一个
[15:07] That’s better… 那还差不多
[15:10] You’re still depressed ? 你还在难过吗
[15:11] Oh no no, i’m fine. 噢 没有 我很好
[15:13] Just taking a little nap. 只是小憩一下而已
[15:15] You’ve been napping for two days.. 你已经”小憩”两天了
[15:18] i’m getting old, Jake. 我老了 杰克
[15:19] Old people nap a lot. 老人是经常打盹的
[15:22] It’s kind of a drive-run for death. 就像在为死亡做演练
[15:25] Ok… 好吧
[15:27] Well, see you. 再见
[15:28] See ya’ 再见
[15:30] – Hey dad ? 老爸
[15:31] – Yeah ? 什么事
[15:32] Even though mom stopped loving you 就算妈妈不再爱你了
[15:34] and Kandy stopped loving you, 康迪也不再爱你了
[15:35] you don’t have to worry about me. 对于我你还是可以放心的
[15:37] Thanks pal. 谢了 伙计
[15:39] You’re my dad, i pretty much got to love you. 你是我老爸 我好像必须得爱你
[15:45] So ? 怎么样?
[15:47] Is he still crawled up like a cocktail schrimp ? 他还是像醉虾那样缩成一团
[15:51] Yep. 没错
[15:52] This was a real fun week-end. 这可真是个有趣的周末
[15:55] Wait in the car Jake, and i’ll be right there. 在车里等着 杰克 我马上过去
[15:59] Ok, i am running out of patience with this guy, 好了 我对这个家伙失去耐心了
[16:01] i’ve had relationships end 我以前也试过跟别人分手
[16:03] and i don’t go crawling into bed over it. 但我从未试过赖在床上解决问题的
[16:07] Yeah yeah yeah, you know what i mean. 对 对 你明白我的意思
[16:09] It may not be just the relationship… 也许这不光是感情上的问题
[16:11] What are you talking about ? 你在说什么?
[16:12] Charlie, i’ve studied psychology for eight years 查理 我学了8年心理学
[16:14] and been a patient for twenty. 当了20年的心理病人
[16:18] Your brother is exhibiting all the classic 你兄弟身上出现了临床忧郁症
[16:20] signs of clinical depression. 的所有典型病征
[16:22] What are you saying, you think he might try to hurt himself ? 你说什么?你认为他会自残?
[16:25] The important question is: do we stop him ? 当务之急是我们如何阻止他
[16:29] Oh, like i’m the only one here thinking that ? 哦 就像我是这里唯一一个这样想的
[16:34] All right, i didn’t want to have to do this, 好吧 我并不想那么做
[16:37] but desperate times call for desperate measures. 但绝望时期需要绝望的疗法
[16:39] What are you gonna do ? Something i hoped i’d never have to. – 你要做什么? – 做一些我希望永远不会做的事
[16:42] You don’t mean… 你不是要…?
[16:43] I’m afraid so. 恐怕是的
[16:45] Hello, 你好?
[16:46] mom ? 妈妈?
[16:52] Oh God… What plague have set up on me now ? 噢 上帝.你给予了我什么样的灾难?
[16:56] Alan… It’s mommy. 艾伦 我是妈妈
[17:01] Good one. 很不错
[17:04] Ooooh, my poor darling. 哦 我亲爱的小可怜
[17:08] How are you holding up ? 你怎么能这样呢?
[17:11] How do you think ? 你怎么想?
[17:13] I blew another marriage, 我又搞砸了一次婚姻
[17:14] wasted all my money, 浪费了我所有的钱
[17:16] i’m a complete and utter failure. 我是一个完全彻底的失败者
[17:19] Ooh sweetie, you just can’t see 哦 亲爱的 你只是没有看出
[17:20] the big picture, can you ? 大方向 是不是?
[17:22] What big picture ? 什么大方向?
[17:24] Every foolish choice you’ve made, 你犯过的每次错误选择
[17:25] every wasted opportunity, 每次浪费的机会
[17:28] every helpless mistep in your sad miss begotten life… 每一次倒霉的失足 未婚有子的生活…
[17:32] I know, i know… 我知道 我知道…
[17:34] It’s an opportunity to learn and grow… 这是一次学习和成长的机会
[17:37] Well, perhaps, but more importantly, 或许 更重要的是
[17:40] it’s a reflection on me. 你身上都有我的影子
[17:42] Always good to see you mom… 看见你总是那么的好 妈妈
[17:45] – I’m not finished. – of course not. – 我还没说完呢 – 当然没说完
[17:48] There is a silver lining in this dark cloud… 在这乌云密布之中还是一线生机的
[17:52] I can’t wait to hear about it 我真是等不及听你继续说
[17:56] You’re all alone, you’re pennyless, 你一直孤单一个人 贫穷围绕着你
[17:59] and you have no prospects… 前途一片渺茫
[18:01] Are we at the silver lining part yet ? 我们是在说一线生机的那部分吗?
[18:05] Yes, short of contracting a flesh-eating disease, 是的 我长话短说
[18:08] things couldn’t possibly get any worse. 事情不可能更糟糕了
[18:13] You’ve hit rock bottom ! 你已经跌到了谷底
[18:15] You have nowhere to go but up ! 除了站起来你别无选择
[18:19] You know what ? 你知道吗?
[18:21] You’re right. 你说的对
[18:22] You’re self obsessed, insensitive and soul-sucking, 你自我感觉良好 感觉迟钝 心智未熟
[18:25] but you’re right. 但你说的对
[18:29] I am staring at the abyss, 我一直凝视着深渊
[18:31] and i’m still here. 但我是好好的
[18:34] I’ve had my heart shattered, 我-我的心都裂成了碎片
[18:36] and then shattered again, 然后…然后又再次裂成碎片
[18:39] and i’m still here. 但我还是好好的
[18:41] I’ve taken every piece of crap that life could throw at me, 我接受了生活扔给我的所有垃圾
[18:44] and i’m still here. 但我还是好好的
[18:46] Well, we don’t have to turn this into 我们不需要把这个变成是
[18:48] “an evening with Liza Minelli”. Liza Minnelli(百老汇歌剧演员)之夜
[18:52] Now… Get washed, get dressed, 现在 去洗个澡 刮刮胡子
[18:55] get on with your life. 继续你的生活
[18:57] OK… 好的
[18:58] And remember… No matter what, 还有记住 不管怎么样
[19:01] i will always love you. 我总是爱你的
[19:03] thanks… 我知道 谢谢
[19:04] Don’t thank me, sweetheart, 哦 不要谢我 亲爱的
[19:06] i’m your mother, 我是你的妈妈
[19:08] i have to love you. 我不得不爱你
[19:22] Hey. 嘿
[19:25] Hey. 嘿
[19:26] Thanks for taking Jake back to Judith’s. 谢谢你把杰克送回到朱迪丝那里去
[19:28] No problem. 不用谢
[19:29] Sorry i had to send mom in there. 很抱歉我把妈妈送到这里来
[19:31] no no, you did the right thing, 不 不 你 呃…你做的对
[19:33] i needed a good slap in the face… 我需要有人狠狠把我一嘴巴扇醒
[19:34] Although with mom, 尽管 是妈妈扇的
[19:36] it’s more like a nailgun to the testicules… 这更像是用指甲在抓我的小弟弟
[19:41] That was my thinking. 我也是那么想的
[19:42] well… hum… i’m really grateful. 呃…我真的很感激
[19:45] Don’t mention it. 不用再感谢了
[19:48] So… Look at us huh ? 瞧瞧我们 嗯?
[19:51] Just like old times. 就像以前一样
[19:54] Yep. 是的
[19:57] The Harper brothers, together again ! 哈珀兄弟 又在一起了
[20:02] The chicks will come and go, 女人们会来来去去
[20:04] but you and I will always be there for each other. 但你和我总是为了彼此等在这里
[20:07] Sure. 当然
[20:09] Forever. 永远
[20:13] Not litterally 你知道 不是…
[20:15] until the end of time, but you know, 不是字面上说的到时间的尽头
[20:17] until one of us dies. 但 你知道 直到我们中的一个死去
[20:20] It will probably be you 可能会是你
[20:22] ’cause you don’t take very good care of yourself. 因为你对自己照顾的不好
[20:24] Gotcha’ 我明白你意思
[20:29] Fist me. 抓牢我
[20:36] You want me to fist you ? 你要我抓牢你?
[20:38] You know, like the bros in the hood. 你知道 就像是 地盘中的兄弟
[20:42] we’re the bros, and this is our hood. 我们是兄弟 这里是我们的地盘
[20:50] Pow ! Right on. 啪哦 好极了
[20:54] Tell you what, 告诉你
[20:56] i will grab us a couple of bruskies, 我去给我们弄点酒
[20:58] so that Team Harper can kick back and chill… 让哈珀小队一扫寒冷
[21:01] Terrific. 太恐怖了
[21:02] Well, 呃
[21:04] actually i’m more in a mood for Chardonnay, 实际上 我-我的心情更趋向于 喝一杯夏敦埃酒
[21:06] but i’ll get you a beer. 但我会给你拿瓶啤酒
[21:08] ok… 好的
[21:09] Hum, maybe i’ll make a nice little plate of 哦 呃 或许我再弄一小盘美妙的
[21:12] cheese and crackers, 乳酪和饼干
[21:13] nothing fancy. 嗯 不要想的太好
[21:14] Good. 很好
[21:16] uh, i don’t suppose you have any brie ? 呃 我觉得你这里是没有法国布里白乳酪
[21:19] I don’t know. 我不知道
[21:24] Not important, 没关系
[21:25] you relax. 你休息一下
[21:27] I got you covered, pal ! 我来搞定.啪哦
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号