Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:13] Ah. Oh! Oh, 哎 哦 哦
[00:15] oh. Oh, 哦 哦
[00:16] hot, hot, hot. Oh, God. 烫 烫 烫死我了
[00:18] Oh, God. 哦 天哪
[00:19] Oh, God. 哦 哦 天哪
[00:21] Oh, God. 哦 天哪
[00:29] Oh, God, oh. 哦 天哪 哦
[00:31] Oh, God, oh, God. 哦 天哪 哦 天哪
[00:35] Oh, God. 哦 天哪
[00:37] I was picturing something entirely different. 与我刚刚想像的完全不同
[00:41] I couldn’t sleep. 我睡不着
[00:42] So you decided to make your nipples hard? 那你就想让你的乳头挺起来
[00:46] Oh, the peas. No, 哦 这颗小豆豆 不
[00:48] I was heating up some milk and 我在热牛奶然后
[00:50] You know, my nipple is hard. 看 我的乳头硬了
[00:53] If you can’t sleep, why don’t you just take a pill? 你睡不着 为什么不吃药
[00:55] I don’t believe in pills. 吃药没用的
[00:57] What about booze? 喝酒怎么样
[00:58] Believe in booze? 喝酒行吗
[01:00] That’s not sleeping, that’s passing out. 那不是睡着 是昏迷
[01:02] Potato, potato. 差不多将就吧
[01:04] I have a lot on my mind. 我只是,我还有很多事情要考虑
[01:05] I don’t need to drug myself. 我不想麻醉自己
[01:08] Okay, well, in that case, I do know a great all-natural sleep aid. 恩 我有一个更好的方法 自然协助睡眠
[01:11] What’s that? 那是什么
[01:12] Sex, you should get yourself some sex. 性 你应该有性生活
[01:14] It’ll put you right out. Charlie. 我支持你 查理
[01:16] Look at me. I can hardly keep my eyes open. 看看我 我眼睛都睁不开了
[01:19] No, sex is not really an option at the moment. 哦 此时此地做爱可不是个最好选择
[01:21] You telling me you can’t make a fist? 你自己不会爽爽吗
[01:24] Just leave me alone. 让我静静
[01:26] How about exercise? 怎么弄的
[01:28] It’s kind of like sex but without the condom. 不用避孕套怎么弄的像作爱
[01:31] You know, that’s not a bad idea. 你知道 那不是好的办法
[01:32] Well, you should always wear a condom. 恩 你应该经常要戴避孕套
[01:36] No, I mean the exercise. 不 我 我只是问问
[01:37] I could go for a run on the beach. 我 我可以到海滩上跑步
[01:39] Sure, I’ve seen people do that. 真的 我看到那边很多人
[01:40] Usually they have a dog, but I think that’s optional. 通常他们都带着狗 但我想这因人而异
[01:44] Actually, that’s a great idea. 真是好主意
[01:45] I don’t know where you’re gonna get a dog. 哦 现在你要到哪弄一条狗呢
[01:48] You really enjoy screwing with me? 你愿意委屈一下自己是吧
[01:50] Well, you don’t pay rent. 哦 可惜你不付钱
[01:53] You know what? 你明白吗
[01:54] I’m gonna do it. 我去搞定
[01:55] Pay rent? 付钱
[01:58] No. 不
[01:59] I’m gonna jog to the pier and back. 我到桥头散步 等会回来
[02:01] Maybe I can burn off my excess energy. 这样可以消耗我过旺的精力
[02:05] Attaboy. 象个小孩子
[02:17] No, I prefer the Tater Tots. 哦 我更喜欢油炸土豆泥
[02:25] This will do it. 啊 我这是做什么
[02:28] Burn off that energy. 消耗精力
[02:37] That’s interesting. 真有意思
[03:05] Nice night for a run. 夜晚妙步呀
[03:07] How rude. 真粗鲁
[03:10] This is the Los Angeles Sheriff’s Department. 我们是洛杉矶警察局
[03:12] Stop running and drop to the ground with your arms spread. 别动 爬在地上
[03:15] Oh, no, no, no. 哦 不 不
[03:16] You’ve got the wrong guy. 你们抓错人了
[03:18] The guy you want ran that way. 你们要抓的家伙往那边跑了
[03:20] This is your last warning. 这是最后的警告
[03:21] Drop to the ground with your arms spread. 趴在地上 伸出手
[03:23] No, you don’t understand. 你不明白吗
[03:25] Follow me, I’ll show you. 跟我来 我指给你们看
[03:35] Put your hands behind your head and drop to your knees. 把手举起来 原地跪下
[03:39] No, no, you don’t understand. 不 不 你们误会了
[03:41] I just couldn’t sleep. 我只是睡不着
[03:43] Release the dogs. 放狗
[03:46] Dogs? No. 狗 狗呢
[03:47] No, no dogs. 不 不 别放狗
[04:16] All right, all right, I’m coming. 好了 别按了 来了
[04:21] This better be good. 希望是好事
[04:28] Hey, it is good. 嗨 是好事
[04:31] Charlie, tell them who I am. 查理 告诉他们我是谁
[04:32] I’m sorry, who are you? 对不起 你是谁
[04:35] Charlie, if you don’t tell them, 查理 如果你不告诉他们我是谁
[04:36] they’re gonna take me to jail. 他们会把我抓进去的
[04:38] Why do you keep calling me Charlie? 你怎么知道我叫查理
[04:41] Sir, is this man living here or not? 先生 他是不是居住在这里
[04:44] Define living. 什么叫居住
[04:46] Charlie, I swear on my sors life 查理 我以我儿子的生命发誓
[04:48] Yeah, he lives here. 是的 他就住在这里
[04:50] Told you. 我早告诉你们了
[04:50] I have got your badge numbers. 我记住你的警号了 我会写
[04:52] -I am gonna write a scathing letter to the -Shut up. -投诉信的 -闭嘴
[04:55] Thank you, officers. 谢谢你 警官
[04:56] You are a credit to the Malibu community. 你们是马里布市的荣誉警官
[04:57] You have a nice evening. 晚安
[04:59] At least this clown didn’t ask if I was Jewish. 一对愚蠢的家伙
[05:08] So 那么
[05:10] how was your run? 你是怎么跑步的
[05:37] Enough drumming. 够了啊 恩
[05:40] Fine. 是的
[05:42] Bass solo. 贝司独奏
[05:46] Oh, come on. 算了吧
[05:47] I’d like to have a nice quiet dinner. 我希望能安静地吃饭
[05:49] And I’d like you to be a keno waitress 我希望坐你位置的是漂亮的女服务生
[05:51] who can fit her entire hand in her mouth 在那里哈哈大笑
[05:53] but here you sit. 但是你坐在这里
[05:56] I’m sorry, I’m a little cranky. 我 我 对不起 我有点烦躁
[05:57] I haven’t slept in two days. 这两天我睡不着
[05:59] Why don’t you take a pill? 为什么不吃药
[06:02] He doesn’t believe in pills. 他不想吃药
[06:03] How can you not believe in them? 为什么不想吃呢
[06:05] They’re on Tv all the time. 电视里都这样说的
[06:08] Let me tell you something. 我告诉你 杰克
[06:09] Big companies want you 很多医药公司都想让你们
[06:11] to think you can take a pill for everything. 认为吃药能解决所有问题
[06:12] Can’t sleep? Take a pill. 睡不着 吃药
[06:14] Can’t wake up? Take a pill. 困了 吃药
[06:15] Feeling sad? Take a pill. 难过了 吃药
[06:16] Can’t get it up? Take a pill. 早上起不来 吃药
[06:19] Can’t get what up? 怎么起不来
[06:25] Can we just eat our dinner? 我们能不能就安安稳稳地吃饭?
[06:30] Can I go back to Mom’s tomorrow? 明天我可以回到妈妈那吗
[06:32] Why? 为什么
[06:33] I wanna hang out with my friends. 我想和朋友们聚会
[06:34] All of a sudden your father’s not good enough? 为什么 对爸爸来说太突然了 这不好吗
[06:37] It’s not all of a sudden. 不怎么突然的
[06:42] Come on, Alan, the kid’s growing up. 算了吧 艾伦 小家伙长大了
[06:43] He’s got his own life now. 他想过自己的生活
[06:44] All right,fine. 好的 可以
[06:45] How about you have your friends come over here? 让你的朋友来这里可以吗
[06:47] Whoa, whoa, whoa. 喔 喔
[06:49] No kids in my house. 我这里不允许有小孩
[06:51] I’m a kid. 我就是一个小孩
[06:53] Well, I don’t I don’t think of you as a kid. 哦 你不是小孩
[06:55] I think of you as more of a gassy dwarf. 我把看成是个侏儒
[07:01] Charlie, 查理
[07:02] you said it yourself. 你说
[07:03] He’s growing up. 他长大了
[07:04] Getting a life of his own. 该过自己的生活
[07:06] He’ll be going off to college soon. 他很快就要离家上大学了
[07:08] I’ll only see him on holidays. 我只能周末去看他
[07:10] Only hear from him when he needs money. 他只有在需要钱的时候才打电话给我
[07:12] Not that I’ll have any. 那就是我的生活
[07:14] I’ll still be paying alimony to two ex-wives. 我还要支付赡养费给两个前妻
[07:17] And college tuition? 还有大学学费
[07:18] That just means selling an organ or turning tricks. 看样子只有卖器官或是抢劫了
[07:23] And for what? 这都是为了什么呢
[07:25] So that he can get a won’thless piece of paper 就是为了他能拿到一张无用的文凭
[07:27] that he can then fold into a hat to 那可以塞进帽子里
[07:29] wear to the fast-food job 找一个快餐店里的工作
[07:30] that he will probably be fired from 有可能他会被解雇
[07:32] for stealing fries from the customers’ bags. 就是因为偷顾客的薯条
[07:40] I do like fries. 我真的很喜欢薯条
[07:55] Sure, you can sleep. 好 还在睡
[07:58] You have no conscience. 你这个没良心的
[08:01] Wake up! 起床
[08:07] What? 几点了
[08:08] It’s noon. 中午了
[08:09] What day? 今天是星期几
[08:11] Saturday. 星期六
[08:12] Thanks, see you Sunday. 谢谢 星期日见
[08:15] Charlie, I have to go out. 查理 我出去了
[08:17] I need you to watch Jake and his friend. 我要去看杰克和他的朋友
[08:20] Friend? 朋友
[08:21] I thought I said no kids. 我说过这里不能有小孩
[08:22] You say lots of stuff. 你说过很多话
[08:24] Twice a week you say you’ll never drink again. 一周你说会两次戒酒
[08:27] I don’t know what to believe anymore. 我不会再相信你说的任何话
[08:30] Where are you going? 你要去哪里
[08:31] I have to run some errands. 我出去办些事
[08:33] So take the kids with you. 把小孩带上
[08:34] I can’t. 不行
[08:34] Run errands later. 然后再办你自己的事情
[08:35] Would you please 哦 你就不能
[08:36] get your drunken ass out of bed 从床上爬起来
[08:38] and stop being a waste of skin for once in your life! 不要浪费你的时光了
[08:45] Well, since you said “please. “ 哦 刚刚你说的….
[08:49] Thank you. 谢谢
[08:53] I’m I’m sorry I barked at you. 很抱歉 我对你咆哮
[08:55] Still can’t sleep, huh? 你还睡不找 恩
[08:56] No. 是的
[08:58] Well, don’t worry, I’m here for you. 恩 别担心 我在这里
[08:59] I’ll keep an eye on the kids. 盯着这帮孩子
[09:01] I appreciate it. 非常感谢
[09:02] No problem. 没问题
[09:11] It’s like he’s never met me. 就当是做了个梦
[09:18] Nothing seems to work. 好像不太对劲
[09:20] I’ve tried warm milk, exercise, 我试过热牛奶 锻炼
[09:23] meditation, self-hypnosis 药物 自我催眠
[09:25] Why don’t you just take a pill? 你为什么不吃药呢
[09:28] Because I don’t need a pill. 因为我不需要吃药
[09:29] The root of my insomnia is psychological. 我失眠的原因是心理因素
[09:32] That is why I’m sitting here with you, a psychologist. 我为什么坐在你对面 你心理医生
[09:34] I’m a psychiatrist, a medical doctor, 我是精神医生 还是药剂师
[09:37] which is why I can prescribe pills. 我可以给你开处方
[09:40] Is that a shot at me 那是不是就应该注射
[09:40] because I’m just a chiropractor? 就因为我是个按摩师
[09:42] No, of course not. 不 当然不会
[09:44] But I am a real doctor. 但是我确实是个医生
[09:47] Look, can you help me or not? 嘿 你到底能不能帮我
[09:48] You know, delve into my subconscious, 应该研究一下我的下意识
[09:51] unravel the source of my problem? 解决我的问题
[09:52] Sure, I’ll give it a shot. 可以 我来看看
[09:55] So when was the last time you had sex? 那我问你怎么一次性爱是什么时候
[09:57] This has nothing to do with sex. 这和性爱没有关系
[10:00] This has to do with alimony and ex-wives and child support 这肯定与我前妻和孩子的赡养费以及
[10:03] and writing checks I can’t cover 我的透支支票有关系
[10:05] and having to live on my brother’s hide-a-bed. 还有必须睡在我兄弟那个烂床上有关系
[10:07] Why don’t we start with your brother? 好吧 为什么不说说你兄弟
[10:09] What does he have to do with this? 我兄弟和这个有什么关系
[10:10] Who’s the doctor here? 这里谁是医生
[10:12] Okay, that was a shot. 好的 你是
[10:14] You got me. 你明白了
[10:17] Now tell me about your brother. 说说你兄弟吧
[10:19] What is there to say? 说什么呢 恩…
[10:21] He’s two years older than me, but much more immature. 他比我大两岁 看起来比我年轻
[10:25] He’s charming and easy-going, 他很迷人 并且逍遥自在
[10:27] of course, why shouldn’t he be? 当然了 他应该这样
[10:28] He’s never had to work for anything in his entire life. 他不必要为生活中其他的东西卖命
[10:31] Money and women just seem to 钱和女人似乎
[10:32] fall into his big, fat, lucky lap. 都会自动垂青他
[10:36] So you resent him. 那就怨恨他了
[10:38] No, I love him. He took me in 哦 不 我爱他 他接纳了我
[10:39] when I needed a place to live. 当我没地方住的时候
[10:41] Okay, you say you love your brother, 好吧 你说你爱你哥哥
[10:43] you’re grateful for his help 你非常感激他的帮助
[10:44] and yet it must be difficult to watch him sail through life 那肯定很不舒服的看着他一帆风顺
[10:48] while you remain a complete and utter failure. 而你却一塌糊涂
[10:54] I didn’t say I was a complete failure. 我没有说我一塌糊涂
[10:56] Huh. 哦
[10:57] Why is it in my notes? 那怎么写在我的本子上呢
[11:00] Oh, well, continue. 别管了 继续
[11:03] Okay. 好的
[11:05] Well, the worst part is that 恩 最糟糕的事情
[11:07] as selfish and promiscuous as Charlie is 他自私而且生活混乱
[11:10] he hasn’t suffered any consequences. 他并没有因果报应
[11:12] No palimony suits, no bullet wounds from angry husbands. 没有赡养费要支付 没有婚姻创伤
[11:17] Not so much as a lousy urinary tract infection. 没有诸如JJ毛病
[11:21] And yet you love him. 那你还是爱他
[11:23] Well, he’s family. 是的 我们是一家人
[11:26] Oh, oh, I get it. 哦… 哦 我明白了
[11:29] You think it’s this internal contradiction 你认为就是内部矛盾
[11:32] that’s the source of my insomnia. 是我失眠的根本原因
[11:33] What do you think? 那你认为呢
[11:35] I think you may be right. 我也认为是这样
[11:37] But how do I resolve it? 那怎么解决这个问题呢
[11:39] Well, that’s a good question. 恩 问的不错
[11:40] But unfortunately, we’re out of time. …恩 非常不幸 时间到了
[11:42] Already? 到了
[11:43] You dozed off for 40 minutes, Alan. 打瞌睡了40分钟 艾伦
[11:46] You’re gonna charge me for that? 我要为此付款吗
[11:48] I was awake. 我可是很清醒
[11:52] Fine, fine. Can I write you a check? 好吧 没问题 我开支票给你
[11:54] Oh, boy. 嘿 等等
[11:55] Alan, when a patient tells me they’re writing checks 艾伦 你明白的 如果病人告诉我他会写支票给我
[11:57] they can’t cover 可能透支的支票
[11:59] I kind of have a little cash-only policy. 我通常选择要求付现金
[12:03] All right. Where’s the closest ATM? 好吧 这附近哪有ATM机
[12:05] Downstairs in the lobby. 楼下大厅就有
[12:07] I’ll be right back. 我马上回来
[12:08] I’ll walk with you. 我和你一起去
[12:33] Hey. 嘿
[12:35] What you doing? 你们在做什么
[12:35] Chatting. 聊天
[12:37] With who? 和谁
[12:38] Each other. 我们俩
[12:39] But you’re in the same room. 你们就在一个房间里呀
[12:45] What are you typing? Is that about me? 你在输什么 你们是在聊我吗
[12:48] No. 没有
[12:51] Down the hall, on the right. 楼下大厅右边
[12:53] BRB BRB.
[12:58] “BRB” “BRB”?
[13:00] Be right back. “马上回来”
[13:01] Ah. 哦
[13:03] Well, YAD. 恩…YAD
[13:06] What’s that? 什么意思
[13:07] You’re a dog. 你是一只狗
[13:11] She’s cute. 她很可爱
[13:13] She’s just a friend. 我们仅仅是朋友
[13:15] What are you doing? 说实话
[13:18] Oh, come on. 你想说什么
[13:19] It’s me you’re talking to. 哦 算了吧 就告诉我
[13:21] The big dog. 大狗
[13:25] Okay, okay, you’re starting to freak me out. 好吧 好吧 你逼迫我说的
[13:29] That’s my mom. 是我妈妈
[13:31] I’ll get it. 我来开
[13:32] Okay, okay, I lied. I like her. 好 好 我说谎 我喜欢她
[13:34] Oh, really? 哦 是吗
[13:36] Yeah. Woof. 是的
[13:39] There you go. 有你的
[13:41] Wait, don’t open the door. 等等 不能开门
[13:43] Why not? 为什么
[13:44] Coming. 来了
[13:45] Go to your room. 到你自己的房间
[13:47] What are you, nuts? 你胡说什么
[13:49] Please don’t hit on her. 你不能勾引她
[13:50] Hit on who? 勾引谁
[13:51] Taylor’s mom. 泰勒的妈妈
[13:52] Why would I hit on Taylor’s mom? 我为什么要勾引她妈妈
[13:54] Well, because she’s kind of pretty 那是 因为她非常漂亮
[13:55] and you’ll hit on anything with a pulse. 并且你会勾引任何一个有生命的
[13:59] Where’d you get that? 你听谁说的
[14:00] My mom. 我妈妈
[14:02] Oh, well 哦 恩…
[14:02] And my dad, Berta, Rose, Grandma 还有我爸爸 贝塔 罗丝 奶奶
[14:05] okay, okay. 好 好
[14:07] the UPS man. 送快递的
[14:08] All right. 好吧
[14:09] And when you hit on people I know, 并且当你勾引我认识的人的时候
[14:11] everything gets screwed up 通常都会把事情搞的一团糟
[14:12] or I have to find a new guitar teacher, 我的吉他老师必须重新找
[14:14] new karate class Cub Scout troop 换空手道班 青年侦察队
[14:16] okay, I get it. 好 好 我知道了
[14:17] Godmother. …教母
[14:19] You don’t have to worry. 你不必担心
[14:20] I’m not gonna risk our friendship over “kind of pretty. “ 在我眼里我们的友谊比什么漂亮重要的多
[14:23] So you won’t hit on her? 那你不会勾引她
[14:24] Absolutely not. 绝对不会
[14:28] Hi, I’m Taylor’s mom. 嘿 我是泰勒的妈妈
[14:33] Scratch that. 我刚才说的都是废话
[14:38] Okay, I will give you a call. 好的 我会给你电话
[14:40] Great. Bye. 好的 再见
[14:49] You promised. 我答应过我的
[14:50] No, no. No. The head that made the promise 我知道 我知道 我答应是一码事
[14:53] is not the one that broke it. 反悔可是另一码时事
[14:58] And besides, you said she was just kind of pretty. 另外 你只是说她很漂亮
[15:00] Who do you consider hot? 还有谁认为她不火辣
[15:02] Taylor. 泰勒
[15:04] Taylor’s 12. 泰勒只有12岁
[15:05] Hello. 什么
[15:08] Come on. What’s the worst thing that could happen 算了吧 那会发生什么糟糕的事情
[15:09] if I go out with your friend’s mom? 如果我和你朋友的妈妈约会
[15:11] Do I have to explain it again? 要我再给你解释一遍吗
[15:13] My guitar teacher, my karate coach 我的吉他老师 我的空手道教练
[15:15] okay, okay. 好 好
[15:16] I can’t show my face at the comic-book store. 我都没脸面到漫画书店
[15:20] All right, but the worst thing doesn’t have to happen. 好吧 可是最糟糕的事情不是还没发生嘛
[15:23] Would you please just not go out with her? 你就不能不和她约会
[15:27] Tell you what, I’ll make you a deal. 那我告诉你 我们做个交易
[15:30] I’ll give up Taylor’s mom 我不招惹泰勒妈妈
[15:31] in exchange for you washing my car once a week for a month. 做为交换 下个月你每周给我擦车一次
[15:34] Done. 成交
[15:34] That includes Turtle Wax, tire dressing 包括打蜡和装饰轮胎
[15:36] -And vacuuming the carpets. -Oh, man. -还有吸地毯 -哦 天哪
[15:38] Hey, the woman is recently divorced. 嘿 嘿 嘿 这女人刚刚才离婚
[15:40] I didn’t ask for her number, she gave it to me. 我没有向她要电话号码 她自己给我的
[15:42] -You know what that means? -No. -你知道那代表什么意思 -不知道
[15:44] That means one, maybe two dinners and 那意思是可以两人晚餐 然后
[15:49] You’re waxing my car. 去擦车
[15:51] All right. 好吧
[15:54] You’re lucky you’re not painting the house. 没叫你刷房子就够幸运的了你
[15:57] The sacrifices we make for our kids. 小孩真难伺候
[16:01] Hey. 嘿
[16:03] Hey. 嘿
[16:04] You look like crap. 你看起来很沮丧
[16:06] Thank you. You look terrific. 谢谢 你看起来很恐怖
[16:08] I feel terrific. 我是有点恐怖
[16:09] The key is a good night’s sleep. 关键是昨晚没有睡好
[16:12] Yeah, listen, 是的 听我说 恩
[16:13] I have to talk to you. 我要和你谈谈
[16:15] -This is a bad time, Alan. -How come? -真不是个好时候 -为什么
[16:17] Because you wanna talk to me. 因为你要和我谈话
[16:20] Okay, what? 好吧 谈什么
[16:22] You know I love you, right? 恩 你知道我爱你的 是吧
[16:24] Alan, are you breaking up with me? 艾伦 你准备和我分开
[16:27] Would you just shut up and listen to me? 你就不能闭嘴听我说
[16:29] Pick one, Alan. 继续 艾伦
[16:32] All right, all right. I talked to a therapist 好吧 好吧 我和医生谈过了
[16:35] and I think I learned something. 我想我了解了一些
[16:40] No, too easy. Go ahead. 恩 不简单 继续
[16:43] The thing is 事情是这样的
[16:44] all these years of watching your life go so smoothly 这几年看到你的生活这么平稳
[16:47] while I stumble back and forth 而我的生活进进退退
[16:49] between humiliation and abject failure 在耻辱和失败之间
[16:52] has resulted in me harboring a lot of anger 所以对你产生了怒火
[16:54] and jealousy towards you. 和嫉妒
[16:56] Yeah, I get that. 哦 我知道了
[16:59] How could it not? 怎么才能消除呢
[17:01] Anyway, I think the tension between my love for you 我想这种介于对你的爱
[17:04] and my resentment of you is what’s causing my insomnia. 和对你的愤慨的感情是引起我失眠的原因
[17:08] And? 然后呢
[17:09] And I thought maybe if I got it out in the open, 我想或许开诚布公的谈论
[17:11] it might help me sleep. 能够解决我失眠的问题
[17:13] So how do you feel now? 那你现在感觉怎么样
[17:15] Better, actually. 确实很好
[17:17] Like Like a weight has been lifted. 就像…就像一块石头落了地
[17:20] Well, good. 恩 那就好
[17:20] Yeah, maybe that’s it. 是的 也许确实该这样
[17:22] Maybe all I needed to do was unload. 或许我真的应该减压
[17:24] Well, a good unloading usually makes me drowsy. 恩 你的减压使我昏昏欲睡
[17:28] You’re disgusting. 你很令人厌恶
[17:29] True, 事实是…
[17:30] but I sleep like a baby. 我可以睡的象婴儿一样安稳
[17:33] And if I wake up fussy, 如果为有事睡不着
[17:35] there’s always something nearby to put in my mouth. 那通常是有东西在我嘴里
[18:00] I waxed your car. 我给你洗过车了
[18:04] What? What are you doing up? 什么 你在干嘛?
[18:06] You were out with Taylor’s mom, werert you? 你和泰勒的妈妈约会了 是不是
[18:08] No, I wasrt. 没有 我没有
[18:10] Are you sure? 你确定
[18:11] I think I know who I was out with. 我想我还是知道我和谁约会了
[18:13] Okay, well, maybe you can explain this picture 好吧 恩 或许你可以解释一下这张照片
[18:16] of your perfectly waxed car in Taylor’s driveway. 你刚洗过的车子停在泰勒家的车道上
[18:21] Where did you get that? 你从什么鬼地方搞到这张照片的
[18:22] Taylor took it with her phone and e-mailed it to me. 泰勒用她的手机拍的发邮件给我
[18:25] Oh, okay. 哦 不错
[18:27] Not my car. 这不是我的车
[18:30] What about this one of 那这张呢
[18:31] you kissing Taylor’s mom in front of the car? 在车前吻泰勒的妈妈
[18:37] Photoshop? 图片处理过了
[18:39] How was your date? 约会怎么样
[18:41] Very nice. 很不错
[18:42] Bite me. 气我呀
[18:46] Okay, well, good night. 哦 晚安
[18:48] You said you wouldn’t go out with her and you did. 你说过你不会和她约会的
[18:51] I had to, Jake. 我必须去 杰克
[18:52] She called me. 她打电话给我的
[18:53] What difference does that make? 这有什么区别
[18:55] I have to explain it to you? 我必须解释给你听吗
[18:57] I have to explain everything to you. 我都解释给你听了
[19:00] Okay, okay. 好吧 好吧
[19:01] Let’s say you’re a hunter. 那假设你是个猎人
[19:04] If a deer takes your gun, shoots itself 一只鹿拿走了你的枪 自杀了
[19:08] then straps itself to the roof of your car 并且把自己捆绑在你的车顶
[19:11] you have to take it home and eat it. 你不得不把它带回家吃它
[19:15] What? 什么
[19:17] I’m sorry. 我很抱歉
[19:18] I can’t make it any clearer. 我没有办法解释清楚
[19:21] If you keep seeing her, you’re gonna be sorry. 如果你再接触她 查理叔叔 你会后悔的
[19:25] Whoa, 哇哦
[19:26] is that a threat? 威胁我
[19:27] No, it’s a promise. 不 这是承诺
[19:29] What’s the difference? 这有什么区别
[19:30] I don’t know. One’s a threat and one’s a promise. 我不知道 不过一个是威胁一个是承诺
[19:36] Oh, come on, buddy. Let’s be reasonable here. 哦 算了吧 伙计 讲点道理吧
[19:38] Your relationship with your friend is what? 你和那个小女孩是什么关系
[19:40] Instant messaging and holding hands at the pep rally? 在精神方面即时通讯和握手
[19:43] What’s a pep rally? 什么精神方面
[19:45] Just listen to me. 听我说
[19:46] Before you know it, you’ll have forgotten all about Taylor. 在你认识到这点前 你必须忘记所有与泰勒有关的东西
[19:49] You’ll have forgotten her mother. 那你也得忘记她妈妈
[19:51] No doubt. 无庸置疑
[19:53] But I guarantee you I’ll be forgetting a lot more 但是我向你保证我会忘掉
[19:55] than holding her hand at a pep rally. 比精神方面的握手多的多
[19:58] Last chance, Uncle Charlie. 最后机会 查理叔叔
[20:01] Ooh. I’m so scared. 哦 我很害怕
[20:05] “Last chance, Uncle Charlie. “ 最后机会 查理叔叔
[20:07] Pbbt. Please. 算了吧
[20:18] Jake! 杰克…
[20:21] What’s going on? 怎么回事
[20:21] Nothing. Gotta go. 没什么 我必须出去了
[20:23] You’re dead. 你死定了
[20:24] You are so dead. 你死定了
[20:31] Damn it. 妈的
[20:42] He went that way. 他朝那个方向跑了
[20:45] Great slime. 笑容不错
[20:48] Thanks. 多谢
[20:50] It’s an old family recipe. 不客气 家庭处方
[20:55] Where are you, you rat bastard? 你跑什么地方了 你这个混球
[20:59] This is the Los Angeles Sheriff’s Department. 这里是洛杉矶治安管理部门
[21:01] Get down on the sand with your arms spread. 爬到地上 伸出你的手
[21:04] It’s okay. 没事的
[21:05] I’m just trying to kill a kid. 我就是想杀掉一个小家伙
[21:08] Release the dogs. 放狗
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号