Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] oh,oh,that is so true. 哦哦 你说得太对了
[00:05] I know exactly what you mean. 我明白你的意思
[00:07] Oh,hang on,I’ll get you the ashtray. 等一下 我给你拿烟灰缸
[00:09] -Oh,hey,charlie. -Hey. -哦嘿 查理 -嘿
[00:11] What’s going on? 干什么呢?
[00:12] Oh,I just have a friend over from my single parent support group. 有个单身父母互助小组的朋友来做客
[00:15] Oh,yeah.Unattached moms. 哦 是啊 单身母亲
[00:17] I got to check out that group. 我该去试试那个小组
[00:21] But you don’t have a kid. 但是你没有孩子…
[00:22] Are they really strict about that? 对这点要求真的很严格吗?
[00:26] ‘Cause,at the dog park, you just show up with a leash and say, 要知道在狗狗公园 你只需要拿出狗链然后说:
[00:28] that’s him by the tree. “树边那只就是它”便行了
[00:31] It’s a single parent group. 这是单身父母互助组
[00:33] You need to be a single parent. 必须要是单身父母才行
[00:34] Seems a little prejudiced,if you ask me. 要我说这规矩带有歧视性质 不是吗?
[00:38] Hey,alan,can I use your bathroom 嘿 艾伦 能用下你的洗手间吗?
[00:40] or should I just pee off the deck? 还是我从阳台上往下尿就行了?
[00:42] It’s right down the hall. 就在走廊尽头
[00:43] Oh,greg,this is my brother charlie. Charlie,greg. 哦 格雷格 这是我哥哥查理 查理,这是格雷格
[00:46] -Hey. -Hey. -嘿 -嘿
[00:47] -Nice place. -Thanks. -房子真不错 -谢谢
[00:51] She is little bushy for you, isn’t she? “她”有点太男性化了吧? (butch可以指女同性恋中男性化的一方)
[00:53] Greg’s a divorced dad. 格雷格是个离了婚的单身爸爸
[00:55] He’s got a daughter around jake’s age. 他有个和杰克差不多大的女儿
[00:57] Well,you can understand my confusion. 你能理解我的困惑吧?
[01:00] You think I joined a support group to pick up women? 你觉得我加入互助小组的原因是想要钓女人?
[01:02] No.I think you joined a support group because 不 我觉得你加入互助小组的原因
[01:04] you are a whining little woods 是你是个爱哭的小软蛋 (wuss懦夫,软弱的人)
[01:07] But, as long as you are there why not nail a few 但是只要你没退出就有可能钓到几个
[01:11] Sex is not what the group’s about. 性可不是小组成立的目的
[01:13] Oh,grow up. 哦 别幼稚了
[01:14] You put single man and woman in folding chairs in a church basement, 你把单身男女放到教堂地下室的折叠座椅上
[01:17] they’re going to start mounting each other. 他们当然会想”互相攀爬”啦!
[01:21] The depth of your generousy continuely stunt me. 你堕落的深度一直让我惊讶
[01:25] Really?Still? 真的?现在还惊讶?
[01:27] So Charlie, I am guessing by the stack of racing forms next to the can,you bet the ponies. 那么查理 基于洗手间里的一堆赛事表 我猜你爱赌马
[01:32] Hey,I’d bet on rabbits if you could get ’em organized. 嘿 如果你能组织兔子赛跑 我也愿意赌啊
[01:37] Is there a story behind that riding crop hanging on the wall? 挂在墙上的马鞭背后是不是有段故事?
[01:40] Oh,yeah–that’s a souvenir from a wonderful weekend 哦 没错 那是在肯塔基州的Louisville
[01:42] in louisville,kentucky. 度过一个美好周末的纪念品
[01:44] Oh,you went to the derby? 哦 你去看赛马会了?
[01:45] Nah.It was a hilton by the airport. 没 只不过是去了机场旁边的希尔顿酒店
[01:49] How about you? Do you hit the track? 你呢 你也喜欢赛马?
[01:50] Yeah.It’s actually my second biggest expense after alimony. 是啊 实际上我在赛马上花的钱仅次于赡养费
[01:54] So, all your money goes to the nags, huh? 这么说 你的钱都输掉啦? (Nag劣等赛马/唠叨的人,这里指前妻)
[01:58] -Hey,your brother’s funny. -At first -嘿 你哥哥还真幽默呢 -刚开始是
[02:02] I’ll get us some more beers. 我去再拿些啤酒
[02:04] Charlie,you smoke cigars? 查理 你抽雪茄吗?
[02:06] I’d smoke rabbits if you could keep ’em lit. 如果你能点燃的话我连兔子都抽啊
[02:12] -So,divorced dad,huh? -Yep. -那么…离婚爸爸? -没错
[02:17] -How long were you married? -16years -婚姻维持了多长时间? -16年
[02:21] What ended it? Cheating?Drinking?Gambling? 怎么结束的? 婚外情? 酗酒? 赌博?
[02:26] Gay. 同性恋
[02:29] -Oh.Her? -No. -哦 她? -不
[02:41] So,what,you didn’t want to try drinking or gambling? 那么…怎么了? 你就不能试试酗酒或者赌博吗?
[02:53] So what about you,charlie,ever been married? 那么你呢 查理?从没结过婚?
[02:55] Are you kidding? 你开玩笑吗 我哥哥可绝不是那种结婚型的
[03:00] -A confirmed bachelor. -No,no,no.Nothing’s confirmed. -哦 坚定的独身者 -不不不 没那么坚定
[03:04] I mean,I just think that variety is the spice of life. 我是说 变化正是生活的调味剂
[03:07] And as far as spices go,some people like salt 说到调味料 有人喜欢盐
[03:10] some people like pepper,some people like salt and pepper. 有人喜欢胡椒粉 有人喜欢盐加胡椒粉
[03:12] Me,I like women. 至于我 我喜欢女人
[03:18] Me,too. Some of my best friends are women. 我也是 我有些好朋友是女人呢
[03:19] No no no, don’t misunderstand. None of my friends are women. 不不不 别误解了 我的朋友没有一个是女人
[03:25] -Oh,I see. -No,you don’T. -哦 我明白了 -不 你才不明白
[03:28] Oh,damn.I’m going to have to take a rain check on that beer. 哦 糟糕 我看我们的啤酒要改天喝了
[03:30] -I got to get going. -Oh,okay. -我必须走了 -哦 好吧
[03:32] -We still on for sunday? -Looking forward to it. -我们周日的计划不变? -我很期待呢
[03:34] Really nice meeting you,charlie. Maybe I will see you on the tracks sometime. 真的很高兴认识你 查理 希望什么时候能在马场碰到你
[03:37] You never know. 没准会的
[03:38] Do you like santa anita or hollywood park? 你喜欢去Santa Anita还是Hollywood Park? (两个赛马场的名字)
[03:40] -Which one do you like? -Oh,I’ll go either way. -你喜欢哪个? -我哪个都可以
[03:42] Apparently. 显然如此 (讽刺其以前喜欢女人现在喜欢男人)
[03:45] Oh,he’s bad. 哦 他真坏
[03:47] You have no idea. 小意思而已
[03:50] -Okay,so I’ll see you sunday. -Bye-bye. -好了 我们周日见 -再见
[03:52] -Adios. -Great guy,huh? -再见 -他人不错 是吧? (adios西班牙语的”再见”)
[03:54] Yeah.Yeah,terrific. 是啊是啊 真不错
[03:57] How much do you know about him? 你对他了解有多少?
[03:58] Well,I know he’s a successful architect, 我知道他是个成功的建筑师
[04:01] his daughter is a soccer player,he’s gay, 她的女儿踢足球 他是同性恋…
[04:04] he has a boat,he went to U.C.Berkeley… 他有条船 毕业于加州大学伯克利分校…
[04:06] okay,okay.Back up a little. 好了好了 往回倒一点点
[04:09] Oh it’s a sail boat. Well,it’s more of a sloop. 哦 是一艘帆船 单桅帆船
[04:13] He’s taking me and jake out on sunday. 他周日要带我和杰克出去玩
[04:14] No,no,no,no,no.One more. 不不不 再往回倒一个词
[04:16] What,he’s gay? What about it? 什么啊?他是同性恋?又怎么了?
[04:18] Nothing.I’m just looking out for you. 没事 只是为你担心
[04:23] I mean,does he want to take you sailing, or does he want to take you sailing? 我是说 他想带你们去航海 还是想带你们去”~航~海~” (同性恋腔调)
[04:32] Don’t be silly. He knows I’m not gay. 别傻了 他知道我不是同性恋
[04:34] Are you sure? 你能确定吗?
[04:36] For 16 years,he didn’t know he was gay. 16年了他都不知道自己是同性恋
[04:40] Come on,charlie. 拜托 查理
[04:40] You don’t believe two men can be friends just because one of them is gay? 你觉得两个男人就因为其中一个是同性恋 就不能成为朋友?
[04:43] It has nothing to do with gay. 这跟是不是同性恋没关系
[04:46] Imagine he were a straight guy and you were an attractive young woman. 想象一下如果他是个异性恋 而你是个有吸引力的年轻女性
[04:51] Do you think you could just be friends? 你觉得你们会只是朋友吗?
[04:53] How attractive? 有多吸引?
[04:55] I mean,you know,am I kind of cute in a tomboy sort of way -什么? -我是指 你知道我是那种 可爱假小子型的呢…
[05:01] or am I smokin’ hot and workin’ it? 还是火辣冒烟的那种?
[05:08] Okay,okay.Let’s start again. 好吧 好吧 我们再来一次
[05:12] Imagine you were a straight guy… 想象一下你是个异性恋男人…
[05:17] -And? -No and.That’s it. -还有呢…? -没有了
[05:26] Berda, how have you been working for me? 贝塔 你为我工作有多久了?
[05:29] Define working. 定义何谓工作
[05:32] What kind of hair conditioner do I use? 我用什么样的护发素?
[05:35] I quite. 我拒绝回答 (也可以翻译为”我辞职”)
[05:40] I use a wash-out conditioner, then blow-dry with a dab of styling gel. 我用的是水洗护发素 然后我抹定型胶吹干
[05:44] But you got me a leave-in conditioner. 而你给我买的却是免冲洗护发素
[05:47] Why would you get me a leave-in conditioner? 为什么要给我买这种免冲洗护发素?
[05:49] -The truth? -Please. -要听真话吗? -请讲
[05:51] It came with a free lady schick. 因为它附赠Lady Schick (一种女士烫卷发用品)
[05:54] Berta,my hair is important to me. 贝塔 我的头发对我很重要
[05:56] All right. Don’t get your panties in a bunch. 好吧 别再揉内裤了 (panties in a bunch 对于小事物反应过度,小题大做)
[05:59] What hell is that supposed to mean? 你什么意思?
[06:00] It means don’t get agitated until your under garments becoming entangled within your crack. 意思是内裤缠在屁股沟里面的时候不要发狂!
[06:08] Hey,hey,hey. I’m not agitated! 嘿嘿嘿 我没有发狂!
[06:10] I just like having extra body without, you know,stiffness! 我只是希望自己的头发不要那么僵直而已! (也可以翻译为”我不希望自己身体 的另一个部位也硬起来”)
[06:20] Why don’t you guys go hang outside while we throw together some lunch? 你们到阳台玩吧 我们来准备午餐
[06:23] Okay.Come on,sophie. 好的 来吧 Sophie
[06:25] -This is a cool house. -Yeah. -这房子真棒 -是啊
[06:27] It’s my weekend place. I have a second home in the valley. 我周末呆在这里 我在山谷区还有另一栋房子
[06:31] I think they like each other. 我觉得他们喜欢对方
[06:32] Oh,jake is smitten. 哦 杰克都懵了 (smitten被打晕/被迷倒)
[06:34] I usually only see that look on his face hey. 一般情况下那种表情 只会在薄饼店里面出现
[06:40] -Hiya,charlie. -Hey. -嗨 Charilie -嘿
[06:41] -How did the sailing go? -Great.Perfect weather. -航海愉快吗? -很棒 天气非常好
[06:44] Here.I brought you a present. 给 我给你带了个礼物
[06:46] -Really? -Yeah. -真的? -没错
[06:48] It’s one of those cuban fellas you like puffin’ on. 是你喜欢”吸”的那种古巴雪茄 (fella这里暗指fellate口交)
[06:51] That’s sweet.Thank you. 太好了 多谢
[06:52] You’re very welcome. 不客气
[06:57] Did you do something different with your hair? 你的头发是不是有所变化?
[06:59] -It looks nice. -Don’t get me started. -看起来不错 -别让我提起这个
[07:05] -So, when did you find out your dad? -Find out what? -那么…你什么时候发现你爸爸…? -发现什么?
[07:08] -That he’s gay. -My dad’s not gay. -发现他是同性恋 -我爸爸不是同性恋
[07:11] You sure?My dad is. 你确定吗? 我爸爸就是
[07:13] -No kidding. -Yep. -你确定? -没错
[07:16] -You smell like strawberries. -It’s my lip gloss. -你闻起来像草莓 -是我的润唇膏
[07:20] Cool.Does it taste like it smells? 酷 尝起来也是草莓味吗?
[07:22] -You want to find out? -Sure. -你想试试吗? -当然
[07:38] Can we watch a soccer game instead of basketball? 我们能不能不看篮球 看看足球?
[07:41] What are you,nuts? 你疯了吗?
[07:43] Sophie says soccer’s the most popular sport in the world. Sophie说足球是世界上最受欢迎的运动
[07:46] Well,then they don’t need us to watch it. 那他们就不需要我们看了
[07:53] You know what would be a good idea? 有个好点子你知道吗?
[07:55] Maple syrup lip gloss. 枫糖汁润唇膏
[08:02] Your mom will be here any minute. I thought I told you to get ready. 你妈妈随时会到 我不是叫你要准备好的
[08:04] I’m ready. 我是准备好了啊
[08:05] -Did you do your homework? -No. -作业做了吗? -没有
[08:07] Oh,jake,I promised your mother you would have it done. 哦 杰克 我向你妈妈保证过要你做完作业的
[08:10] Well,next time,you’ll know better. 那下次你就该吸取教训了
[08:22] I think jake has a thing for your boyfriend’s daughter. 我觉得杰克喜欢你男朋友的女儿
[08:28] He’s not my boyfriend. We’re friends. 他不是我男朋友 我们只是朋友
[08:30] Friends,huh? 朋友 是吧?
[08:32] Alan,when an intelligent,successful 艾伦 当一个聪明 成功
[08:34] attractive man wants to be friends with you, something’s amiss. 又有魅力的男人想与你成为朋友的时候 就一定有什么地方搞错了
[08:41] Excuse me,but if greg were to be interested in 恕我直言 但是如果格雷格对这里的某人…
[08:43] anybody around here,it would be you. 感兴趣的话…那也会是你
[08:50] Whoa,whoa,whoa,whoa. What are you talking about? 你在说什么啊
[08:52] Come on Charlie, you got to admit 拜托 查理 你要承认
[08:54] You put out a special kind of vibe. 你散发出一种独特的”共鸣”
[08:58] You don’t mean special. 你不是说独特
[09:00] You mean special! 你是说”~独~特~” (同性恋腔调)
[09:04] And I don’T. 而我才没有!
[09:06] You’re 40 years old,you’ve never been married 你都40岁了而从没结过婚
[09:09] you play the piano,you are meticulous about your appearance… 你弹钢琴 你很讲究外表
[09:13] I’ve got a riding crop in my bathroom 我洗手间里挂着一条马鞭却从来没碰过马
[09:18] Your bathroom also has two kinds of skin moisturizer, 你洗手间里也有着两种保湿露
[09:21] various hair gels,colognes,powders and emollients. 各种发胶 古龙水 香粉和润肤乳…
[09:25] I only have one moisturizer. 我只有一种保湿露
[09:27] The other one is a sun block with moisturizer. 另一个是防晒加保湿的
[09:30] Oh,right,right. 哦 对了对了
[09:31] You need that sun block for when you lean out the front door to get the paper. 你需要在打开前门弯腰取报纸的时候防晒
[09:36] There’s no shade out there in the morning,alan. 早上的时候那里可没有遮阳的 艾伦
[09:40] Excuse me for not wanting to spend my 50s looking like a catcher’s mitt. 我可不想到50岁时变得跟 接球手的手套一样皱巴巴的
[09:44] All right,let’s scoot away from the clinique counter for a minute… 好吧…让我们先从美容专柜前挪步
[09:52] And discuss some of the people you’ve attracted. 来讨论一下你吸引来的某些人
[09:55] Ok ok, you think of the time at the House of Blues 你想到的是那次在蓝调音乐屋 (House of Blues连锁音乐店)
[09:58] And there’s no way I could have known that was a guy. 我根本就不可能知道那是个男的!
[10:02] He was 6’2″,and could palm a medicine ball. 他身高一米八九而且能一手握住健身实心球
[10:07] I was drunk,he was tucked,taped and gorgeous. 我当时喝醉了 而他男扮女装又很漂亮… (tucked and taped男扮女装,做假胸部)
[10:12] Charlie,you brought home a dude in a dress. 查理 你把一个穿洋装的男人带回了家
[10:17] A dude who wanted to be a woman 一个想当女人的男人
[10:19] which means he was looking for a straight man 也就是说他想找一个异性恋
[10:22] which is me! 也就是我
[10:23] Rationalize it any way you want, 想怎么粉饰都可以
[10:26] but he still sends you flowers on valentine’s day. 不过他依然在情人节送你花
[10:31] Only because I was a gentleman! 只是因为我那晚很绅士!
[10:36] -So,how was your weekend? -It was okay. -那么 周末过得如何? -还不错
[10:39] -We went sailing. -Oh,how nice. -我们去航海了 -哦 真不错
[10:41] -What else? -Nothing. -还做了什么? -没什么了
[10:49] Oh,yeah.I think dad’s gay now. 哦 对了 我觉得爸爸现在是个同性恋了
[10:53] That was a red light,mom. 那可是红灯啊 妈妈
[10:58] So,charlie,I haven’t seen you in a while. 那么…查理 好久没见了
[11:00] What’s up? 出什么事了?
[11:02] Why does something have to be up? 为什么非要有事呢?
[11:04] Can’t I just drop by and say hello? 我就不能顺便来打声招呼?
[11:06] At $350 an hour,you can say anything you want. 350块1小时 你爱怎么说都行
[11:10] Okay,well,there is something that’s been kind of gnawing at me. 好吧 确实有些事在困扰着我
[11:15] -Well,this friend of mine… -Your friend? -嗯…我的一个朋友… -朋友?
[11:21] Yeah,a friend. 对 朋友
[11:24] It’s your money,charlie. 这可是你的钱 查理
[11:26] Okay,okay,is it possible that,that, 好吧好吧 有没有可能…
[11:30] I could be gay without knowing it? 我是同性恋而自己不知道?
[11:35] Why do you ask? 为什么这么问?
[11:36] Well,my,my brother’s got this friend… 我…我弟弟有个朋友…
[11:39] We’re talking seven dollars a minute. 1分钟就要收7块钱!
[11:42] No,no,no,no. This friend’s real. 不不不 这个朋友是真的
[11:45] He’s gay,and apparently, I triggered his gaydar. 他是同性恋 而且很显然 我触发了他的”同性恋雷达”
[11:50] I can understand that. 我能理解啊
[11:51] You can?You can? 你能理解?你能?
[11:57] Let me ask you something,charlie. Have you ever had sex with a men? 我问你 查理 你和男人发生过性行为吗?
[12:00] No!No,absolutely not! 没有 没有!绝对没有!
[12:10] All right,I copped a feel once, but I was drunk and he had breasts. 好吧 我占过一次便宜 不过我喝醉了而且他还有胸部! (cop a feel袭击女性胸部)
[12:21] Hey! Jack’s ready? 嘿 杰克准备好了吗?
[12:22] Jake,your father’s here! 杰克 你爸爸来啦!
[12:25] -He’ll be right out. -Good. -他马上就出来了 -很好
[12:30] So,uh,how have you been? 那么…你最近怎么样?
[12:32] -Good,and you? -Good. -很好 你呢? -不错
[12:37] Oh,come here. I’m so proud of you! 哦 抱一下 我很为你自豪呢
[12:40] Uh,thanks. What did I do? 呃…多谢…我做了什么?
[12:43] Oh,alan,you don’t have to hide anymore. 哦 艾伦 你不用再掩藏了
[12:44] Jake,told me all about you and greg, 杰克告诉了我你和格雷格的事
[12:46] and I just want you to know I completely support you. 我只想告诉你 我完全支持你
[12:49] -Oh,oh,gee,judith… -Is that him in the car? -哦哦 天啊…朱迪丝…
[12:50] Gee,he’s cute.Hello! 车里的就是他吗?天 他真帅呢 哈啰!
[12:54] Oh,that must be his daughter. 哦 那一定是他女儿吧
[12:56] I can see why jake has a crush on her. 我能看出为什么杰克喜欢她
[12:57] Yeah yeah we checked on some movies. 是啊是啊 我们要去看电影
[12:59] Oh,this makes so much sense. 哦 这才说得通嘛!
[13:00] I can’t believe I didn’t see it when we were married 我真不敢相信我们结婚的时候我竟然没看出来
[13:03] -See what? -Oh,come on,alan. -看出什么来? -哦 拜托 艾伦
[13:05] You picking out my clothes,your neat fetish, the show tunes,the sex. 你帮我选衣服 你的洁癖 作秀的腔调,做爱…
[13:11] -There was no sex. -Exactly. -我们根本就不做爱! -正是如此!
[13:13] All these years you were so miserable, and look at you now. 这么多年了你惨兮兮的 现在看看你
[13:15] You’re…glowing. 容光焕发啊!
[13:17] No no wait wait, hang on a second. 等等!
[13:18] The-the reason that there was no… 我们不做爱的原因是…
[13:22] Really?I’m glowing? 真的?我容光焕发?
[13:24] And to think all this time I’ve been blaming myself bcause the marriage didn’t work out. 想起那段时间我还因为婚姻失败而自责
[13:28] No… I am pretty sure you are blaming me 不…我很确定你一直在责怪我
[13:30] It was nobody’s fault,alan. 根本不是谁的错 艾伦
[13:32] I’m just so glad that you finally accepted who you really are. 我只是很高兴你终于接受了真实的自己
[13:36] -Hey,dad. -Hey,buddy. -嘿 爸爸 -嘿 伙计
[13:38] Hey,sophie. 嘿 Sophie
[13:40] You boys are so cute with your double dates. 你们父子还双双约会真是太可爱了
[13:42] -Listen Judith -I almost forgot. -听着 朱迪丝… -我差点忘了
[13:44] Your mother told me to tell you that she’s behind you 100%. 你妈妈让我告诉你 她百分之百支持你
[13:48] When did you talk to my mother? 你什么时候跟我妈谈过了?
[13:50] Well,after jake told me,I called her. 杰克告诉我之后我给她打了电话
[13:53] -Why? -We have a little bet. -为什么? -我们打了个小赌
[13:54] It’s not important.Okay,bye-bye! 不是什么大事…再见!
[14:01] I mean,okay,I do care about my appearance. 我是说 好吧 我确实在意自己的外表
[14:04] Plus,I’ve got mother issues and a bit of a flair for interior design. 加上我有母亲情结和室内设计的天赋…
[14:09] You know,sconces,throw pillows,bric-a-brac. 你知道的 烛台 抱枕 小玩意儿…
[14:14] But when it comes to penises, I am pretty clear that 但是说到小弟弟 我很确定…
[14:16] The only one I want winking at me is my own. 唯一一个我希望冲着我眨眼睛 的小弟弟是我自己的
[14:22] Who are you trying to convince here, charlie,me or you? 你想说服谁呢 查理?我还是你自己?
[14:24] You.And than I want you to convince me. 是你 而我想你再来说服我
[14:28] Why do you need convincing? 为什么你需要被说服?
[14:31] -Wow,good question. -Thanks. -哇 好问题 -谢谢
[14:33] Once in a while I get a little wood on the balL. 偶尔我也能问到点子上一回 (get wood on the ball击中来球)
[14:37] I mean,it has been suggested to me that 有人跟我说过
[14:39] all of my womanizing is just my way of overcompensating. 我玩女人只是一种过度弥补自己的方式
[14:43] And who suggested that? 谁说的?
[14:45] Uh,mostly the women I was overcompensating on top of. 呃…多数是那些被我过度弥补的女人
[14:50] Well,this is a very interesting area, but I’m afraid we’re out of time. 这是很让人感兴趣的部分 不过恐怕我们的时间到了
[14:57] What?No,no,we can’t stop here! 什么?不不 我们不能就此打住
[14:59] I have a patient waiting,charlie. 有病人在等我呢 查理
[15:01] Hold on a sec. 稍等一下
[15:06] Here,go get yourself something to eat. Come back in an hour. 给 买点吃的 一小时后再回来
[15:14] Okay,new clock. 好了 重新计时
[15:18] My mom took my temperature the baby way till I was eight years old. 我妈妈在我八岁的时候 还用婴儿的方法给我量体温 (肛门测量)
[15:49] -Hey,dad? -Yeah? -嘿 爸爸 -什么事?
[15:51] It’s okay if I’m not gay,right? 我不是同性恋没关系吧?
[16:01] Jake,listen,you and I need to clear out about something 杰克听我说 我要向你澄清一下…
[16:05] I firstly call sophie 先让我给Sophie打个电话
[16:07] You just saw her. What do you need to talk about? 你才见过她 有什么好谈的?
[16:08] It’s boy-girl,stuff. You wouldn’t understand. 男女生的事情 你不会明白的
[16:15] Hey,alan,your mom called. 嘿 艾伦 你妈妈打电话来了
[16:17] -She gave me the news. -Oh,god. -她把消息都告诉我了 -哦 上帝啊
[16:20] Come here. 来吧
[16:23] I’m proud of ya,zippy. 我真为你自豪 小子
[16:26] The world is a much happier place once you figure out whether you’re the pin or the cushion. 不管你是针还是针垫 一旦你搞清楚了 世界就会变得更开心
[16:33] Good night. 晚安
[16:42] -Charlie? -Yeah? -查理? -什么?
[16:45] I think I might be gay. 我想我可能是同性恋
[16:49] What did you do,alan? 你做了什么 艾伦
[16:51] Nothing,but… 没什么 只是…
[16:53] I’m starting to put the pieces together. 我开始把线索都放到一起了
[16:56] Which piece did you put where,alan? 你又把哪条线索放到哪里了 艾伦?
[17:01] I’m just thinking that I failed at every female relationship I’ve ever had. 我只是在想 我每一段与女性的感情都失败了
[17:05] Oh,come on. That makes every man in the world gay. 哦 拜托 如果这样那全世界男人都是同性恋了
[17:10] Let me finish. 让我说完
[17:12] I’ve been unhappy for most of my life. 我人生的大部分时间都不快乐
[17:16] I never really fit in anywhere. 我融入不了任何地方
[17:19] And now,suddenly,I’m happy. 而现在 突然间 我快乐起来了
[17:23] Some might even say I’m…glowing. 也许有人甚至会说我…容光焕发
[17:28] There is a big leap between glowing and flaming. 容光焕发和”闪耀”还是有很大区别的 (flaming形容在外表上表现自然大方的同性恋)
[17:35] I’m just saying,this friendship with greg has been,you know, 我只是想说和格雷格的这段友情那么…
[17:37] so easy and-and fun, 那么轻松有趣
[17:40] and everybody else justseems happier thinking I’m gay. 而且所有人知道我是同性恋以后都快乐多了
[17:45] Maybe that’s the answer. 也许这就是答案
[17:47] What was the question? 那么问题是什么?
[17:49] Who is Alan Harper? 谁是艾伦 哈珀?
[17:52] Well,that’s easy. Alan Harper is an idiot 很简单嘛 艾伦 哈珀是个白痴!
[17:57] Why is my sexuality so threatening to you? 我的性取向哪里威胁到你了?
[18:01] It’s not threatening. 不是威胁
[18:03] -I am not threatened. -Is that so? -我没被威胁 -真的吗?
[18:05] Okay,okay,now you listen to me. 好了 好了 你听清楚了
[18:09] You’re not gay,I’m not gay. 你不是同性恋 我也不是同性恋
[18:11] -Nobody’s gay! -Nobody’s gay? -没人是同性恋! -没人是同性恋?
[18:13] Not in this house! 这里没人是!
[18:16] Where are you going? 你去哪里?
[18:18] I have to buy some new hair conditioner! 我要去买些新的护发素
[18:25] -So that was a good meeting tonight. -It was okay. -今晚的聚会不错 -还好啦
[18:28] But some of those single moms get real gossipy. 不过那些单身母亲们还真八卦呢
[18:31] Like rebecca milford? 比如Rebecca Milford?
[18:34] Did you see what she had on? 你看到她穿着什么了吗?
[18:36] Who could miss it? A woman that size should not wear paisley. 谁会错过呢?她那样的身材 可不适合穿涡纹旋花的衣服
[18:41] -Okay,thanks for the ride. -Oh,no problem. -好了 谢谢你送我 -哦 不客气
[18:44] So,we still taking the kids to the mall saturday? 那么 我们周六还是要带孩子们去商场咯?
[18:46] Are you kidding? 你开玩笑吗?
[18:47] I’m taking jake to the mall friday so he can have cool clothes to wear to the mall saturday. 我要带杰克周五就去商场这样我们 在周六去的时候就有酷一点的衣服穿了
[18:52] So maybe I’ll see you there friday. 那也许我们周五商场见
[18:54] Okay.Bye-bye. 好了 再见
[18:59] -Greg,wait. -Yeah? -格雷格 等等 -什么事?
[19:08] Yeah? 怎么了?
[19:10] What are you doing? 你干什么呢?
[19:13] Uh,I was just,you know…checking. 呃…我只是…确认下?
[19:18] Checking what? 确认什么?
[19:20] Uh…it’s not important. 哦…也没什么要紧事…
[19:22] I just thought,uh,that,you know,possibly… 我只是觉得…嗯…你知道…也许…
[19:26] I might be… 我也许是…
[19:29] never mind. 算了
[19:31] Alan,you’re not gay. 艾伦 你不是同性恋
[19:33] Are you sure? 你确定?
[19:35] Do you find me sexually attractive? 你觉得我对你有性吸引力吗?
[19:38] No. 没
[19:39] Do you find any man sexually attractive? 你发现过男人对你有性吸引力吗?
[19:42] No. 没有
[19:43] Uh,maybe george clooney. 也许…乔治·克鲁尼? (著名影星)
[19:46] Clooney doesn’t count. 克鲁尼不算
[19:48] Trust me. You’re not gay. 相信我 你不是同性恋
[19:53] Okay… 好吧…
[19:55] You seem disappointed. 看起来你挺失望的
[19:59] I just… 我只是…
[20:00] I feel like I’m letting a lot of people down. 我觉得我让好多人失望了
[20:04] Alan… 艾伦…
[20:06] it’s okay to be straight. 做个异性恋也蛮好的
[20:10] I guess. 我想是吧
[20:12] So just to put all our cards on the table,you’re, 让我们把话说明了吧 你…
[20:14] you’re not at all attracted to me? 你一点也没被我吸引?
[20:16] No.You’re not my type. 没有 你不是我喜欢的类型
[20:18] -Now,charlie,on the other hand… -What about him? -但是另一方面 查理嘛… -他怎么了?
[20:20] He’s,uh…very pretty. 呃…他很帅气
[20:24] -Get out of my car! -What? -给我下去! -什么?
[20:26] You think charlie’s so pretty, go to the mall with charlie. 你觉得查理那么帅的话那就和他去商场啊!
[20:29] Come on,alan,we’re friends. 拜托 艾伦 我们是朋友!
[20:31] No,I’m always the friend. Everybody wants charlie. 不 我总是只能当朋友 大家要的却总是查理
[20:34] You’re not gay! 艾伦!你不是同性恋!
[20:36] Yeah,yeah,well,there’s a principle involved. Good night! 是啊是啊 我也有原则…晚安!
[20:44] Suit yourself. 你自便吧
[20:52] Well,at least I know who I am. 好吧…至少我知道自己是谁了
[20:58] A heterosexual…. 一个异性恋神经病
[21:06] I can’t believe you broke up with sophie’s dad. 我简直不能相信你和Sophie的爸爸分手了
[21:10] I didn’t… 我没有…
[21:12] I’m not… 我不是…
[21:15] I’m sorry. 我很抱歉…
[21:19] You know what would help this room? 你知道这个房间需要点什么吗?
[21:21] Get rid of all these lamps and put in some track lighting. 去掉这些灯换上射灯
[21:25] Much more flattering. 更讨人喜欢
[21:30] -What are you eating? -Lip gloss. -你吃什么呢? -润唇膏
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号