Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我为喜剧狂(30 Rock)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213
时间 英文 中文
[00:01] Previously,on “Queen of Jordan… Jordan家皇后 前集提要
[00:03] ” Don’t tell me I can’t sing. What the have you ever done? 不许说我五音不全 你算老几
[00:07] Who the are the Beatles? 甲壳虫乐队算哪根葱
[00:12] I know what you said about me. 你说我坏话了
[00:13] Please. I don’t even think about you. You’re nothing. 我都懒得想到你 你算什么
[00:17] I know the photo shoot for Randi’s dog’s funeral is the wrong place to tell you this, 在给Randi爱犬的葬礼拍照的时候 提这个不好
[00:21] but I’m going to Africa. 我要去非洲了
[00:25] It’s my way till payday. 熬到发薪 自有妙招
[00:33] 30 Rock S05E17 我为喜剧狂 iTunes版本调教:Tears
[00:36] D’Fwan,glue in the business weave. D’Fwan 来个职业女性发型
[00:38] I have an important meeting with Jack Donaghy from NBC today. 今天和NBC的Jack Donaghy有要事相谈
[00:43] D’Fwan forgot his catchphrase. D’Fwan忘记口号了
[00:51] Since Tracy is off helping people in Africa, Tracy去非洲帮助人民
[00:53] I finally have a chance to focus on me. 给了我关注自己的机会
[00:56] That is why I’m launching my music career. 所以我要开始音乐生涯
[00:58] It has been my dream to be a singer ever since I was a little… 自打那次喝醉酒把录音棚租出去后
[01:01] drunk the other day and rented out a recording space. 我就一直梦想成为歌星
[01:04] Jack,***** Jack NBC执行官 Tracy的头儿
[01:07] Liz,**** Liz 小人物
[01:08] Oh,Angie,thank you for coming in. NBC could not be happier… Angie 谢谢光临 Jordan家皇后让NBC乐坏了
[01:12] About Queen of Jordan. For the first time in six months, 六个月来 我们首次
[01:15] we beat all the music choice channels except, of course,Latin Beats. 击败所有音乐台 当然除了拉丁节奏
[01:19] Well,Angie’s thinking of the next move now. 我想走下一步
[01:21] As you know,my single “My Single is Dropping” is dropping. “我的单曲发行了”发行了
[01:24] What’s happening? 神马?
[01:25] My single is called “My Single is Dropping” and it’s dropping. 我的单曲叫”我的单曲发行了” 它发行了
[01:28] Angie,”My Single is Dropping” is the reason I wanted the three of us to meet. Angie 咱仨聚在这儿就想谈这事
[01:31] With Tracy gone,TGS will be airing another “Best of” Special. Tracy一走 TGS将发行新的最佳特辑
[01:34] – Actually,legal says we can’t use the word “best. – Either way,the studio is free, – 规定不能使用”最佳”一词 – 总之 录音室空着
[01:38] so I thought we would have your release party there. 我想在那儿举办你的发布会
[01:40] You would perform and Lemon here will help you put it together. 你来演出 Lemon会协助你
[01:42] What? No. I thought we were here to talk about getting Tracy back from Africa. 不是吧 我还当要讨论怎么把Tracy叫回来
[01:46] Look,I love Tracy. But he is work. 听着 我爱Tracy 可他很累人
[01:49] Angie,look what the banister did to me! Angie 栏杆欺负我!
[01:52] – Do know how much of my time he wastes? – Let’s role play. – 我为他浪费了多少时间? – 来角色扮演吧
[01:55] – Tracy,we’re gonna be late! – Our boat exploded. – Tracy 要迟到了! – 我们的船爆炸了
[01:59] With Tracy away,it’s time to let Angie be the star. Tracy唱罢 Angie登场
[02:02] I hope Tracy doesn’t come home for months. 最好Tracy几个月都别回来
[02:04] Months? No. We can’t make it that long without Tracy. 几个月太长了 没他不行
[02:06] – You can’t do this! – Are you giving me orders? – 你不能这样! – 你在命令我吗?
[02:09] Am I the waiter? Is this the restaurant that I’m opening up with Dennis Rodman and Webster? 我是服务员? 这儿是我和Dennis和Webster开的饭馆?
[02:13] No. I just thought you would be on my side. 不是的 我以为你会支持我
[02:17] “Yes,we can. ” Obama ’08,remember? “我们能行” 记得奥巴马08年演讲么
[02:19] Look,this is a very complic… 这很复杂
[02:25] As an executive of Kabletown and NBC Universal 作为Kabletown和环球NBC执行官
[02:27] I am ordering you not to use that footage. 我命你 掐掉这段
[02:31] John Francis Donaghy. Verbal signature. John Francis Donaghy 口头禅
[02:36] Angie’s single release party is tomorrow night. 明晚是Angie单曲发布会
[02:38] It seems like the perfect place for me to reveal my shocking,secret past. 是透露个人秘史的好机会
[02:43] No,we’re not writing a tearful admission about you being a call girl in Delaware. 在特拉华州当应召女郎 这故事我们不写
[02:47] Write it yourself. 自个儿写吧
[02:48] For your information,I am a Christian illiterate,so that’s not an option. 告诉你我是个天主教文盲 行不通
[02:52] You know what,I’m not getting sucked into your crazy reality show nonsense. 我可不要被你们这些真人秀的疯狂感染到
[02:56] Liz,I’m so mad at you for that thing you did. Liz 瞧瞧你干的那好事
[03:00] Am I trying to instigate fights by throwing wine at people just to get on camera 我是为了上镜才到处泼酒的吗?
[03:02] Jenna,**** Jenna 曾经的童星
[03:04] and maybe also promote my new lifestyle web site: Jennas-side.com? 还是为了宣传我的 新生活网站: Jennas-side.com?
[03:10] Of course not. 怎么可能
[03:12] I mean,is wine throwing something that even gets you on a reality show? 难道靠泼酒能上真人秀
[03:20] God,Jenna,I told you not to buy that domain name. 天哪Jenna 我叫你别买那个域名的
[03:22] – Say it out loud. – Jennas-side… – 朗读下
[03:25] Genocide. I’m not hearing it,Liz. 种族灭绝 我没听出什么问题来 Liz
[03:31] Hey,guess who’s getting out of jail. 猜猜谁出狱了
[03:33] I don’t know. But I hope they didn’t collect $200. 不知道 希望不是收了200块钱吧
[03:35] Peter*** Peter 无能的秃头
[03:37] Lynn Onkman. Remember her? Lynn Onkman 记得她吗
[03:39] Oh,sure,that hot teacher from Queens who had an affair with her student. 当然 皇后区勾引学生的麻辣教师
[03:42] Oh,my God. Check out this picture. Frank,is that you? 天哪快看 Frank是你吗
[03:49] You never said you were in Lynn Onkman’s class. 没听你提过你是Lynn Onkman班上的啊
[03:51] Sure,I did. What? 肯定提过 怎么啦
[03:53] – Do you know the kid she had an affair with? – No. Yes. – 知道她睡的是哪个孩子吗? – 不知道 知道
[03:56] – I don’t know. Shut up. – It was you. – 不知道 闭嘴 – 是你
[03:59] – I don’t want to talk about it. – Well done,sir. – 我不想谈这个 – 真有你的 先生
[04:01] Guys,a teacher preying on a student is wrong… 老师对学生下手是不对的
[04:05] If the teacher is male and the student is female. What happened to Frank is awesome. 前提是老师男性 学生女性 Frank的经历也太拽了
[04:10] Standing ovation. 起立鼓掌
[04:11] You don’t understand! It was love! We were in love! 你们不懂! 我们相爱了!
[04:21] I need to look good for my party. 我要为派对打扮一下
[04:23] And I refuse to wear anything in my size or appropriate for my age. 我是不会穿适合我的尺寸 和适合我的年龄的衣服的
[04:27] Lemon,a word. Lemon 有话跟你说
[04:31] This***** 今天早上 我没绊倒
[04:33] What*** 你说什么 你当然绊倒了
[04:34] You**** 嘘 你也知道电视节目就是这样
[04:36] they****** 抓住你的小辫子不放 然后看你笑话
[04:39] It*** Hitler就是受害者
[04:40] No **** 从来没人注意他的绘画作品
[04:42] God** Jack 放松一点
[04:43] They‘re **** 他们不会在节目里播你绊倒的画面的
[04:48] I am 我可不想被人看成白痴
[04:51] I am ***** 我举止大方得体 当初在普林斯顿 大学还是体育健将呢
[04:54] What*** 我们真正的问题怎么办
[04:55] we*** 我们必须让Tracy回来 可是Angie 只关心她那些弱智计划
[04:59] D’Fwan***** D’Fwan跟我说她是火腿委员会代言人
[05:02] People**** 观众们确实喜欢她说”火腿”的样子
[05:04] Ham. 火腿
[05:05] Lemon***** Lemon 我也想让Tracy回来
[05:07] why**** 要不然我怎么会让你监督她明天的演出呢
[05:10] B Because***** 难道会是因为你是时尚教主兼音乐达人?
[05:12] I like**** 我也喜欢乐队啊 比如说Amy Grant
[05:14] no***** 不是 我是为了让你有机会 和Angie在一起
[05:17] manipulater*** 控制她
[05:18] play**** 就像高尔夫球比赛的湖景球场一样
[05:22] A ***** 那是一种非常简单的场地
[05:24] Force *** 强迫她
[05:25] to *** 给Tracy打电话
[05:26] I knew 我就知道你是站在我这边的
[05:28] speaking**** 你的衬衣都塞到内裤里了
[05:42] If only Tracy were here,he’d be,like,”Damn,woman, 要是Tracy在这的话 他肯定会说”嘿 妞
[05:44] “I want to make love to your neck.” “我要跟你上床”
[05:46] – Don’t do impressions of other races. – Roger that,Angie. – 不要模仿黑人说话 – 明白 Angie
[06:04] I’m in charge of setting up for Angie’s party. 我负责布置Angie的派对
[06:06] ‘Cause I’m not just a gay hairdresser. 因为我不只是个同志美发师
[06:08] I’m also a homosexual party planner. 我还是个同志派对策划人
[06:10] Mr. D’Fwan,Party City does not sell giant see-through clocks D’Fwan先生 聚会城商店不卖 大型透明时钟
[06:15] or strap-on Pegasus wings, 也不卖捆绑式飞马翅膀
[06:17] so I got this paper pineapple instead. 所以我就买了这个纸菠萝
[06:20] Hey,girlfriends. 嗨 姐妹们
[06:22] Why don’t we all have some drinks and talk about how I think Portia has no class. 要不要一起喝点酒 然后说说Portia的坏话
[06:27] Yeah,you heard me,Portia. 你没听错 Portia
[06:29] I will not be in the same room as that woman. 我才不要和那个女人同处一室呢
[06:31] Is this about what happened in Atlantic city? 是因为大西洋城的那件事吗
[06:34] – I didn’t say it. – You did. – 我可没说 – 你说了
[06:36] – I didn’t say it. – You did. – 我没说 – 你说了
[06:37] – I didn’t say it! – You did! – 我没说 – 你说了
[06:39] – I didn’t say it. – You did. – 我没说 – 你说了
[06:42] Excuse me. I’m looking for Francis Rossitano. 不好意思 我想找Francis Rossitano
[06:47] Oh,snap. That’s Lynn Onkman. 噢 天 那是Lynn Onkman
[06:50] Portia reads the papers. Portia也知道看报的
[06:53] Lynn**** Lynn Onkman 教师兼性犯罪者
[06:59] – Mrs.Onkman? – Frank R? – Onkman老师
[07:09] Michael. Are you back on meth? Michael 你又吸毒了?
[07:12] – No. Why? You got some? – Think fast. – 没有 怎么了 你有吗 – 接住
[07:17] – Nice catch,dotcom. – I’m sick of being disrespected by that man.Sick of it. – 接的好 Dotcom – 那人太不尊重我了 我恨死他了
[07:20] Dotcom**** Dotcom Grizz的铁哥们
[07:24] I was an athlete. Very graceful. 我当初可是运动健将 很强悍的
[07:27] Sports stories? I got some. 想听体坛轶事吗 我有好多哦
[07:30] – Uh,I’m meeting my friend Greg for lunch. – Again? Grizz Greg的铁哥们 – 我要和Greg去吃午饭 – 又和他去?
[07:30] Grizz**** Grizz Greg的铁哥们 – 我要和Greg去吃午饭 – 又和他去?
[07:32] When I was at Princeton,I played baseball and football. 我当初在普林斯顿大学时候 既打棒球又打橄榄球
[07:35] And back then,football players went both ways. 那时候 橄榄球员可是两样全能的
[07:38] Really? So you went both ways? 是吗 那你也是两样全能?
[07:41] Yeah. We all did. It was the ’70s. 是啊 我们都是两样全能 70年代都那样
[07:45] So when you played baseball,were you ever on the DL? 你打棒球的时候总是在下面吗?
[07:49] Yeah. I was on the DL most of my junior year. 是啊 我大三的时候基本上一直都在下面
[07:52] DL can mean “disabled list. “下面”可以指”场下”
[07:54] ” But it can also mean “down low” or “secretly gay. 也可以指”被人压在下面” 也就是秘密搞基
[07:58] ” Which one was Jack talking about? 谁知道Jack说的是哪个
[07:59] When we were on the DL,we spent most of our time in the whirlpool getting rubbed down. 我当初在下面的时候 我们总是 在按摩泳池里给彼此按摩
[08:04] – You were a switch-hitter? – Switch-hitter. – 你能左右开弓吗 – 能啊 左右开弓
[08:06] Pitcher. Catcher. Whatever the boys needed. 攻受兼备 看他们需要什么了
[08:11] Jack**** Jack Tracy的同志老板 我觉得我表达得很清楚了
[08:11] I think I made my point. Jack Tracy的同志老板 我觉得我表达得很清楚了
[08:16] I drank all the throwing wine 我把扔掉的酒都喝了
[08:19] and I have something to say to Portia. 我还有话跟Portia讲
[08:22] I know what you said about me. 我知道你说我些什么
[08:24] Good. Because I’m concerned about you. 很好 那是关心你
[08:27] Even though we just met,I can tell you’re an alcoholic. 虽然跟你不熟 也看得出你是个酒鬼
[08:31] Come on,Portia. I want to fight. 得了Portia 我也想反抗
[08:33] I have battled my own demons and you need help. 我已经跟自己斗争过了 你需要帮助
[08:38] No. I don’t need any help. 我才不要人帮呢
[08:41] I am in denial about my disease. 我否认我有病
[08:44] And I don’t know what would change that. 谁也别想让我改变想法
[08:49] Drunk actor brainstorm. 酗酒演员头脑风暴
[08:52] I’m going to make Pete host an intervention for me. 我要让Pete给我办个干涉会
[08:55] It’ll be all about Jenna. Drama. Crying. 全部都围绕Jenna展开 又是演戏又是哭
[08:59] The beauty of redemption. Perhaps a song. 救赎之美 来首歌儿也不错
[09:03] This is the best day of my life. 再爽不过鸟
[09:06] – I’m sorry. – You want me to perform in this? 等一下 你要我穿成这样演出?
[09:08] Yeah. You’re Amy Grant from the “Baby Baby” video. 是啊 你是 “宝贝宝贝”里的
[09:11] The one where the man likes her at the Carnival. That’s some white nonsense. – 嘉年华上得万千宠爱 – 又是白人在鬼扯
[09:14] Too bad Tracy’s not here to take your side. He’d be,like,”Damn you,Liz Lemon. 可惜Tracy没能在这儿帮腔 要不 肯定会说”给我去死 Liz Lemon”
[09:18] – We discussed this,Elizabeth. – Yes. – 我们谈过了 Elizabeth – 好吧
[09:21] Uh,anyway,I’ve got the auditions for your backup dancers. 对了 我给你的候补舞者试镜了
[09:23] Good. ‘Cause I’m looking for dancers who can dance for 15 seconds ‘ 好得很 找个能跳上15秒的来
[09:27] cause that’s how long my song is. 我的歌儿就那么长
[09:30] What? That’s my wedding video. 神马? 这是我的婚礼录像
[09:32] Oh,no. I must’ve mixed up the DVD discs. 哦 不 我把碟片搞混了
[09:35] Well,we’ll just have to watch it anyway and see what feelings arise. 反正也得看 瞧瞧反应如何
[09:38] – Angie,just start! – Are you wearing handcuffs,Tracy? – Angie 开始吧! – 你戴手铐啦 Tracy?
[09:43] – Can my friend cheese come with us on our honeymoon? – What? – 让我盆友Cheese跟咱一起蜜月去吧? – 神马?
[09:48] Okay,I should’ve watched that first. 我错鸟 这个不该看的
[09:49] – Do you see how exhausting that man can be? – Yes. He has his flaws. – 看到了吧 这男人有多难缠? – 的确 他是有缺点
[09:52] But I know you two love each other. 但我知道 你们彼此相爱
[09:54] Yeah. And with him gone,our relationship has never been better. 而且他走了 我们的关系从没这么和谐
[09:57] So he can stay in Africa for as long as he wants. 他在非洲想待多久 就呆多久
[09:59] I’m on Angie time now. 现在是姐的”独立时间”
[10:05] Frank and Lynn’s story really moved me. Frank 和Lynn的故事让我深受感动
[10:07] So I let them have their reunion date at the Stripaerobics Studio 所以让他俩在我的 脱衣有氧工作室重聚
[10:10] I bought with the money I got after that cop shot me. 就是用那个打我一枪的条子 赔的钱买来那个
[10:13] What else did you miss in prison? 还怀念号子里的啥?
[10:15] Oh,they kept remaking The Hulk and it kept getting worse. 他们不断重拍”绿巨人” 越拍越差
[10:20] Could we talk about something other than comic book movies? 除了漫画电影 咱还能八能聊点别的?
[10:22] Sure. 可以啊
[10:26] I thought about you a lot while I was away. 离开的这段时间 我一直在想你
[10:30] And I still remember the… 我还依稀记得
[10:33] the moment when we fell in love. 我们坠入爱河的那一刻
[10:36] You were administering a scoliosis test to the class 你在监督全班做脊柱侧弯测试
[10:39] and you lingered on my spine. 在我的脊柱流连
[10:43] Frank,why did you bring me here? Frank 干嘛带我来这?
[10:46] – And who’s that woman? – A friend. Continue. – 还有 那女的是谁? – 一个盆友 你们继续
[10:50] I’m sorry,but I couldn’t bring you to my place. 真抱歉 但我没法儿带你去我那儿
[10:52] My mom’s there and she still wants you to rot in hell. 我老妈还在那儿 还想着让你赶快下地狱呢
[10:56] – You live with your mother? – Yeah. Otherwise who would wake me up for work? – 你跟你妈住? – 对啊 要不谁叫我起床啊?
[11:01] – What’s wrong? – Oh,Frank. – 怎么了?
[11:03] The boy I fell in love with was the most amazing eighth-grader 我当初爱上的 是我见过
[11:08] that I’ve ever met. 最棒的8年级学生
[11:10] And I couldn’t wait to meet the man that that boy became, 我等不及见到他长大的样子
[11:13] but you haven’t grown. 可你根本没长大
[11:14] You’re still talking about superheroes and video games 依然是满嘴超能英雄和电玩
[11:17] and why Seth Logan shouldn’t have played the green something. 还有为什么Seth Logan没演成 神马绿东西
[11:21] Hornet. Yeah. And it’s Rogen. 大黄蜂 对的 人家叫Rogen
[11:23] – It’s like you’re stuck. – I wonder why I’m stuck. – 就跟你困住了似地 – 我也奇怪了 怎么困的呢
[11:27] What could’ve happened to me when I was 14 to make me never want to grow up? 我14那会儿出了什么事儿 怎么就再也长不大了?
[11:30] Inside voice,Frank. And I refuse to take the blame for that. 这才是心里话吧 Frank 这你不能怪我
[11:33] I lost everything to be with you. Well,this is who I am. – 为了你我失去了一切 – 没办法 我就这样
[11:38] If you don’t like it then what’s the point? 要是你觉得不爽 那还在一块干嘛?
[11:40] Now may I be dismissed? Okay. 请问您我可以走了咩?
[11:52] I thought this was a meeting to discuss your spinoff 我以为见面是要谈谈你那部
[11:55] where you do matchmaking for wealthy dogs. 讲给富家狗牵红线的衍生剧的事
[11:58] I lied. 人家胡说的
[12:00] D’Fwan thinks that maybe you’re not being true to your you. D’Fwan觉得你没能 对真实的自我坦诚相见
[12:03] I know what it’s like to live a lie. 我明白在谎言中生活的痛苦
[12:06] I used to be in the military. 我参过军
[12:08] But I was unfairly thrown out because I went berserk around all those dudes and tried to bang everybody. 又不公平地被踢出来 周围这帮爷们儿让我抓狂 个个我都想上
[12:13] It has come to my attention that some of what I said yesterday 我发现昨天自己讲的一些话
[12:16] may have been misconstrued. 可能被曲解了
[12:18] “Going both ways” in football means playing offense and defense. “通吃”在足球术语中指攻防皆可
[12:23] And there is nothing gay about the Princeton fight song. 普林斯顿的打气歌一点都不基
[12:26] * Oh,the merry men of Princeton are charging up the rear * * 噢 普林斯顿的男人们已经作好了 背部的准备*
[12:30] * holding all the balls… * okay,I hear it now. * 控制住球(也有那里的球的意思)…* 好吧 现在我听出来了
[12:33] Regardless,I’m not gay or clumsy. 不管怎么样 我不基也不笨拙
[12:37] So your little show has nothing with which to embarrass me. 所以你这个小节目没什么可以羞辱我的
[12:40] That was the chair. 是那椅子的声音
[12:43] Here. I’ll show you. 来 我来演示给你看
[12:51] It was the chair. 那真的是椅子的声音
[12:57] – What is this? – Jenna,everyone here loves you very much. – 怎么回事? – Jenna 这里的每个人都很爱你
[13:00] But because of your drinking,we feel like we’re losing you. 但因为你酗酒 我们感觉 你可能要离开我们了
[13:03] – Is this an intervention? – We all agree it’s gone too far. – 这是治疗办法吗? – 我们都觉得你的问题已经太严重了
[13:07] Kenneth. Richard Esposito. Kenneth 那个是Richard Esposito
[13:10] – Your two psychics. – Wait. You’re seeing another psychic? – 你的两个灵媒 – 等等 你还有一个灵媒?
[13:14] – I mean,I knew that. – No! – 其实 我知道的 – 不!
[13:17] I am not doing this! I’m leaving! 我是不会同意的! 我要离开!
[13:21] Read your letters. 读你们的信吧
[13:22] Jenna,everyone has written you letters that they’d like to share. Jenna 每个人都把想对你 说的话写在了信里
[13:26] “Miss Maroney,your addiction has negatively affected me “in the following ways. “Maroney小姐 你的酗酒习惯对我 有以下负面的影响 “
[13:31] “Number one,I was so worried,I forgot to write the rest of this letter. “第一 我很担心我会忘记要完成这封信的 下半段”
[13:36] ” Thank you. 谢谢你
[13:40] I mean… 我是说…
[13:47] Webster,we need to talk. Your check didn’t clear. Webster 我们要聊聊 你的检查没过
[13:53] – ‘Scuse me. Is that my computer? – No,I was just… – 等等 那是我的电脑吗? – 不是 我只是…
[13:55] no,pinwheel. Not now. 不行 纸风车 现在不行
[13:59] – Are you on my email? Are you emailing my husband? – I can explain. – 你在看用我的电邮吗? 你在给我老公发电邮吗? – 我可以解释的
[14:02] I’m asleep right now and I think that that’s my computer. 我正在睡觉然后我以为这电脑是我的
[14:06] Where am I? 我在哪里啊?
[14:07] “Tracy,as your wife,I’m ordering you to come home. “Tracy 作为你的妻子 我现在命令你马上回来”
[14:10] – I know this looks bad. – “The kids need you. – 我知道这看上去很不妙 – “孩子们需要你”
[14:13] – “And I want to give you all the sex things you like. – You don’t have to read any more. – “你要怎样爱爱都行” – 你不用再读下去了
[14:16] “For instance,doing it across the bed “instead of up and down. “比如 从以前在床上上下动 我们可以在床上穿越”
[14:19] – Saw that in a movie. – “Come home now. – 在电影里看到的 – 回家吧
[14:21] – “Sho ’nuff,Angie. ” Sho ’nuff? – It’s a first draft. – “当然了 Angie ” 当然? – 这还没改过呢
[14:25] Are you trying to trick Tracy into coming home? 你是想把Tracy骗回来吗?
[14:28] Were you trying to trick me with my wedding video? 你之前是想用我结婚录像把我也骗了吗?
[14:32] Listen,you’re not in charge. I am. 听着 你不是老大 我才是
[14:35] – Mind your own business. – Yeah,well,Tracy is my… – 管好你自己的事就好了 – 恩 好 其实Tracy是我的…
[14:38] There’s more where this came from. 还没完呢
[14:40] I’m contractually obligated to pull out some bitch’s weave eight more times this season. 我 根据合约里写的 还要再拔8次贱人们的假发
[14:45] It’s not a weave. 这不是假的
[15:01] * It’s the beauty by of redemption * * 那是救赎的精彩 *
[15:06] Jenna,will you accept the help we’re offering you today? Jenna 你接受今天我们给你的帮助吗?
[15:09] Of course. 当然
[15:11] Today is the first day of the rest of my life. 今天是我剩余人生的第一天
[15:18] Jenna,this is Charles. He has his van waiting outside. Jenna 这是Charles 他的车在外面等着呢
[15:21] How nice. 太好了
[15:23] He’s gonna take you to the airport and then fly with you 他会带你去机场 然后跟你一起飞去
[15:25] to the Alternatives Treatment Center in Minnesota. 在明尼苏达的代替治疗中心
[15:30] Well,of course,’cause that’s how interventions end. 当然 因为干涉应该在那里结束
[15:34] And I can’t back out now otherwise they can’t use any of this. 我现在不能退缩 要不然他们就不能用这段了
[15:37] – Oh,God. – Anyway,that’s why I did it. – 噢 天啊 – 那就是我那样做的原因
[15:40] One,To see the fear in her eyes. 1 我要看到她眼里的恐惧
[15:42] And two,Without Tracy or Jenna,we can file a claim against the show’s insurance 2 没有了Tracy和Jenna 我们终于 可以申领节目的保险金
[15:46] and keep getting paid without working. 然后我们就能光拿钱不干活啦
[15:48] So this is kind of the best day of my life. 所以 那基本上是我人生最美好的一天
[15:53] After my second husband shot me the second time, 在我的第二任丈夫第二次射杀我时
[15:56] I realized that love is the most important thing in the world. 我意识到爱是世界上最重要的东西
[16:01] I just hope Frank does the right thing. 我只是希望Frank会做出正确的选择
[16:07] Oh,Frank. How did you know where I work? 噢 Frank 你怎么知道我在这里工作?
[16:10] It’s one of the benefits of being in love with a registered sex offender. 那是爱上一个注册了的性侵犯者的好处之一
[16:14] Frank,about what happened at Randi’s Strippercise Studio… Frank 关于在Randi的 钢管舞录音棚里发生的事…
[16:18] No. You were right. 不 你说的是对的
[16:19] I have been afraid to grow up. 我是害怕长大
[16:22] – Well,what are you doing? – I’m throwing out my kid stuff. – 那你在干吗? – 我准备把我儿时的东西都扔掉
[16:27] I want to become the man you waited for. 我要变成你一直在等待的那个男人
[16:29] The man you helped cheat on the presidential physical fitness test. 那个你在体能测试时候帮忙作弊的男人
[16:32] Well,if you didn’t get better at the shuttle run,they were gonna put you in the hospital. 呃 你要是不能完成往返跑 他们本来是要把你送去医院的
[16:36] Oh,no. That’s your favorite. You can’t. 噢 不 那是你最喜欢的
[16:38] Skeletor’s not my favorite. You are. Skeletor不是我的最爱 你才是
[16:43] Are you throwing toys in the fryer? 你把玩具都拿去炸了?
[16:46] You’re fired,Onkman. Now give me a waiver to sign. 你被炒了 Onkman 好了 把弃权书给我签
[16:50] The world has to be educated about blurry face syndrome. 这个世界应该对”模糊脸症”患者 多点宽容
[16:57] Angie’s changed her hairstyle since this last photo was taken 这张照片拍完之后Angie就换发型了的
[16:59] and D’Fwan is a queer-fectionist. 我D’Fwan真是个同志完美主义者
[17:05] She gets a whole window? 她占据了一个橱窗?
[17:07] Wait. What used to be there? 等等 这以前是摆的啥勒?
[17:23] Oh,Angie,a Queen of Jordan indeed. 噢 Angie 你真无愧为Jordan家的女王
[17:27] Jack,I also suffer from Irritable Bowel Syndrome. Jack 我也是”易怒屁股症”的受害者
[17:32] It was the chair. 是椅子的声音
[17:35] I hope you’re not this clumsy on the dance floor. 希望你跳舞的时候别也这么笨手笨脚的
[17:37] – I am not clumsy. -You know why you’re so tense? – 我没有笨手笨脚 – 你知道你为啥这么紧张吗?
[17:40] It’s ’cause you have a secret locked up inside you. 因为你内心深处藏着一个秘密
[17:43] – A man-sex secret. – You know what,I give up. – 关于”男男”的秘密 – 你知道吗 我放弃勒
[17:46] If this idiotic show insists on portraying me 如果这个蠢节目想把我描绘成
[17:49] as some clumsy,gay flatulent,so be it. 一个笨手笨脚的同性恋放屁男 随他们便好了
[17:52] I am extremely secure in my athleticism, 我对我的运动素养
[17:55] my masculinity,and my rectal integrity. 男性气质 以及肠道功能都极为自信
[18:00] “Mm-hmm,” indeed,D’Fwan. I know who I am. 嗯哼 是的 D’Fwan 我了解真实的自我
[18:02] So if you want to dance,it would be my pleasure. 能荣幸请你跳只舞吗
[18:17] Yeah,he’s straight. That boy cannot dance. 恩 他是直的 那人根本不会跳舞
[18:19] I know what D’Fwan said about me and it is on. 我知道D’Fwan在背后说我什么 战争开始了
[18:23] I’m a superb dancer. 我是个完美的舞者
[18:25] At Princeton,I played Maria in an all-male production of West Side Story. 在普林斯顿 我在一个全是男人的剧组 演西区故事里的Maria
[18:30] Oh,forget it. You people should be ashamed of yourselves. 噢 当我没说 你们真该为自己感到羞耻
[18:36] Jenna,what are you doing here? You’re supposed to be on a plane. Jenna 你在这干嘛? 你现在应该在飞机上了
[18:39] I explained to Charles that I was just pretending to be an alcoholic to get on camera. 我向Charles解释了 我装成酒鬼抢镜头的事
[18:44] And we laughed. And he said I can drink as much as I want. 一阵大笑之后 他说我想喝多少都行
[18:48] So cheers to good friends. 敬好朋友们
[18:51] You… you’re insane! 你… 你真是疯了!
[18:53] In the lobby,she pulled a wrench out of her purse,hit me over the head. 在大厅的时候 她从包里抽出一个扳手 猛打我头
[18:57] I will never go to Minnesota. 我绝对不会去明尼苏达的
[18:59] “My Single is Dropping” is not just about a single dropping. “我的单曲发行了”并不只是讲单曲发行
[19:03] It’s about a woman learning to fly. 它还讲了一个女人 学会飞翔
[19:05] A woman who doesn’t need a man or anybody 一个女人 不需要依靠男人 甚至任何人
[19:09] except Josh at Sidney Bernstein Management,Sidney at Josh Bernstein Accounting. 除了Sidney Bernstein管理公司的Josh 以及Josh Bernstein会计事务所的Sidney
[19:13] Shut up,Angie. Just shut up! 闭嘴Angie 你给我闭嘴!
[19:15] I’m sick of your selfishness. People’s jobs are at sake. 我受够了你的自私 大家的工作都岌岌可危了
[19:18] I’m selfish? You are a joke. 我自私? 你就是个笑话
[19:22] – And everybody thinks so. – Let me talk. I am talking. – 大家都这么想 – 让我说话 我在说话勒
[19:25] Will you let me talk? Can I talk for once? 能让我说话不? 我说会话行不?
[19:27] You need to call Tracy right now because I know that he is your man, 你现在就给Tracy打电话 我知道他是你男人
[19:30] but he is my man too. And TGS is my family. 但他也是我男人 TGS就是我的家庭
[19:34] And my family is thick as thieves. 我的家庭本来多么融洽啊
[19:39] Now who here wants to teach me how to fight? 谁愿意教我打群架?
[19:45] Attention everyone. I found a glove in the elevator. 大家注意了 我在电梯里发现了一只手套
[19:49] If anyone is missing a glove,I may have found your glove. 如果有人掉了只手套的话 很可能被我捡到了
[19:53] Angie,I’m so sorry. I didn’t mean to make you cry. Angie 很抱歉 我不是故意把你弄哭的
[19:56] No. It’s not you,Liz Lemon. It’s them. 不 不是因为你 Liz Lemon 是因为他们
[20:02] – I miss my weird love,but he won’t come back. – What? – 我怀恋我畸形爱情了 但他不会回来了 – 什么?
[20:06] I’ve been trying to get Tracy to come back ever since he left, 自从Tracy离开后 我就一直努力劝他回来
[20:11] but he won’t. 但他不肯
[20:12] So I sit and act like this is what I want. 所以我只好装着无动于衷
[20:16] But what I really want is for everything to go back to the way it used to be. 但我真正想要的是让一切和好如初
[20:21] I just want to wake up in the morning and look over at my husband asleep… 我只想每天早上醒来 看着我熟睡的丈夫…
[20:26] On our neighbor’s roof. 躺在邻居的屋顶上
[20:28] But if you can’t get him to come back,who can? 但如果你都叫不回来他 还有谁可以勒?
[20:31] What if he never comes back? What is going to happen to all of us? 要是他再也不回来了勒? 我们何去何从?
[20:35] Wait. You know what,this is my glove. 等等 你知道吗 这是我的手套
[20:38] If anyone sees another glove,I’ve lost one of my gloves. 如果有人看到了一只手套 那是我掉的
[20:42] Thank you. 谢谢
[20:47] Next week on “Queen of Jordan… “Jordan家女王” 下集预告…
[20:49] ” I challenge you to a dance contest! 我们来个跳舞比赛单挑!
[20:58] You’ll never get me Charles. 你别想抓到我 Charles
[21:01] – Why are you mad at me? – Because the way you – 你冲我发什么火啊? – 因为你说…
[21:04] I never said it. 我没说过那话
[21:06] That was the chair,because I only pass gas once a year 是 因为我一年就放一次屁
[21:10] for an hour **** ****** 一次一小时 在瑞士某山顶上
[21:13] Oh,God! 晕!
[21:18] Oh brother! 晕!
我为喜剧狂

文章导航

Previous Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我为喜剧狂(30 Rock)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我为喜剧狂(30 Rock)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E1213

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号