Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] – Missy, I’m really impressed how you stepped up. – Thanks. -米希 你这次能站出来照顾大家 真的很棒 -谢谢
[00:06] – Good morning. – Eggs are on the table. -早安 -炒蛋在桌子上
[00:07] Here’s some toast. Bacon’s coming up. 这是吐司 培根马上就好
[00:09] Wow, look at you being Mom. 瞧你 像老妈一样
[00:11] You’re watching CeeCee today. 今天你负责照看丝丝
[00:12] Well, who put you in charge? 谁说由你做主了啊
[00:16] Okay, just asking. 好吧 我只是问问
[00:21] Excited to be going home? 期不期待要回家了啊
[00:24] This is home. I’m always here. 我的家在这里 我一直在家
[00:25] But I am excited to share 但我很期待能
[00:27] everything I’ve learned with my colleagues. 跟我的同事们分享我新学到的一切
[00:29] That’s nice. 那挺好啊
[00:30] Scientifically speaking, they’re savages 用科学的角度说 他们仿佛原始人
[00:32] covered in their own filth, and I’ll be bringing them the light. 身上沾满自己的屎尿 而我为他们带来了光
[00:35] – There’s probably a nicer way to say that. – Oh, there is. -你这话应该有更委婉的说法吧 -有啊
[00:38] But if a summer in Germany has taught me anything, 但在德国的这个夏天 我最深刻体会到的就是
[00:40] it’s that brutal honesty is its own kind of love. 残酷的诚实也是一种爱
[00:42] I’ll crochet that on a pillow. 我再把你这金句编织到枕头上吧
[00:45] Mark my words, string theory is going to be the next big thing. 记好了 弦理论将成为科学界的主流
[00:48] What does it do? 那是干嘛的
[00:50] It explains the fundamental forces of the universe. 它解释了宇宙的基本力
[00:52] How everything works, where everything came from. 万物是如何运转 又是从何而来
[00:54] I know where it all came from. 我知道一切是从哪来的
[00:57] Mother, we’re in the sky. Why are you pointing up? 妈 我们已经在天上了 你为何还往上指
[01:02] Oh, there’s no reason to do that. 完全不需要做这种行为
[01:03] It’s just irregular motion of air around the plane 这只是因为气温变化
[01:05] caused by temperature changes. 造成飞机有不规则晃动罢了
[01:09] Oh, that was a big one. 刚才那一下摇挺大啊
[01:12] And given our altitude, perfectly predictable. 考虑到我们的高度 这也完全合理
[01:15] The pilot has turned on the seatbelt sign. 请各位乘客系上安全带
[01:17] Please return to your seat. 回到座位上 请勿走动
[01:19] A reasonable precaution. 很合理的安全措施
[01:21] Snug as a bug. 稳稳妥妥
[01:25] Would you like me to include you in my prayers? 要把你的名字加进我的祈祷里吗
[01:26] No, thanks, I don’t need to seek help from an invisible man. 不用了谢谢 我不需要一个隐形人的帮助
[01:29] You’re right, you’ve got your invisible strings. 对对对 你有那隐形的弦就够了
[01:36] Sorry for the delay. 抱歉延误了
[01:37] We hope to be wheels up in about 20 minutes. 我们将在大约20分钟后起飞
[01:41] That’s what he said 20 minutes ago. 他20分钟前也是这么说的
[01:42] Nothing we can do. 这我们也无可奈何
[01:44] If we don’t take off soon, 再不起飞
[01:45] we’ll miss our connecting flight to Houston. 我们就会错过回休斯顿的转机
[01:46] It’s out of our hands. 我们也做不了什么啊
[01:48] I’d tell you whose hands it’s in, 我知道谁能做点啥
[01:50] but you don’t like that. 但你又不喜欢那样
[01:56] Babies. 小婴儿
[01:58] Why’d it have to be babies? 为什么偏偏有婴儿呢
[02:00] Oh, relax. 放轻松啦
[02:01] He’ll cry himself out. 他哭累了就不哭了
[02:02] You won’t even know he’s there. 到时你都意识不到他的存在
[02:09] Please tell that mother to quiet her baby. 请叫那位母亲让她孩子安静
[02:12] Sometimes moms can’t make their kids be quiet 妈妈们无法随时让自己孩子闭嘴
[02:14] no matter how much they try. 哪怕她们再努力也没用
[02:23] What’re you doing? 你在做什么
[02:24] Trying to get my ears to pop. 想办法让我耳膜恢复正常
[02:26] Want a piece of gum? 想来一片口香糖吗
[02:27] Is it cinnamon gum? 是肉桂口香糖吗
[02:28] Yeah. 是的
[02:29] I have enough problems. 你是嫌我麻烦还不够多吗
[02:31] Oh, you’ve got to be kidding me. 真是绝了
[02:39] 欢迎回家 妈妈与谢尔顿
[02:43] Hi! 你们到啦
[02:45] Welcome home. 欢迎回家
[02:46] Hey, Mary. 玛丽你回来啦
[02:51] Look, Mother, more babies. 妈你快看 还有婴儿
[02:54] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[02:57] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[03:00] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[03:03] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[03:05] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[03:13] I cannot wait to sleep in my own bed. 我等不及要睡到自己床上了
[03:15] You didn’t tell him on the plane? 你在飞机上没跟他说吗
[03:16] – Tell me what? – I thought you were gonna tell him in the car. -跟我说什么 -我以为你会在路上跟他说
[03:18] Well, he was grumpy in the car. 他在车上那会儿心情不好
[03:19] How do you think he was on the plane? 那你猜他在飞机上时心情如何
[03:21] – I’ll tell him. – You stay out of this. -我跟他说吧 -你别插手
[03:23] Tell me what? 跟我说什么
[03:24] Well, for God’s sake. Me and Georgie 我的老天啊 我跟小乔治
[03:26] and the baby have been staying in your room. 还有宝宝住在你房里一段时间了
[03:28] Oh, that makes sense. 这很合理啊
[03:29] I was out of town, there was a tornado, 我当时不在家 又发生了龙卷风的事
[03:30] you needed a place to live. 你们需要有地方住嘛
[03:32] So you’re okay with it? 所以你不介意吗
[03:33] Oh, no, I’m home now. Get out. 但我现在到家了 滚出来
[03:35] No. 不
[03:36] Well, hang on, we’ll handle this. 别着急 我们来处理
[03:38] You heard her, Sheldon, she doesn’t want to leave. 谢尔顿 你听到她说的了 她不走
[03:41] But it’s my room. 但那是我的房间
[03:42] Well, and it’s my house. 这还是我的房子呢
[03:43] Our house. 我们的房子
[03:45] Sure. 当然
[03:46] Why can’t they stay in the garage? 他们为什么不能住车库里
[03:47] Why can’t you stay in the garage? 那你为什么不能住车库里呢
[03:49] I’m neither a car nor a box of Christmas ornaments. 我不是车 也不是一箱没用的圣诞挂饰
[03:52] Sheldon, my grandbaby’s not sleeping in the garage. 谢尔顿 我的孙女不能睡在车库里
[03:54] Our grandbaby. 我们的孙女
[03:55] Sure. 当然
[03:55] Look, I slept out there. It’s not that bad. 我睡过那里 没那么糟啊
[03:57] Hey, there’s even a sink you can pee in. 还有个能让你尿尿的水槽呢
[04:00] That is not helpful. 别帮倒忙
[04:02] You used it. 你也用过啊
[04:04] It was an emergency. 当时是紧急情况
[04:05] I go away for a few months 我就离开了几个月
[04:06] and my family turns into a bunch of hillbillies. 我的家人就变成了一帮野人
[04:08] All right, it’s been a long day, everybody’s tired. 好啦 想必大家今天都累了
[04:11] Why don’t you just sleep on the couch 要不你先睡沙发上吧
[04:12] and we’ll figure this out tomorrow, hmm? 睡饱了大家明天再来谈
[04:15] Fine. 行
[04:18] What? 怎么了
[04:19] My ears finally popped. 我的耳膜终于恢复正常了
[04:21] Testing, testing. 测试 测试
[04:23] One, two, three. 一 二 三
[04:24] Testing. 测试
[04:25] So, Sheldon’s home. 谢尔顿又回家了
[04:26] Hello? Hello? Somebody say something. 你好 你好 谁说两句话试试
[04:31] Oh, Lord, I missed you. 天啊 我好想你
[04:33] Oh-ho. I missed you, too. 我也想你啦
[04:35] I was talking to the bed. 我是对我的床说
[04:39] Been a while since we’ve been apart so long. 我们也好久没有分开那么久了
[04:41] Oh, I know. 是啊
[04:43] A long time for a man to be without his wife. 妻子可是不在身边非常久啊
[04:47] George, I want to, 乔治 我也想要
[04:49] but I just spent 18 hours with you know who. 但我刚跟某人一起坐了18小时飞机
[04:52] I need to sleep. 我需要补觉
[04:54] Understood. 我理解
[04:56] Wouldn’t take long, but understood. 花不了你多少时间 但我能理解
[04:58] I promise, if you wait, it’ll be worth it. 我跟你保证 你的等待必值回票价
[05:01] I might even have a little surprise for you. 我甚至可能给你点惊喜
[05:04] Ooh, I like the sound of that. 你这话我爱听
[05:06] All right, I can wait. 行 我能等
[05:14] But if you can’t wait, 但你要是等不及
[05:15] just give me a poke in the ribs. 就往我肋骨戳一下
[05:16] I’ll be ready right quick. 我一定立刻”开工”
[05:37] What? 干嘛
[05:38] The baby’s crying. 宝宝在哭
[05:40] You really are a genius. 好个无所不知的天才
[05:51] Nope. 我拒绝
[05:58] Hello. 哪位
[05:59] Meemaw, it’s me. 姥姥 是我
[06:01] Shelly. 谢利
[06:02] Everything okay? 你没什么事吧
[06:04] No, everything’s terrible. 不 事情可大了
[06:05] The baby stole my room and won’t stop crying 宝宝偷走了我的房间 还哭个不停
[06:07] and now they’re making me sleep in the garage. 他们现在还要我去睡车库
[06:10] What do you need me to do? 那你需要我帮你做什么呢
[06:12] Pick me up and I can stay with you. 来接我 让我去跟你住
[06:14] Oh, well, this is Dale’s house. 可是这是戴尔的房子
[06:17] I have to ask him. 我得先问过他
[06:18] Ask me what? 问我什么
[06:20] It’s Shelly. He wants to spend the night. 是谢利 他想过来住一晚
[06:24] Oh, yeah, it’d be nice to see the little guy. 可以啊 见见这小家伙也不错
[06:27] Dale says no. See you in the morning. 戴尔说不行 我们明早见
[06:43] Oh, slept in. 睡晚了
[06:49] Morning. 早安
[06:50] – Morning. – Morning. -早安 -早安
[06:52] What’s all this? 这是怎么回事
[06:53] – Breakfast. – Who made it? -早饭 -谁做的
[06:56] Me. I can heat it up. 我 我可以帮你再热一下
[06:58] No, no. 不用不用
[07:00] Georgie, what’re you doing? 小乔治 那你在干嘛
[07:02] What does it look like? Dishes. 你说呢 洗碗啊
[07:04] Since when? 你什么时候开始洗碗了
[07:05] It’s my day. 今天轮到我了嘛
[07:07] Look, a chore chart. I made one of those. 是家务表呢 我也做过一份啊
[07:10] Y’all ignored it. 你们全都没当回事
[07:11] They don’t ignore it if you stop feeding them. 你不给他们饭吃就没人敢了
[07:13] That was a long weekend. 那周末可真难熬啊
[07:15] Georgie, bathroom. 小乔治 去厕所吧
[07:17] Thank you. 谢谢
[07:20] Crowded house, one bathroom. 家里人太多又只有一个厕所
[07:22] We needed a schedule. 需要按表轮流
[07:24] Smart. 真聪明
[07:25] Can I help with anything? 有什么能帮忙你的吗
[07:26] Nope, just enjoy your breakfast. 没有 好好享用你的早饭吧
[07:28] Thank you. 谢谢你
[07:30] Hey, maybe we can spend the day together. 我们今天母女好好聚一聚怎么样
[07:34] That sounds nice, 听起来很不错
[07:34] but I promised Taylor I’d help him 但我答应泰勒要帮忙他
[07:36] buy some back-to-school clothes. 为开学买好衣服
[07:37] Oh, yeah, Taylor. 对哦 这个泰勒
[07:39] When do I get to meet him? 我什么时候能见到他啊
[07:40] He’s just a friend, Mom. Don’t be weird. 我跟他只是朋友 妈你别阴阳怪气
[07:43] I wasn’t being weird. 我才没有阴阳怪气
[07:46] Where were you? 你又去哪里了
[07:47] Garage. 车库
[07:48] Oh. Sleep okay? 睡得还好吗
[07:50] Not a wink, but thank you for asking. 一宿没睡着 但谢谢你关心
[07:56] What? 干嘛
[07:57] I need to use the bathroom. 我需要用厕所
[07:58] Well, too bad, it’s my turn. 太遗憾了 现在是我的时段
[08:00] Check the schedule. 自己去看时间表
[08:02] I don’t see a schedule. 我没看到时间表啊
[08:03] Look on the fridge. 去冰箱门上看
[08:09] He’s right, it’s his turn. 他说得对 的确是轮到他
[08:11] This is going to be close. 我得小心夹紧了
[08:13] So, how’s it going, 一切如何
[08:15] you two living together? 你们俩同居啦
[08:17] She’s leaving out, “in sin.” 她故意省略了是”罪恶般”
[08:19] I didn’t say it. 我才没那个意思
[08:20] Well, don’t we get a pass for being old? 我们都老人了 婚前同居可以原谅吧
[08:22] I didn’t say anything. 我压根就没指责过什么啊
[08:24] With his back being all askew, 而且他的脊椎歪歪扭扭
[08:26] there’s not much sinning going on. 我们也犯不了多少”罪”啦
[08:29] Well, not none. 也不是完全没”犯罪”
[08:30] We find ways to be creative. 也是想办法挥洒创意
[08:32] I don’t want to know. 我没想听到这些
[08:34] So, what’s going on with your house? 那你的房子怎么办
[08:37] Well, I’m gonna rebuild. 我是打算重建起来
[08:39] It’s just gonna take a while. 不过需要一些时日就是啦
[08:41] In the meantime, she has a home. 这期间 这里就是她的家
[08:43] Oh, thank you for that. 真是谢谢你
[08:45] With a man who gives her plenty of loving. 一个愿意给她”满满爱意”的男人
[08:49] Anyways, how are you doing? 所以你一切如何啊
[08:51] It must feel good to be home. 回家的感觉一定很棒吧
[08:53] Yeah. 是啊
[08:54] I guess. 大概吧
[08:55] – Hmm. What’s wrong? – Well, -哪里出问题啦 -这个嘛…
[08:58] they have everything running pretty smooth without me, so… 我不在家他们一切也都井井有条 所以…
[09:02] feeling a little displaced. 觉得有些无所适从
[09:04] – Hmm, a little displaced. – Mm-hmm. -有点无所适从是吧 -嗯哼
[09:07] ‘Cause your home, 因为你一回到家
[09:08] which was not blown away in the tornado, 发现你没被龙卷风吹走的家
[09:11] is running smooth. 被打理得井井有条
[09:13] Oh, no, I didn’t mean… 我不是故意戳你…
[09:15] – You know what I mean. – Just hang on. -你知道我什么意思 -等等
[09:18] What’re you doing? 你在干什么
[09:19] Tell you what, next time you start feeling 听好了 下次你又因为自己的位置
[09:21] sorry for yourself for being a little displaced, 被稍微取代就无所适从时
[09:23] you just take a gander at my home of 47 years. 你就看一眼我住了47年的家园
[09:27] I’m sorry. 抱歉
[09:28] This is terrible. 这真的太惨了
[09:29] Yeah, I took that picture with my Minolta. 这种照片是我用美能达相机拍的
[09:32] Made the front page of the local paper. 还登上了本地报纸的头版呢
[09:34] I got a copy of it around here somewhere. 我还多打了一张 我放哪来着
[09:37] She don’t wanna see it. 她不想看
[09:38] Of course she does. 她当然想看了
[09:41] Go on, keep running! 快点 继续冲
[09:43] Y’all look like you haven’t moved all summer! 你们那懒散样 像整个暑假都没动过一样
[09:45] Come on! 赶紧的
[09:47] Lopez, what, are you taking a break out there? 洛佩兹 你小子在休息吗
[09:50] I think he’s throwing up, Coach. 他好像在吐 教练
[09:52] Good stuff, Lopez! 表现不错了 洛佩兹
[09:55] Hey. 你们好呀
[09:56] Well, hey, Mary. 你好啊玛丽
[09:57] Welcome back. 欢迎回来
[09:58] Thank you. 谢谢
[09:59] That’s a nice surprise. 真是意外惊喜啊
[10:01] Well, I just thought I’d come hang out, 我就想来陪陪你
[10:03] watch you turn this ragtag bunch of kids into state champs. 看你把这盘散沙调教成州冠军
[10:06] George, you didn’t tell me Germany made her funny. 乔治 你没告诉我德国把她改造得这么搞笑
[10:09] Hey, I think we got a real shot this year. 我觉得今年我们真有机会哦
[10:12] Lopez, what the hell did you eat? 洛佩兹 你到底吃了什么
[10:14] What you got there, Mary? 你带什么来了 玛丽
[10:15] Oh, I made some snacks for the team. 我给球员们做了些小点心
[10:17] Oh, did you bring anything for the coaches? 那你有给教练准备什么慰劳品吗
[10:19] Just a little sugar. 就带了一点甜头啦
[10:23] So, we over the jet lag? 你时差已经倒回来了吧
[10:24] I think so. 应该可以了
[10:25] Okay, now I’m gonna puke. 轮到我想吐了
[10:27] Grow up. 别那么幼稚
[10:29] I returned home from Germany 我从德国归来
[10:31] to a family which no longer cherished me. 然而这个家已经不再爱护我这个小宝贝了
[10:34] But I knew somewhere I was still valued, 但我知道在一个地方我仍有价值
[10:36] where I was still the center of attention. 我仍是众人瞩目的焦点
[10:39] And, most importantly, where I had my own bathroom. 最重要的是 那里有我专属的洗手间
[10:48] Excuse me. 不好意思
[10:51] Hello? 听见吗
[10:54] What are you doing in my room? 你怎么在我的房间里
[10:59] What are you doing in my room? 你怎么在我的房间里
[11:01] That’s what I asked you, and I asked first. 我也问了你这问题 而且是我先问的
[11:03] This is my room. 这是我的房间
[11:05] Well, then how come my key opened the door? 那我的钥匙怎么能打开门
[11:08] I don’t care. Go away. 鬼知道 快出去
[11:14] Wait. I’m not going anywhere. 等等 我就待在这不走了
[11:20] I’m not going anywhere. 我就待在这不走了
[11:23] Okay. 好吧
[11:25] All righty then. 那行啊
[11:30] What? 干嘛
[11:31] What are you working on? 你在研究什么
[11:33] Uh, I’m writing a Pascal compiler for an alpha processor. 我在给一个阿尔法处理器写帕斯卡编译器
[11:36] I don’t understand. 我听不懂
[11:41] Here. 你自己看看
[11:43] Thanks. 谢了
[11:49] What’s your name? 你叫什么名字
[11:51] Do you mind? I’m reading. 能不能别打扰我 我在看书
[11:52] Okay. 行吧
[12:02] Sheldon Cooper. 谢尔顿·库珀
[12:03] What? 什么
[12:04] I finished reading, and my name’s Sheldon Cooper. 我看完了 我叫谢尔顿·库珀
[12:06] – Wh… You finished it? – Yes. -什么 你看完了 -是的
[12:10] No, you didn’t. 怎么可能
[12:13] How can I program this with a reduced instruction set? 考考你 我如何用精简指令集给这个编程
[12:15] Use a lexicographic ordering algorithm. 用字典顺序算法
[12:19] Impressive. 不错嘛你
[12:21] You should major in computer science. 你应该主修计算机科学
[12:23] No, thanks, I’ll stick to real science. 不了谢谢 我还是读真正的科学就好
[12:25] Wh– Dude, this is the future. 可这是人类的未来啊
[12:27] I mean, computers are gonna change the whole world. 计算机会改变整个世界
[12:29] Maybe commerce, communications, media and banking, 可能会改变商业 通讯 传媒和银行业吧
[12:32] but nothing important. 不过这些都无关紧要
[12:34] Uh, what’s so important about what you’re studying? 那你正在研究的东西又有多重要
[12:37] String theory, where do I begin? 弦理论 我该从何说起
[12:39] It explains everything. 它能解释宇宙万物
[12:41] It unifies the fundamental forces in an elegant way. 并且用优雅的方式统一了基本力
[12:43] Yeah, but what does it do? 好吧 但这玩意有什么用
[12:48] Get out. 滚出去
[12:53] No rush. There’s plenty to go around. 慢慢吃 点心有的是
[12:56] All right, guys, wrap it up. We got blocking drills to run. 好 差不多了 我们还要练习阻挡技巧
[12:59] – George, can’t you let them catch their breath? – No. -乔治 不能让孩子们喘口气吗 -不行
[13:02] You heard Coach, hit the sleds. Let’s go. 你们都听见教练的话了 去拿冲撞练习垫
[13:04] Oh, the sleds, I love the sleds. 练习垫 我最喜欢练习垫了
[13:16] – Ants on a log? – No. -吃蚂蚁上树吗 -不吃
[13:17] They’re not real ants. It’s raisins. 不是真的蚂蚁啦 只是葡萄干
[13:19] I know what they are, Wayne. 我知道的 韦恩
[13:20] You guys are doing great! 你们做得好棒
[13:23] State champs! 州冠军
[13:30] Well, that was Chernobyl-adjacent. 里面的状况和切尔诺贝利有得一拼
[13:33] Sorry, still getting used to Tex-Mex. 抱歉 我的肠胃还没适应德州墨西哥料理
[13:35] You don’t have to be from Texas to flush. 不是德州人也会冲厕所的吧
[13:37] Noted. 知道了
[13:38] You, uh, grow up around here? 你是土生土长的本地人吗
[13:40] Medford. It’s not as nice as it sounds. 梅德福人 这地方没有听起来那么好
[13:46] Yeah, now you ask where I’m from. 轮到你问我是哪里人了
[13:48] I don’t do that. 我不做这种事
[13:50] Cool. 好吧
[13:51] Oh, so what is the girl situation here? 对了 这里的妞怎么样
[13:54] I don’t do that either. 我也不做这种事
[13:55] You into guys? 你喜欢男生吗
[13:56] I’m into science. 我喜欢科学
[13:57] Everything else is a distraction. 其他事物只会令我分心
[14:00] So… no video games? 那你也不打电动吗
[14:04] Star Fire? 《星火》
[14:04] Hasn’t even been released yet. I’m a beta tester. 还没公开发行哦 我是内测人员
[14:07] Oh, my. 天啊
[14:09] I didn’t know his name 我不知道他叫什么名字
[14:10] or where he was from, 也不知道他是哪里人
[14:11] but he was my new best friend. 但他是我新交上的挚友
[14:15] Well… 那个
[14:17] this was a fun, 今天挺开心
[14:19] special, 挺特别的
[14:21] one-time thing, wasn’t it? 应该没下次了 对吧
[14:23] Actually, 其实
[14:23] I was thinking I could keep doing it, 我在考虑经常过来
[14:26] kind of like a team mom. 像球队的妈咪一样
[14:28] Team mom. 球队妈咪
[14:29] Yeah, I think the boys really enjoyed having me here. 没错 我觉得孩子们很喜欢我来
[14:33] Mary, sit with me. 玛丽 我们坐下聊
[14:38] Oh, honey, it’s-it’s been 老婆 你…
[14:39] – so good having you back. – Oh, thank you. -你回来了我很高兴 -谢谢你这么说
[14:43] You know, when I was in Germany, 其实我在德国的时候
[14:44] I was thinking 就有想过
[14:45] – we should do more… – Hold that thought. -我们应该更多地… -你先等等
[14:46] Thing is, these practices aren’t meant to be enjoyed. 问题是 这些练习不该是愉快享受的过程
[14:51] They’re meant to be endured, 而应该是痛苦不堪
[14:53] survived. 宛如死里逃生一般
[14:54] Hated, actually. 事实上 令他们痛恨才对
[14:56] – That sounds terrible. – Uh, no. -听起来也太残忍了 -不
[14:58] It’s a good thing because then they take that hate 这是好事 因为他们就会怀着这份恨意
[15:00] and they unleash it on the other team. 到场上再释放到对手身上
[15:02] Sounds like you’re turning them into monsters. 怎么听起来你好像要把他们变成野兽
[15:04] There you go, and monsters don’t have team moms. 这就对了 野兽不会有球队妈咪
[15:06] Let me help you get this crap in the car. 我帮你把这些玩意放上车
[15:16] I can’t kill this guardian. He’s too strong. 我杀不死这个护卫 他太强了
[15:19] Move over. 让开
[15:20] – What are you doing? – Hang on. -你在干什么 -等一下
[15:23] – Weapons upgrade. – Try now. -武器升级 -现在再试试
[15:25] Ooh, that’s a big gun. How’d you do that? 这把枪好大 你怎么做到的
[15:27] I just put in the cheat code. 我输入了作弊码
[15:29] Excuse me? I do not cheat. 什么 我从不作弊
[15:31] Wh… No, it’s not cheating, you know, 不是真的作弊啦 只是…
[15:33] it’s-it’s like a-a secret command 一种秘密指令
[15:35] that gives you extra powers. 能赋予你额外能力
[15:36] And it’s called a what code? 这叫什么码来着
[15:37] Wh… No. 没有啦
[15:39] It’s part of the game, you know. They build it in. 这是游戏自带的 内建的代码
[15:41] So you condone cheating? 这么说你能容忍作弊行为
[15:42] Yeah, but, you know, with a wink. 是的 我就眨一只眼 表示心照不宣
[15:44] I don’t like winking either. 我也不喜欢眨一只眼
[15:46] What’s wrong with winking? 眨一只眼有哪里不好
[15:47] At the end of the day, it leaves you with an uneven number 因为最终会导致你两只眼睛
[15:49] of blinks per eye. 总眨眼次数不一致
[15:50] That’s insane. 这也太疯魔了
[15:51] Oh, I’m insane? You’re the cheating winker. 我疯魔 你才是爱作弊的眨单眼男
[15:54] Are you from California? 你是不是加州人
[15:55] Oh, now you want to know where I’m from. 现在你倒想知道我是哪里人了
[15:57] I think I know enough. Goodbye. 我知道得已经够多了 告辞
[16:01] Thanks for cleaning up. 谢谢你帮我打扫房间
[16:02] You’re welcome. 不客气
[16:04] Also, the toilet bowl is still disinfecting, 马桶还在消毒
[16:06] so I wouldn’t use it for another 20 to 30 minutes. 你最好20至30分钟后再使用
[16:20] I’ll keep the room clean if you keep the game clean. 你能干净打游戏 我就帮你把房间保持干净
[16:23] Okay. 成交
[16:26] We had had our first fight, 我们吵了第一次架
[16:28] but, at the end of the day, it really brought 但最后这场争执
[16:31] what’s-his-name and I closer together. 增进了我和那个谁的关系
[16:41] I miss Germany. 我想念德国
[16:44] – Hey. – Hi. -你回来了 -老妈
[16:46] – Everything okay? – Fine. -你还好吧 -我没事
[16:48] Do you want to watch a movie or… 你想一起看电影吗 或是…
[16:49] No. 不了
[16:52] I miss Germany. 我想念德国
[16:57] Honey? 宝贝
[16:58] You okay? 你没事吧
[17:00] Go away. 走开
[17:02] All right, well, I’m here if you want to talk. 好吧 但你想聊的话 随时找我哦
[17:10] Taylor broke up with me. 泰勒和我分手了
[17:12] Oh, baby. 我的宝贝
[17:18] Please don’t tell Dad. 你千万别告诉老爸
[17:19] He didn’t know we were going out. 他不知道我们在交往
[17:21] Of course. It’s none of his business. 当然不会 这根本不关他的事
[17:25] – I’m glad you’re back. – Me, too. -你回来了我很高兴 -我也是
[17:27] Do you want to tell me what happened? 你想告诉我发生了什么吗
[17:38] It took 14 hours 虽然我花了整整14小时
[17:40] and 211 lives… 211条命
[17:43] …but I emerged victorious. 但我获得了终极胜利
[17:51] Hey, cheater guy, I won. 作弊男 我赢了
[17:53] Fair and square. 堂堂正正地赢了
[17:54] What time is it? 现在几点了
[17:56] 7:42 a.m. 早上7点42分
[17:57] We should celebrate. Do you have any Yoo-hoo? 我们应该大肆庆祝 你这有巧克力奶吗
[18:00] No. 没有
[18:01] Wait here. I’ll go get some. 你在这等着 我去买点
[18:02] I wish I could tell you we toasted my victory, 真希望我能说 我们举杯庆祝了我的胜利
[18:05] but I fell asleep in the hallway. 但事实上我到走廊就睡着了
[18:10] Hey, where’s Sheldon? 谢尔顿人呢
[18:11] Probably out in the garage. 可能在车库里吧
[18:13] Should someone tell him breakfast is ready? 要不要去喊他来吃早餐
[18:14] Oh, no, this is lovely. 不用 现在多清净和谐
[18:18] Uh, let him sleep, jet lag and all. 让他睡吧 他要倒时差呢
[18:21] Hmm, the whole summer with him was enough, huh? 被他烦了一个暑假 你受够了对吧
[18:24] If you want me to get him, I’ll go get him. 你希望我去叫他的话 我立马就去啊
[18:26] – That’s okay. – No, it’s fine. -不必了 -不用 真的
[18:28] Okay. 好吧
[18:33] Are you ready for your surprise? 你准备好迎接你的惊喜了吗
[18:35] I sure am. 当然 我鸡动不已
[18:37] Okay. 好啦 你看
[18:40] Hello, you handsome American boy toy. 你好啊 俊俏的美国小白脸
[18:43] I am Helga. 我是赫尔嘉
[18:45] Do you like what you see? 你喜欢眼前的美景吗
[18:48] Yeah. Yeah. 喜欢 喜欢
[18:50] Yeah. Yeah. 太喜欢了
[18:59] Hello? 我回来了
[19:08] Are you sure your wife won’t come home? 你确定你老婆不会回来吗
[19:11] I’m sure. 确定
[19:13] Yeah, yeah. 好爽
[19:17] Oh, Helga. 赫尔嘉
[19:22] I never talked to my father 我没和我父亲说过
[19:23] about what I saw that day, 我那天看到的惊悚画面
[19:24] but, from then on, I added extra knocks 但从那以后 我都会多敲几下门
[19:26] so people could get their pants on. 让屋里的人有时间穿上裤子
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第7季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号