Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:09] Two, inside or out. 两位 里面外面都行
[00:10] ♪ Sunday funday ♪ ♪快乐星期天呀♪
[00:12] ♪ Better than a Monday…. ♪ ♪好过星期一呀♪
[00:14] No! No! 停 停
[00:15] No! 停
[00:16] Absolutely not! 绝对不行
[00:17] How dare you? 你好大胆子
[00:18] Ambushing me with this nonsense again! 又用这烂活动伏击我
[00:21] Do I look like I’m in the mood for Sunday Funday? 我看着像是有心情玩快乐星期天吗
[00:24] Okay, bye. 好吧 再见
[00:26] Oh, no, wait! 别 等等
[00:27] Please. 拜托
[00:29] Dorothy’s joining us later, 多洛希一会儿就过来
[00:30] And it’s just really important she feel accepted. 一定要让她感觉到被接纳
[00:33] It-it-it… It would mean a lot to Lindsay, too. 对对对…对琳赛也很重要
[00:37] She’s living in vernon’s man cave. 她现在住在弗南的男人窝里
[00:45] Oh, goddamn it. 该死
[00:49] Fine. 好吧
[00:55] Good job. 干得漂亮
[00:57] For a second I thought you forgot this was a set-up. 我差点以为你忘了这是我们设的局
[01:01] We’ll give Gretchen a fun halloween day. 我们要让格雷琴过一个好玩的万圣节
[01:03] She’ll drink. We’ll do my list… 她可以喝酒 玩我清单上的活动
[01:04] Yeah, uh, your list is weird. 说到这个 你的清单好奇怪
[01:06] That’s the point. 要的就是这个效果
[01:07] I tailored the activities for Gretchen’s perverted and morbid tastes. 我是为格雷琴的变态品味量身打造的活动
[01:11] You just need to pretend you wrote the list. 你只要假装这张清单是你写的就可以了
[01:15] There’s no way she’ll be able to remain sad 过完这么精彩的一天 她绝对不可能
[01:17] after a day like this. 还继续难过
[01:22] A toast. 来干杯
[01:24] To the best day of the week. 庆祝本周最棒的一天
[01:25] On the best day of the year! 年度最棒的一天
[01:27] Spooky Sunday funday. 恐怖版的快乐星期天
[01:31] ♪ Sunday funday ♪ ♪ 快乐星期天呀♪
[01:34] ♪ Better than a Monday ♪ ♪ 好过星期一呀♪
[01:36] ♪ Can only do it one way ♪ ♪ 只有一种享受方式呀♪
[01:39] ♪ And that is the drunk way ♪ ♪ 喝得醉醺醺的呀♪
[01:41] ♪ Sunday funday ♪ ♪ 快乐星期天呀♪
[01:43] ♪ Better than a Monday ♪ ♪ 好过星期一呀♪
[01:45] ♪ Can only do it one way ♪ ♪ 只有一种享受方式呀♪
[01:47] ♪ And that is the drunk way! ♪ ♪ 喝得醉醺醺的呀♪
[02:15] Costumes? 装扮服
[02:17] God. Seriously? 天呐 来真的吗
[02:19] Well, we have to wear costumes, Gretchen. 我们必须穿上装扮服 格雷琴
[02:21] It’s, uh, on the list. 清单上写明了的
[02:28] Oh, sorry, sir. 抱歉 先生
[02:33] Paul? 保罗
[02:35] Paul? 保罗
[02:37] Hello. 你好
[02:38] Nine to sell you. 很高兴’卖’到你
[02:39] Oh, no, dang it. 不对 该死
[02:42] Nice to send yogurt. 很高兴送酸奶
[02:45] I’m still working out the kinks on this thing. 我还没完全掌握使用这玩意儿
[02:47] Why are you in a wheelchair? 你为什么坐着轮椅啊
[02:49] Did Amy do this to you? 是艾米把你搞成这样的吗
[02:51] I’m Stephen Hawking. 我在扮史蒂芬·霍金啊
[02:52] The famous cosmologist. 那个著名的宇宙学家
[02:54] A crippled guy does makeup? 残疾人也玩化妆吗
[02:57] So, you ever get the power turned back on? 你家里供电恢复了吗
[02:59] No. Someone abandoned me, 没有 某人抛弃了我
[03:02] so I had to move into Becca’s. 所以我不得不搬进了贝卡家
[03:04] Oh, Lindsay. 琳赛
[03:05] What? 怎么了
[03:07] Some day you’re gonna have to learn 总有一天你得学会
[03:08] not to quit when things gets hard. 遇到困难时 不轻言放弃
[03:10] I’m not a quitter, Paul. 我不是轻言放弃的人 保罗
[03:14] I’m not! 我真不是
[03:16] You’ll see! 等着瞧吧
[03:17] I won’t hole my bread. 我不会”洞”我的面包
[03:20] Dang it. 该死
[03:29] Oh, my god. 天呐
[03:30] Edgar, look what I’ve managed to toss together. 埃德加 快看我搭配的这一身
[03:42] Heathstead from Buckle Your Shoes! 《扣好鞋子》里的希斯德啊
[03:45] Never heard of it. 没听说过
[03:46] It’s about an assistant deacon 讲的是一个副执事
[03:48] who sleeps with the constable’s daughter 睡了警官的女儿
[03:50] and is forced to hide out as a ladies’ shoe salesman. 不得不装成一个女鞋销售员
[03:52] You’ve never heard of it? 你从没听说吗
[03:55] These heels are a bit small, love. 这双高跟鞋有点小啊 亲爱的
[03:57] Shall I stretch them out for ya? 要我帮你撑大点吗
[04:01] No? Come on. 没有吗 拜托
[04:12] A doctor costume for ladies? 女人穿的医生装扮服
[04:14] Fake. 好假
[04:15] Ugh, I can’t find anything. 我没看到什么满意的
[04:18] You’ve barely looked. 你都没怎么找
[04:21] Oh, no. 不好
[04:22] He’s right. 他说得对
[04:23] Paul said I give up on things real easy. 保罗说我连很简单的事情都会放弃
[04:25] I don’t do that, right? 我不是那样的 对吧
[04:26] Interior design school, cardio barre, 室内设计学校 有氧单缸操
[04:30] You even quit Ralph’s reward club 你连拉尔夫的积分奖励俱乐部都退掉了
[04:32] ’cause you couldn’t handle the commitment. 就因为你无法面对承诺
[04:33] What, I’m going to carry 怎么 难道要我
[04:34] one of those shitty little plastic cards 像个穷人一样 把那丑爆的塑料卡
[04:36] on my keychain like a poor? 挂在我的钥匙串上吗
[04:47] Phone, how do I turn on my power? 手机 我要怎么把家里电力恢复
[04:50] Sex goddess Lindsay 69, 性爱女神琳赛69
[04:53] I found the phone number 我找到了洛杉矶
[04:54] for Los Angeles department of water and power. 水电管理部门的电话号码
[04:57] – Would you like me to dial it for you? – This thing never works. -需要我为你拨通电话吗 -这玩意儿从来不管用
[05:03] No idea. 不知道
[05:06] So, you found anything yet? 你有看上什么吗
[05:08] I’ll just wear these wings. 我就戴这个翅膀吧
[05:10] You can do better than “Saddest girl at the rave.” 你不至于沦落到扮”狂欢派对最伤心女生”的
[05:14] What about that? 那个怎么样
[05:16] These are fine. 就这个挺好
[05:20] How much to rent that costume? 租那套装扮服要多少钱
[05:22] 400 a day plus $1,000 deposit. 400美元一天 押金1000
[05:25] Are you insane? 你是疯了吗
[05:38] I’m kind of nervous. 我有点紧张
[05:40] You understand I’m not actually inside your head. 你知道我不是你肚子里的蛔虫吧
[05:42] I haven’t had sex in three years. 我已经有3年 没做过爱了
[05:48] What? 什么
[05:49] – Oh, my god! – Dorothy’s meeting us later and, -天呐 -多洛希一会儿来找我们
[05:52] well, we’ve gotten close… 我们已经很亲密了
[05:54] Yeah? How close? 是吗 多亲密
[05:56] Over the bra. 隔着胸罩摸过
[05:57] – So, not close at all, then. – Please don’t tell anyone. -那一点都不亲密啊 -拜托别告诉任何人
[05:59] Oh, believe me, I won’t tell anyone 相信我 我不会跟任何人说
[06:00] you still touch girls over the bra. 你到现在摸妹子只敢隔着胸罩摸
[06:02] That’s too embarrassing. 太丢人了
[06:33] All right, folks. 好了 各位
[06:34] On the third floor is where, in 1954, 三楼就是1954年
[06:37] former silent film star Poopsie Carmichael 前默片影星普普希·卡尔迈克
[06:40] was killed by Nick o. Donnik, 被尼克·奥唐尼杀害的地方
[06:41] who went on a rampage, 后者兽性大发
[06:43] killing seven in the building while they slept. 连续杀死了楼里正在睡觉的7个人
[06:45] You might also recognize it 你们或许在电视剧
[06:47] from the opening credits of Better off Ted! 《好男当自强》的片头中看到过这里
[06:50] So… Three years, huh? 那个 3年没做过了啊
[06:53] Does Dorothy know? 多洛希知道吗
[06:55] No, not yet. 不 还不知道
[06:56] I should be honest and tell her, huh? 我应该诚实地告诉她对吧
[06:58] Shit no. 当然不行啊
[07:00] Yeah, I’m not getting on a plane 就是啊 如果一个驾驶员
[07:01] if the pilot just took three years off flying. 停工了3年了 我是不会去坐他的”飞机”的
[07:05] Also, can you imagine the first time? 而且 你们可以想象第一次的情形吗
[07:07] It’d be like… 就像…
[07:13] So, why did you put a murder tour on your list? 话说 你为什么把谋杀之旅列入清单
[07:17] I’m totally into murder. 我超级迷恋谋杀的
[07:19] I love it so much 我非常喜欢
[07:21] I became a soldier. 我还参了军
[07:22] You can murder anyone you want. 想杀谁就杀谁
[07:24] And for our final stop, we’ll visit 我们最后一站将参观
[07:27] the sight of the murder of one of hip-hop’s biggest stars. 某位嘻哈音乐巨星被害的遗址
[07:31] Any guesses? 猜猜是谁
[07:37] Christopher george Latore Wallace. 克里斯托弗·乔治·拉托尔·华莱士
[07:41] Big Poppa. 老爹
[07:42] Who shot you, Biggie? 谁杀了你 大大
[07:44] This is fun, right? 这很好玩 是吧
[07:46] Yeah. 是啊
[07:47] And then sometimes during the service window, 有时候 在窗口开放服务时
[07:50] the serviceman comes out, checks the lines, 维修人员走出来 检查线路
[07:52] checks the meters, 检查电表
[07:53] Lights the pilot light if need be, 或者点亮指示灯
[07:55] And then you’re reconnected. 然后就能重新连上了
[07:56] Sure, but then what happens? 好吧 可是之后呢
[07:58] What’s the next thing to go wrong that I won’t know how to fix? 接下来还有什么要坏掉 我却不会修
[08:01] Hey, mo’ money, mo’ problems. 记住 钱越多 烦恼越多
[08:08] That’ll be five dollars. 拍照5块钱
[08:11] Who shot you, Biggie? 谁杀了你 大大
[08:12] Oh, my god! 我的天啊
[08:14] T T.
[08:16] U U.
[08:20] P P.
[08:25] A A…
[08:25] I knew it. 我就知道是他[图派克]
[08:29] L L.
[08:32] L L?
[08:33] Tupal? 图波尔
[08:35] I don’t know that fool. 我不认识这货
[08:40] Oh, what’s next, Edgar? 接下来是什么 埃德加
[08:46] Damn it. 该死的
[08:50] That’s a pretty convincing Baby Spice. 那个宝贝辣妹扮得可真像啊
[08:52] He a’ight. 就还行吧
[08:54] You wanted to see a spice girls cover band? 你想看翻唱辣妹的组合
[08:57] Yeah. 是的
[08:59] I love spice girls. 我爱辣妹组合啊
[09:01] Name three of their songs. 说出三首她们的歌
[09:03] “If you wanna be my lover,” is one. “如果你想做我的爱人”算一首
[09:07] “You gotta get with my friends,” Is another. “你要和我朋友相处好”是另一首
[09:10] Oh, and the one where she raps about slinging 对了 还有一首是她说唱了一段
[09:11] your body down and winding it all around. 把你推倒缠着你之类的歌词
[09:14] That’s all the same song, dummy. 那些都是一首歌 呆子
[09:16] Excuse me, sir. 打扰了 先生
[09:18] I don’t mean to be too forward, 我也不想太直接
[09:19] but you’ve caught me with your hook. 但你用你的钩子捕获了我
[09:21] You’re at the top of my schindler’s list. 你排在我的辛德勒名单上排第一
[09:23] My loins are terminally always the color purple for you. 我的欲望之火将永远为你燃烧
[09:27] So please open your jaws and make out with me. 所以请张大你的嘴 和我亲热吧
[09:31] Munich. 慕尼黑
[09:36] Guys, it’s Dorothy! 伙计们 这是多洛希
[09:38] Oh, finally. 终于啊
[09:41] I’m sure someone entrenched in the comedy world 我敢说一个在喜剧领域混的人
[09:43] will know what my costume is. 一定知道我扮的是谁
[09:46] Drop Dead Fred? 捣蛋鬼佛瑞德
[09:47] Century 21 salesman of the month? 世纪服装店月销售冠军
[09:49] The bassist for the Mighty Mighty Bosstones? 超大声合唱团的贝斯手
[09:50] Gay Wolverine. 基佬版金刚狼
[09:53] Like anyone knows who Edgar’s supposed to be. 也不会有人知道埃德加扮的是谁啊
[09:57] The situation from the Jersey Shore… 《泽西海岸》里的情景
[10:00] Seven years later than relevant. 但要老7岁
[10:01] Sorry, honey. 对不起 亲爱的
[10:03] I still want to smooch on you though. 可我依然想拥吻你
[10:06] We’re in public. 我们在公共场所呢
[10:08] Oh, fine. Well, then later. 好吧 那晚些吧
[10:14] I’m want to Vine those motorcycles. 我要把那些摩托车发朋友圈
[10:22] Looks like that dry spell is about to end. 看来你的干旱期要过去了
[10:25] Try not to blow a hole through her back. 可别把她的后背干出一个洞
[10:26] I like dorothy so much, 我太喜欢多洛希了
[10:29] but I’m scared that if we go past a certain point, 但我害怕 如果相处到一定阶段
[10:32] I’ll have to tell her about my problems, 我就不得不告诉她我的病
[10:34] and I’m just not ready. 我还没准备好
[10:37] Who gives a shit if you’re ready. 谁在乎你有没有准备好
[10:39] Three years worth of backed-up jizz in your balls is not healthy. 你的蛋蛋存了3年的精液可不健康
[10:42] Yeah, but it’s not about the jizz in my balls. 是的 但重点不是我蛋蛋里的精液
[10:44] It’s about the jizz in my brain and in my heart. 而是我大脑和心里的问题
[10:47] The jizz in my heart, Jimmy. 我心里的问题呀 吉米
[10:50] Can we go home now? 我们能回家了吗
[10:54] Uh, actually, gretchen, there’s one more stop. 格雷琴 其实还有一站
[10:59] The grand finale. 精彩结尾
[11:00] The grand finale? 精彩结尾
[11:01] Yeah, it’s Italian for “Big final.” 对 那是”大结局”的意大利说法
[11:03] No, I… Never mind. What is it? 不行 我… 好吧 是什么
[11:11] Smile for the camera, maggot. 对着镜头笑一笑 小鬼
[11:18] Okay. 好了
[11:19] There is no exiting once you go through those doors. 一旦你们进入这些门 就没有出路
[11:22] There is no safeword. 没有安全词
[11:24] There are no rules. 没有规则
[11:28] Acknowledge! 听清楚了吗
[11:29] – Yeah, yeah. ?- Yes, sir. ?- Okay. ?Okay. -是的 -是的 长官 -好的
[11:45] This isn’t so scary. 这不怎么恐怖啊
[12:16] I want to go home. 我想回家
[12:22] Right. 好吧
[12:22] I’d prefer not to interact with a mouse. 我并不想和一只老鼠互动
[12:25] Shut up, maggot! 闭嘴 小鬼
[12:27] This mouse is going to eat your ugly pussy face. 这只老鼠会吃掉你那丑陋的怨妇脸
[12:29] Then he’ll burrow down your throat 然后它会顺着你的喉咙挖下去
[12:30] and eat your gory heart. 吃掉你血淋淋的心脏
[12:31] Then he’ll chew through your intestines until he goddamn 然后它会顺着你的肠子啃下去
[12:33] chews his way out of your asshole. 直到从你的屁眼啃出来
[12:35] So all of your bloody, gory, chewed-out intestines 你那些被啃得血肉模糊的肠子
[12:37] flop out of your body onto the floor 都会从你的体内翻涌到地上
[12:39] like a shitty garden hose! 就像破烂的水管子
[12:41] Oh, no, Jimmy! 糟了 吉米
[12:42] You’re so screwed! 你彻底完蛋了
[12:56] This sucks. 这感觉真烂
[13:01] Why are you doing this to us? 为什么这样对待我们
[13:05] Why is this happening? 怎么会这样
[13:28] Is that all you pussies got!? 你们这些胆小鬼就这点能耐吗
[13:31] Jimmy! 吉米
[13:31] What’s going on, guys? 出什么事了 伙计们
[13:33] What are you doing here? 你在这干什么
[13:34] I’m a horror house nerd from way back. 我一直以来都是个鬼屋迷
[13:36] After this, I’m heading to another one in sylmar. 玩完这个 我准备去希尔玛市玩下一个
[13:38] They’ve got a real, live Babadook. 他们有活生生的恐怖书
[13:40] You guys should totally…! 你们绝对应该…
[13:51] You good? 你没事吧
[13:52] I’m great! 我好得很
[13:53] This place is nuts! 这地方太疯狂了
[13:56] You guys probably shouldn’t sit on that couch. 你们也许不该坐那个沙发上
[14:05] Hello? 有人吗
[14:07] Hello? 有人吗
[14:10] Hello? 有人吗
[14:13] Oh, my god. 我的天啊
[14:14] Where am I? 我这是在哪儿
[14:16] Help me! 救救我
[14:20] No one can help you, Lindsay. 没人救得了你 琳赛
[14:22] You’re all alone now! 你现在孤身一人
[14:25] How did you know my name?! 你是怎么知道我的名字的
[14:28] I don’t like the taste of fear in my meat. 我不喜欢我要吃的肉中有恐惧的味道
[14:48] What are you doing? 你在做什么
[14:49] What I always do. 做我经常做的
[14:51] I’m giving up. 我要放弃了
[14:54] Good! 很好
[14:56] It’ll make it easier for me to rip open your flesh 那我就能更容易地撕开你的皮肉
[14:58] And make a cape from your skin. 用你的皮肤做一件斗篷
[15:00] I’ll probably make a shitty cape! 用我做的斗篷肯定很差劲
[15:03] Just like I’m a shitty wife. 就像我是个差劲的妻子
[15:05] Just like I’m a shitty homeowner. 就像我是个差劲的业主
[15:08] I can’t even turn my power on. 我甚至无法让家里的供电恢复
[15:10] How pathetic is that? 那是不是很可悲
[15:15] Have you tried calling customer service? 你有试过联系客服吗
[15:36] No. No! 不 不要
[15:38] No! No! 不 不要
[15:51] Oh, hell yeah! 好爽啊
[15:54] Our father who art in heaven, 天国之父啊
[15:58] Hallowed be thy name… 奉你圣名
[16:04] This is almost over, right? 这快要结束了 对吧
[16:06] You’ll be fine. 你会没事的
[16:06] Just breathe. 深呼吸
[16:13] See? 瞧吧
[16:18] Oh, my god. 天啊
[16:19] Stop! 停下
[16:21] Stop! 停下
[16:22] Edgar, stop! 埃德加 别打了
[16:25] I’m telling! 我要去告发你
[16:28] – I have to tell you something. – Okay. -我必须告诉你一些事 -好吧
[16:29] I have… Residual issues. 我有一些 参与问题
[16:32] From… 源自…
[16:35] I’m sorry I never told you. 很抱歉我从来没跟你提过
[16:38] I’m honored that you’d trust me enough to tell me. 你现在足够信任我 愿意告诉我 我很荣幸
[16:40] Also, I haven’t had sex in three years. 并且 我已经有3年没做过爱了
[16:43] Is that why you keep touching me over the bra? 所以你才老是隔着胸罩摸我吗
[16:47] Three years, huh? 3年了是吧
[16:58] This whole thing is derivative. 这整个鬼屋都是衍生品
[17:01] It’s homage. 是在致敬
[17:02] Face it, horror films are legacy. 面对现实吧 恐怖片是重要的遗产
[17:03] Forget about movies. 别想着电影了
[17:05] This is the golden age of television. Tv owns. 现在是电视剧的黄金时代 电视才是王道
[17:22] Hey, we all get overwhelmed. 嘿 我们都有力不从心的时候
[17:24] If a problem seems too big, 如果某个问题太大了
[17:25] Try breaking it up into smaller chunks. 就把它分解成小块的
[17:27] It’s called chunking. 那叫做”大事化小”
[17:28] There’s a really great ted talk about it. 有一篇相关的TED演讲很赞
[17:32] “Chunking”? “大事化小”
[17:34] Okay, you ready? 好吧 你准备好了吗
[17:35] Now, when the voice comes on and asks you what you want, 当那边有声音传来 问你想要什么
[17:37] You say “Operator.” 你就说 “接线工”
[17:39] Then they’ll do this thing where they say, 然后他们会说
[17:41] “While you wait, what is the nature of your problem?” “请稍等 您遇到了什么问题”
[17:43] That’s a trick. 那是诀窍
[17:44] Just say “Operator” Again. 再说一遍”接线工”
[17:46] You want me to dial for you? 你想让我帮你拨号吗
[17:49] No. 不了
[17:52] I can do it myself. 我自己能做到
[17:55] Attagirl. 真棒
[18:10] They weren’t kidding about that no rules thing. 他们之前说没有规则是真的哎
[18:12] That-that little girl with her arms on backwards 那个双手背在后面的小姑娘
[18:14] Straight-up bit my tit. 蹦起来咬我的奶子
[18:16] That was so much fun! 那真是太好玩了
[18:18] I knew it would work. 我就知道这办法能行
[18:20] – What would? – This whole day. -什么能行 -这一整天啊
[18:21] To whack you out of your funk. 让你摆脱恐惧和畏缩
[18:23] I made you think it was Edgar’s idea, 我让你以为这是埃德加的主意
[18:25] But it was mine. 但其实是我的
[18:26] Goddamn it, Jimmy! 该死的 吉米
[18:27] I knew it! 我就知道
[18:28] I mean… No, I didn’t know it, 我是说 不 我本来是不知道
[18:30] But I knew it! 但我有预感
[18:31] Wait, you… 等等 你…
[18:32] – You’re mad at me because you had a good time? – No! -你因为玩得开心而生我的气吗 -不是
[18:35] I am mad at you because you think you can fix me! 我生气是因为你竟然觉得你能治好我
[18:37] You can’t fix me, Jimmy. 你是治不好我的 吉米
[18:39] I don’t need to be fixed. 我不需要被治疗
[18:45] I’m sorry I tried to give you a nice day. 很抱歉我试图让你享受快乐的一天
[18:48] What an asshole. 真是个混蛋
[19:02] Where’s Jimmy? 吉米哪儿去了
[19:03] He left. He’s trying to fix me. 他走了 他想治好我
[19:06] Of course he is, he’s Jimmy. 当然了 他是吉米啊
[19:08] He’s not gonna stop, you know. 他不会停止的
[19:13] Unless… 除非
[19:15] He thinks he fixed me already. 他觉得他已经治好我了
[19:19] That’s a great Heathstead. 你扮希斯德很成功
[19:24] What? 什么
[19:25] Your costume. 你的装扮
[19:27] Heathstead, from buckle your shoes, right? 你扮的是《扣好鞋子》里的希斯德 对吧
[19:31] Yeah. 是啊
[19:32] No one has gotten it all day. 一整天没一个人猜出来
[19:35] Seriously? 不是吧
[19:37] Remember when Maggie Cornelia has the bunion? 记得麦琪·柯尼利亚患姆囊炎的情节吗
[19:39] But he can’t tell her, 但是他不能告诉她
[19:41] Because she’s redoing her will. 因为她在重修遗嘱
[19:44] – And the dog? – And the dog, yeah! -那条狗 -对对 那条狗
[19:50] Rough day? 今天过得不顺吗
[19:51] Oh, yeah. Halloween. 是啊 万圣节
[19:54] It’s a stupid holiday. 真是个傻逼节日
[19:55] I like it. 我喜欢
[19:57] It’s good for business. 有助于生意兴隆
[19:59] Speaking of which, 说到这个
[20:00] I should probably get back in there. 我该回到店里去了
[20:02] Don’t want to piss off the boss. 可不想惹老板发火
[20:03] Ah, she’s a pushover. 她是个好对付的人
[20:06] It’s my bar. 这是我的酒吧
[20:07] I’m Nina. 我是妮娜
[20:09] Keune. 克恩酒吧
[20:11] I’ve been serving you for the last… few months. 我给你供应酒水已经好几个月了
[20:14] Oh. Sorry, I… 抱歉 我…
[20:16] I don’t remember people. 我记不住长相
[20:18] That’s okay. 没关系
[20:20] Maybe I’ll, uh, come join you when things cool down. 等忙完了 或许我可以跟你一起喝一杯呢
[20:24] We need to talk about 我们要谈谈
[20:24] When Iolanthe left Crumpleton for London. 艾奥兰希离开克兰普顿去伦敦的事
[20:27] She always did refuse to accept her station. 她一直拒绝接受自己的身份
[20:48] You were right! 你说得对
[20:50] It’s crazy, 虽然很疯狂
[20:51] But I feel like a whole new person. 但我感觉自己像换了个人似的
[20:53] I guess all I needed was a fun day doing things I liked. 我觉得我需要的就是用一天时间来做自己喜欢的事
[20:56] Well, then. Wow, that’s… That’s great. 好吧 那 那很棒
[21:00] Yes, it is. 是的 没错
[21:02] Smart, smart man. 真是个聪明的男人
[21:04] How’d you know I was coming? 你怎么知道我会来的
[21:06] Oh, I just had a feeling everything would work out. 我就是觉得 一切问题都会解决的
[21:17] Oh, my god, the guy coming out of the tub. 天啊 那家伙从浴缸中出来了
[21:20] And the guy with the… Helen Keller thing? ? 以及那个 像海伦·凯勒一样的家伙
[21:27] Oh, she’s coming! 她回来了
[21:28] Let’s go! 快走
[21:29] Go, go! Go! Go! 走 走 快跑
[21:31] Go, go! 走 快跑
[21:32] Come on, man! 快点 伙计
我爱上的人是奇葩

文章导航

Previous Post: 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 我爱上的人是奇葩(You’re the Worst)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

我爱上的人是奇葩(You're the Worst)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号