Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:14] It’s been the toughest year of my career. ‪这是我职业生涯中最艰困的一年
[00:18] It’s all going horribly wrong for Daniel Ricciardo. ‪丹尼尔里卡多诸事不顺
[00:20] I’m struggling more and more. ‪我越来越吃力
[00:24] It has been tricky to get up to grips with the car. ‪我一直掌握不到那台车的窍门
[00:28] It’s been a challenge to change my driving style ‪要改变我的驾驶风格
[00:31] to make this setup work. ‪让这套配置奏效,十分棘手
[00:34] I got hit. ‪我被撞了
[00:36] Can’t get first gear. ‪无法进一档
[00:41] In Formula 1, you can be the hero today, ‪在F1赛车中,有可能今天是焦点英雄
[00:44] but maybe the forgotten one tomorrow. ‪明天就被遗忘 ‪NETFLIX 影集
[00:53] I’m not a good loser, at all. ‪我完全不是输得起的人
[00:55] I get just filled with stress. ‪我会充满压力
[00:58] I’d be lying if I said otherwise. ‪我不承认这点就等于是在说谎
[01:07] -Hiya, brother. -Long time no see. ‪-兄弟 ‪-好久不见
[01:09] -Bring it in. Aah… -Bring it in! ‪-抱一个 ‪-抱一个
[01:11] -This feels good. This feels good. -Hold it. ‪-感觉真好 ‪-抱好 ‪感觉真好
[01:14] -Oh. -Oh, that’s good. ‪真舒服
[01:17] Go with it. You’re, like, real stiff. ‪顺其自然,你太僵硬了
[01:19] Loosen up a little. ‪放轻松一点
[01:21] Fuck, man. ‪妈的
[01:23] It’s confidence. Same with driving an F1 car. ‪诀窍是要有信心 ‪就跟驾驶F1赛车一样
[01:26] I’ve put a lot of work in. ‪我一直以来下了很多苦功
[01:28] I think removing myself from it will give me a bit of perspective now ‪暂时逃离应该能让我理清头绪
[01:31] and make me look forward to getting back. ‪-也能让我期待回归的一刻
[01:33] -Yeah. -Thanks, brother. ‪-对 ‪谢啦,兄弟
[01:35] Anytime, mate. Anytime. ‪没什么,不用客气
[01:37] You can come to me for more than when you need to bury a body. ‪你没事也能多来找我 ‪不用只有要毁尸灭迹的时候才来
[01:40] -We can talk it out too. ‪我们也可以谈谈心
[01:45] My career has gone full-on. ‪我的前途现在一片紧绷
[01:47] Deep down, I’m trying to find answers, to find a way. That eats away at me. ‪我拼命寻找答案、出路 ‪心力极度损耗 ‪剧名:存活下去 ‪(英国伦敦)
[02:10] The first half of the season hasn’t gone our way. ‪上半季的发展并不是很合我们的意
[02:18] Ferrari’s now ahead of us. ‪法拉利车队现在领先我们了
[02:21] -This is shit hot. -Good, hey, great. ‪好的不得了 ‪很好,非常棒
[02:24] Hey, Zak. What’s going on? ‪柴克,近来好吗?
[02:33] Oh, fucking hell! ‪他妈的
[02:36] I get pretty angry when something hasn’t gone our way. ‪事情不顺利的时候我就会火大
[02:42] Daniel has clearly struggled the first half of the season. ‪丹尼尔在前半季显然很吃力
[02:48] Daniel’s a bit confused as to why it’s not clicked. ‪丹尼尔有点搞不懂
[02:52] Yeah! ‪他为何就是驾驭不了车子
[02:54] We’re just waiting for it to happen sooner rather than later. ‪我们在等他成功,可以越早越好
[02:57] Coming to the conclusion I’m not young anymore. ‪我已经不年轻了
[02:59] -This session’s gotten younger. -Yeah. ‪这一局的选手比较年轻 ‪对
[03:03] You finished last year above Ferrari. ‪你去年的排名在法拉利车队之上
[03:05] Is that the goal again, third this season? ‪这一季的目标也是保住第三吗?
[03:07] We’ll see. It’s gonna be tough. ‪再说吧,一定会很不容易
[03:10] This season has turned into a bit of a… ‪这个赛季有点发展成柴克的恶梦
[03:13] bit of a bad dream for Zak.
[03:15] All right. Here we go! ‪好,上场吧
[03:17] Daniel has to be pulling in the results ‪丹尼尔必须拿出成绩
[03:21] if McLaren want third in the Constructors’. ‪麦拉伦车队才可能拿到车队第三名
[03:24] If you panic as the leader, ‪身为领袖如果陷入恐慌
[03:26] then that sets in motion other people panicking, ‪就会牵动底下的人
[03:29] so I think you always gotta look in control even if you’re not. ‪所以我们随时都要有胸有成足的样子 ‪就算只是装模作样也好 ‪(英国沃金)
[03:40] -What do we have, ten left? -Nine. ‪-我们还剩几场,十场? ‪-九场
[03:43] Nine left. It’s gonna get tight. ‪还剩九场,这样会很吃紧
[03:47] Obviously now, going to Monza, ‪下一场比赛在蒙札
[03:49] important to have a… a clean weekend and get back into the points to go. ‪我们务必拿出无失误表现 ‪重回赢得积分的行列
[03:54] Hopefully, the summer break came back with some… ‪希望暑休这段期间
[03:58] Yeah. ‪能带回一些活力和专注力
[03:59] …energy and focus and we see the, uh, the Daniel we signed up. ‪并看到符合我们期待的丹尼尔
[04:05] If McLaren are gonna land a punch in the second half of the season, ‪麦拉伦车队若打算在下半季出招
[04:09] they have to do it early, ‪那就必须要趁早
[04:11] so there’s probably no better place to do it ‪所以最适合的地方
[04:13] than Monza, home of Ferrari. ‪应该莫过于法拉利车队的故乡蒙札 ‪(义大利大奖赛)
[04:18] Welcome to Monza, ‪欢迎来到蒙札
[04:20] a wonderful place to be, whether you’re a Ferrari fan or not. ‪不管是不是法拉利迷
[04:24] Monza! ‪这里都一样宜人
[04:25] Monza is crazy whenever you are a Ferrari driver. ‪只要有法拉利车队车手 ‪蒙札就会欢欣若狂
[04:28] The whole Italy is counting on you to do well. ‪全义大利都在期待你拿出表现
[04:32] There’s something magical about Monza. ‪蒙札有其神奇之处
[04:34] The history that echoes around the track, ‪那个赛道的丰富历史
[04:37] the fans. ‪还有车迷
[04:38] They always expect that there’s a chance of that sprinkling of magic dust ‪他们总是在期待有机会魔杖一挥
[04:42] and a Ferrari win. ‪法拉利车队就会获胜
[04:44] Charles Leclerc wins in Monza! ‪夏尔勒克莱尔在蒙札获得胜利
[04:46] Yes! Yeah, take that! ‪爽啦!看我的厉害!
[04:49] Good morning. Hi. ‪早安,你好
[04:51] We are back to work after the summer break, ‪我们过完暑休回到工作岗位
[04:53] with a key objective, beat McLaren in the Constructors’ Championship. ‪怀抱著重大目标 ‪要在车队冠军赛击败麦拉伦车队
[04:58] We can’t leave anything to faith. ‪我们不能只靠信念
[05:00] We cannot commit mistakes. ‪不能犯错
[05:04] This weekend we think we have a good shot, ‪我认为我们这周末很有机会
[05:06] both in quali and the race. ‪无论是排位赛和正赛都是
[05:10] -Are Ferrari that quick? -Yeah, they seem to be all right. ‪法拉利车队有那么快吗? ‪对,他们还不错
[05:13] -It’s gonna be close. -Shit. ‪胜负会在分毫之间 ‪该死
[05:17] Daniel! ‪丹尼尔!
[05:24] Three, two. ‪三、二、二,三、三
[05:25] Two, three. Three…
[05:27] After the summer break, I wanna feel like I’m competing again. ‪暑休过后,我想回到竞赛模式
[05:30] I’m gonna beat myself up ‪要是我们再退步,我一定会很自责
[05:32] if we fall any further behind than what we are.
[05:36] If we could beat Ferrari here, that might speak volumes. ‪若能在这里打败法拉利车队 ‪其意义不言自喻
[05:39] Monza’s a big weekend for us. ‪蒙札这场比赛对我们非常重要
[05:41] We need both drivers to compete, ‪我们需要两位车手拿出本事
[05:43] bringin’ home as many points as possible. ‪赢回越多积分越好
[05:51] Ferrari doesn’t race only to participate. ‪法拉利车队比赛不是志在参加
[05:54] Ferrari races to always be better ‪而是为了要不停进步,以及获胜
[05:56] and to win.
[05:58] To win, you need a fast car. ‪想要获胜,就需要快车
[06:04] I’d say our car is in tip-top shape. ‪我敢说我们的车是顶尖状态
[06:10] We have the car ‪我们有致胜车辆
[06:12] and we have the drivers. ‪也有致胜车手
[06:15] It’s great times at Ferrari. ‪法拉利车队正值大好时光
[06:18] They’ve moved themselves from a position of uncompetitiveness ‪他们已经从没有竞争力当中走了出来
[06:23] to being on the same pace, if not better than McLaren, ‪势头至少不在麦拉伦车队之下
[06:27] and with both drivers absolutely firing. ‪而且两位车手也是状态绝佳
[06:30] Come on. ‪跑起来
[06:33] My first Ferrari weekend in Monza, ‪我第一次代表法拉利车队在蒙札出赛
[06:36] the target is to hit the ground running. ‪目标是要快马加鞭,拿出表现
[06:40] These last two races, ‪我们在前两场比赛
[06:41] we’ve been on a run of points that is very, very, very good, very consistent. ‪连续拿到积分 ‪这样很好,非常连贯
[06:45] Honestly, I think Ferrari just needs to keep doing what we’re doing. ‪老实说,我认为法拉利车队 ‪只要继续照这个步调走就行 ‪(麦拉伦车队:169 ‪法拉利车队:165.5) ‪(法拉利车队:181.5 ‪麦拉伦车队:170)
[06:57] What the mission is? Make this work. ‪任务是什么? ‪搞定问题
[07:00] -Yeah. -As quick as possible. ‪-是 ‪-越快越好
[07:03] A lot of people congratulating us over winter ‪冬季时有很多人恭喜我们
[07:06] for, uh, the great signing of Daniel. ‪成功签下了丹尼尔
[07:08] Three, four, five months later on, ‪三、五个月后
[07:10] coming back, “Ah, I’m not sure if that was the right signing.” ‪又来说:“我不太敢说签他对不对
[07:12] “Maybe he’s beyond his peak already.” ‪他可能已经开始走下坡了”
[07:14] We want to show to the world that we signed the right guy. ‪我们要向世人证明我们没签错人
[07:23] I think everyone expected Daniel to have the upper hand on me this season. ‪大家可能都期待丹尼尔 ‪这个赛季的表现会把我压过去
[07:28] There was a lot of expectation from the outside and from the fans, ‪外界和粉丝有许多人在期盼
[07:31] saying how, like, amazing we were gonna be together ‪我们的搭配会迸出火花
[07:34] ’cause we’re kind of chilled, fun guys and so on, ‪因为我们都是轻松有趣的人
[07:37] but I think we’re very different. ‪但我认为我们俩非常不同
[07:39] People don’t kind of realize that as much as maybe what they do now. ‪大家到现在才比较体认到这一点
[07:43] -Want me there? -Hello. ‪-要我坐那边吗? ‪-你好
[07:45] -Hi, you all right? -Wherever you want. ‪-你好吗? ‪-你想坐哪?
[07:49] Okey-dokey. ‪非常好
[07:50] We had weekends before where we thought we were strong. ‪我们有过自以为十拿九稳的比赛
[07:54] It didn’t work out. We had it the other way around. ‪结果出乎意料,竟然恰恰相反
[07:56] Lando should be paying the Aperols for everyone after Belgium. ‪老实说兰多在比利时站后 ‪应该要为大家付酒钱
[07:59] -Why? -You smashed the car up. ‪-为什么? ‪-因为你把车撞烂了
[08:02] -It’s my first crash. -At McLaren? ‪-那是我第一次撞车耶 ‪-在麦拉伦第一次?
[08:05] In three years. ‪是三年来第一次
[08:06] Wait. ‪-等等 ‪-继续
[08:07] Mugello, last year, you crashed there, didn’t you? ‪你去年有在穆杰罗撞车吧?
[08:10] Yeah, just front nose. ‪是,碰到鼻翼而已
[08:12] -Still a crash. Come on! -That’s a crash! ‪-一样算撞车 ‪-那就是撞车啊 ‪少装傻
[08:15] -That’s not a crash. -Let’s agree to disagree. ‪那才不算撞车 ‪你要坚持这么说我也没意见
[08:19] That’s not a crash. I spun. ‪那不算撞车 ‪我是转停
[08:22] You hit the tires, didn’t you? ‪然后你就撞到轮胎,对吧?
[08:24] The front wing. Just tapped the wall. ‪只是鼻翼碰到围墙而已
[08:25] -Oh, you did hit the wall? -Yeah. ‪-所以你有撞到墙? ‪-是
[08:28] Let’s get through this weekend without any crashes. ‪很好,那我们这周末比赛就别撞车吧
[08:31] It’s critically important that both drivers work well together. ‪两位车手合作无间是很必要的
[08:34] The only way you’re gonna have success is having two drivers ‪成功的不二法门
[08:38] as far up the field as possible. ‪就是两名车手尽其所能冲在前头 ‪(星期五,排位赛)
[08:42] Here we go then. qualifying action on a Friday evening. ‪照过来,周五晚间将上演排位赛
[08:47] Ferrari is the most successful Formula 1 team. ‪法拉利车队是F1赛车第一成功车队
[08:50] McLaren is the second most successful. ‪麦拉伦车队排第二
[08:53] Ferrari is not in Formula 1 to finish third in the championship. ‪法拉利车队参加F1赛车 ‪不是为了要在冠军赛拿第三
[08:56] It’s here to win. ‪而是要拿第一
[09:00] Discouraging thing is I believe the competition’s so tough, ‪可怕的是我相信这场竞争极度激烈
[09:03] you just have to be off a little bit to be off. ‪只要表现失之毫厘 ‪结果就会差之千里
[09:07] Let’s go, dude! ‪开工吧!
[09:09] I’m fine when I’m in the office. ‪我在办公室时还很安稳
[09:10] The nerves don’t really kick in until it’s, uh, it’s show time. ‪要到正式上场,神经才会绷起来
[09:17] Here we go then. All to play for. ‪要开始了,人人有机会
[09:21] Both Ferraris out on track. ‪两位法拉利车手都在赛道上
[09:23] Track is clear. You can push. -Copy. ‪赛道通畅,可以全速冲刺 ‪收到
[09:27] Sainz got a bit of pace. ‪塞兹的速度节奏还不错
[09:32] That was a good lap. ‪这圈不错
[09:33] Charles Leclerc really didn’t push the track limits at all. ‪夏尔勒克莱尔完全没挑战到赛道极限
[09:38] Is everything fine with the car? ‪车子没什么问题吗?
[09:41] Something felt wrong. ‪感觉不太对劲
[09:43] I will come back to you. ‪我研究一下再告诉你
[09:45] Think something inside got disconnected, under the wing. ‪应该是翼下的车体里有什么断开了
[09:48] -Don’t think it can be anything else. -Disconnected? ‪-应该没别的可能 ‪-断开了?
[09:51] Okay. Box this lap. Box. ‪好,这圈进站
[09:53] The team say there is a problem. ‪车队说他们出了一点问题
[09:56] Hopefully, for Charles’ sake, on home ground, they can get it fixed. ‪为了夏尔在主场的表现 ‪希望他们能顺利解决问题
[10:00] It’s extremely difficult. ‪当时非常不好受
[10:01] There’s so much pressure on the team ‪车队承担著许多压力
[10:04] just to try and take the best solution. ‪努力找出最佳解法
[10:07] And you’ve got so little time. ‪时间却非常有限
[10:10] We… we cannot relax. ‪我们无法放松
[10:12] Sainz comes across the line now. ‪塞兹冲过终点线了 ‪(法拉利车队 塞兹)
[10:16] Carlos Sainz goes seventh. Not a great lap. ‪卡洛斯塞兹获得第七名,不算优异
[10:19] I did quite a big mistake. ‪我犯了蛮大的错误
[10:21] Leclerc is coming straight out. ‪夏尔勒克莱尔马上上场
[10:24] We’ve heard about the issues he’s having from the cockpit. ‪我们都从驾驶舱听见他遇到的问题
[10:26] So I think he’s gonna struggle. ‪他会开得很吃力 ‪(法拉利车队 勒克莱尔)
[10:29] It’s so difficult to drive. ‪好难驾驶
[10:31] So difficult. ‪非常难
[10:36] Leclerc only goes eighth quickest. ‪勒克莱尔只跑了第八快
[10:39] Argh! It’s a disaster. Fuck! ‪烂透了,妈的
[10:47] The McLarens going out on the track now. ‪两位麦拉伦车队车手上场 ‪(麦拉伦车队 里卡多)
[10:51] –Okay, Daniel, so keep focused. -Okay. ‪丹尼尔,保持专注 ‪是
[10:56] Ricciardo goes fastest in sector one. ‪里卡多在第一区段速度最快
[10:58] There’s a few qualifyings this year where it’s been very, very close ‪今年有几场排位赛,成绩十分接近
[11:02] with Lando normally on the tail end of the closeness, ‪通常兰多是追在后头的那个
[11:06] but it’s really given me a little more fire in the belly. ‪但这其实让我更多一股冲劲
[11:15] Ricciardo goes fifth fastest for McLaren. ‪里卡多为麦拉伦车队拿下第五名
[11:18] Well done, Daniel. ‪做得好,丹尼尔 ‪(麦拉伦车队 诺里斯)
[11:23] Okay, Lando. ‪上吧,兰多
[11:24] Lando Norris is setting a blistering pace. ‪兰多诺里斯开出飞快的速度节奏
[11:29] What can the McLaren driver do? ‪麦拉伦车手能有什么成绩?
[11:33] Norris goes fourth fastest. ‪诺里斯是第四快
[11:36] Fuck yeah! ‪爽爆啦!
[11:37] Norris ahead of his teammate ‪诺里斯领先队友和两位法拉利车手
[11:39] and both Ferraris.
[11:41] P4. ‪第四名
[11:41] Hey, hey, boy! Awesome. ‪很好,帅呆啦
[11:45] Lando’s confidence is getting better and better, ‪兰多的信心越来越强
[11:47] his pace is unbelievable, ‪他的速度节奏简直逆天
[11:49] and I think his first win is getting close. ‪他可能就快拿到第一场冠军了
[11:51] Think it’s just a matter of time. ‪只是迟早的问题
[11:53] Daniel, it’s P5. ‪丹尼尔,你第五名
[11:55] You’re not gonna like this. ‪接下来你听了一定不会开心 ‪(麦拉伦车队 里卡多)
[11:58] You’re six milliseconds behind Lando. ‪你落后兰多0.006秒
[12:00] Okay. Yeah. You’re right. That sucks. ‪被你说中了,这确实很让人不爽
[12:08] You wanna be best on the grid. That includes your teammate. ‪我们想在起跑区领先众人 ‪其中也包含队友
[12:11] That’s the ambition, always the mindset you gotta have. ‪这就是我的野心,一定要有这种心境
[12:14] I would say the pressure’s more on Daniel within the team. ‪我认为丹尼尔在车队内的压力更大
[12:17] So close! ‪就差那么一点
[12:20] The stopwatch doesn’t lie. I am slower. ‪码表不会说谎 ‪我确实比较慢
[12:23] It’s just frustrating to be that close but no cigar. ‪功亏一篑实在很令人气馁
[12:26] I’m fucking so angry. ‪我他妈气死了
[12:29] Ah, it’s okay.
[12:31] I’m just, uh… angry. I hate losing. ‪我很生气,我不喜欢输
[12:48] It was a tricky qualifying session. ‪那是一场棘手的排位赛
[12:50] I wish it had happened somewhere else than in Monza. ‪真希望场景是在蒙札以外的地方
[12:52] Win for us! ‪为我们获胜!
[12:55] -Leclerc win for us! -Thank you, Charles. ‪勒克莱尔为我们获胜! ‪谢谢你,夏尔
[12:58] That motivates us even more. ‪那反而让我们更有动力
[13:02] I don’t wanna remain frustrated. ‪我不想继续沮丧下去
[13:04] I don’t wanna remain here when I feel I should be here. ‪我不想待在这里 ‪我明明觉得我应该在这里
[13:07] All right. ‪好
[13:08] Peace. See you. ‪先闪了,再见 ‪(星期六,冲刺赛)
[13:15] Look, your driver’s dad is already there ready for the ambush. ‪你车手的父亲已经在那准备突袭了
[13:20] It’s time to understand the issue with the car. ‪该搞清楚车子的问题了
[13:23] There is less time to improve it and less time to try. ‪改善和尝试的时间都比较少
[13:26] But I know the team is strong. The team knows how to react. ‪但我相信我们车队够强 ‪一定知道要怎么反应
[13:31] All good? ‪-一切都好? ‪-你好吗?
[13:32] Here at Monza, it’s the sprint race. Eighteen laps. ‪蒙札这里现在要举办冲刺赛 ‪18圈
[13:35] The higher they can finish in this race, ‪在这场比赛能得到的名次越高
[13:37] the higher they can start in tomorrow’s Grand Prix. ‪明天大奖赛起跑就能排越前面
[13:41] The sprint race format is being trialed at three races in 2021. ‪冲刺赛这种形式 ‪在2021年试验了三场比赛
[13:44] It’s wheel-to-wheel racing ‪那是齐头并进的赛车
[13:46] with drivers pushing to the absolute limit ‪车手们要冲到极限
[13:48] to set their grid position for the Grand Prix. ‪为大奖赛的起跑区排位努力
[13:51] For the guys fighting for the World Championship, ‪对争夺世界冠军的人来说
[13:53] it’s 18 laps of jeopardy. ‪那是整整18圈的风险
[13:55] But, conversely, if you’ve got nothing to lose, ‪但反过来说,对没有退路的人而言
[13:58] it’s 18 potential chances to have a better day on Sunday. ‪那就是18圈能取得正赛优势的好机会
[14:06] Daniel, I don’t believe, ‪我不相信丹尼尔认为
[14:08] feels qualifying is necessarily his biggest strength, ‪排位赛是他的最大强项
[14:10] so I think a sprint race plays to his driving strengths. ‪所以冲刺赛应该会符合他的长处
[14:16] This DJ should get fucking shot. ‪这个DJ应该要直接被枪杀
[14:19] You try to get into the zone, and they take you right out of it. ‪我试著想进入状态 ‪却被这个音乐直接拖出来
[14:25] Who thinks it’s a good idea? Like, who thinks this is a good idea? ‪是谁觉得放这首歌会是好主意?
[14:29] I don’t… I don’t run the playlist. ‪歌单不是我管的
[14:40] Verstappen and Hamilton line up at the front ahead of Norris, ‪韦斯塔潘和汉莫顿排在前段 ‪位于兰多诺里斯之前
[14:44] whose teammate, Daniel Ricciardo, is keeping him company for a change, ‪他的队友丹尼尔里卡多 ‪这次则是在他旁边
[14:48] with Ferrari close behind. ‪法拉利车队在后方不远 ‪(法拉利车队 勒克莱尔) ‪(麦拉伦车队 里卡多)
[15:02] –Ricciardo gets away well. –Good start, Daniel. ‪丹尼尔里卡起跑很漂亮 ‪起跑很不错,丹尼尔
[15:05] Trying to get into second place. ‪试图抢进第二名 ‪(法拉利车队 勒克莱尔)
[15:18] Watch for traffic with Gasly. He’s pushing. ‪小心别和盖斯利碰撞 ‪他在全速冲刺
[15:23] Lewis Hamilton has gone back four places! ‪路易斯汉莫顿已经掉落四名了
[15:27] Gasly’s got damage on his front wing! ‪盖斯利的鼻翼受损 ‪(艾法托利车队 盖斯利)
[15:33] Gasly is out! ‪盖斯利出局
[15:37] –Yellow flags. -Yep. Understood. ‪出黄旗 ‪是,了解
[15:43] I’m okay. ‪我没事
[15:44] The safety car is out, so everyone’s got to slow down ‪安全车开了出来,所有人都要减速
[15:47] while they clear the track. ‪等待工作人员清理赛道 ‪(法拉利车队 塞兹)
[15:51] Mode race. ‪全速冲刺模式
[15:54] Ricciardo is in second. Norris is third. ‪里卡多位居第二 ‪诺里斯第三
[15:57] Then it’s Hamilton in fourth. Then Leclerc, and then Sainz. ‪第四名是汉莫顿 ‪接著是勒克莱尔,再来是塞兹
[16:03] You need to push as much as you can. Gain some speed. ‪你要尽量全速冲刺,提升速度
[16:07] Yep. ‪是 ‪(麦拉伦车队 诺里斯)
[16:17] Just keep an eye on Hamilton. ‪要留意汉莫顿
[16:21] Into the closing stages. ‪进入最终赛段
[16:22] Hamilton still not close enough to make a move on Norris. ‪汉莫顿依旧没拉近到 ‪能挑战诺里斯的距离
[16:25] Hamilton didn’t get the overtake done on Norris, ‪汉莫顿没能超过诺里斯
[16:28] but the battle between Norris and Hamilton is helping Daniel Ricciardo. ‪但诺里斯和汉莫顿之战 ‪间接帮到了丹尼尔里卡多
[16:32] It finishes like this, he’ll start on the front row ‪要是继续这样跑完
[16:35] for the Italian Grand Prix.. ‪他在义大利大奖赛就会从前排出发
[16:37] Pace is good. ‪速度节奏很好
[16:39] Understood. ‪了解
[16:42] Max Verstappen out of the final corner ‪麦斯韦斯塔潘通过最终弯道
[16:45] and wins the sprint race. ‪赢了这场冲刺赛
[16:47] Well done, Max. That’s pole position for tomorrow. ‪做得好,麦斯,你赢得了明天的竿位
[16:50] Yeah. It was… It was good. ‪是,很不错 ‪(麦拉伦车队 里卡多)
[16:53] This is good stuff. Looking good. ‪这样不错,很有希望
[17:00] Mate, that was amazing. That’s P2, baby. P2. ‪太厉害了
[17:04] Yeah! Yeah! ‪你得第二名
[17:08] Well done, mate. ‪做得好
[17:09] Nice one, guys. Front row tomorrow. ‪谢谢大家,明天能从前排出发
[17:12] Daniel Ricciardo gives McLaren their first front-row start ‪丹尼尔里卡多赢得了前排出发的机会
[17:15] since Mexico 2018. ‪上次已是2018年墨西哥大奖赛的事了
[17:20] Lando Norris next across the line. ‪兰多诺里斯冲过终点线
[17:21] He’s the one that kept Lewis Hamilton at bay. ‪是他让路易斯汉莫顿无法越雷池一步
[17:24] Behind them will come the two Ferraris of Charles Leclerc and Carlos Sainz. ‪后方跟上来的是两位法拉利车队车手 ‪夏尔勒克莱尔以及卡洛斯塞兹
[17:30] Sorry for that. ‪很抱歉 ‪(法拉利车队 塞兹)
[17:34] -That’s what I’m talking about! -That was nice. ‪-这才像样嘛 ‪-很不错,柴克
[17:36] -That was good. Good drive. -It was. ‪非常好 ‪-开得漂亮 ‪-没错
[17:39] I think Ferrari definitely feel the home pressure. ‪法拉利车队绝对感受到了主场压力
[17:42] But, uh, they’ve been doing this for a while, ‪但他们在这一行是老手
[17:44] so I think anyone who writes Ferrari off is, uh, a little too new to Formula 1. ‪就此小看法拉利车队的人 ‪在F1赛车界可能就有点太菜了
[17:56] It has been a… a difficult weekend. ‪这个周末很不顺利
[17:58] Yesterday, problems we had in the quali, ‪我们昨天在排位赛出问题
[18:00] so we know our weaknesses and we are working on them. ‪所以我们知道弱点在哪,要进行补强
[18:03] Heads up, there is a lot to do, ‪提醒各位,要做的事可多了
[18:05] but we know exactly what we need to do, and I think that’s the most important. ‪但我们很清楚该做什么
[18:10] -Yeah. -Front-row start. ‪我认为这是最重要的 ‪前排出发
[18:12] -What was that? -Front-row start. ‪-你说什么? ‪-前排出发
[18:14] -Good, huh? Thanks. -Well done. ‪-对,很棒吧? ‪-做得好
[18:16] -Good start. -Yeah. Happy. Cheers. ‪-谢啦 ‪-好的开始 ‪对,我很开心 ‪谢谢
[18:20] -You’re not surprised though? -No. ‪-但你没感到惊讶吧? ‪-没有
[18:21] Good. Good. ‪很好
[18:24] -Celebrate… ‪今晚要庆祝
[18:29] First front row since Mexico 2018. ‪自从2018年墨西哥大奖赛以来 ‪第一次从前排出发
[18:32] And that was myself and Max on that front row as well, ‪那次也是我和麦斯在前排
[18:35] so familiar. ‪似曾相似
[18:37] He was second, I was first. He got me into turn one. ‪他是第二名,我是第一名 ‪他在一号弯道超我车
[18:41] So… ‪所以这次反过来了
[18:42] …it… it’s reverse now,
[18:43] so I’ll try and, uh… give him some payback three years later. ‪我要在三年后想办法回敬他
[18:50] I’m gonna eat a fuck ton of pizza tonight. That’s for sure. ‪我今晚绝对要吃一大堆披萨
[18:57] Thank you. ‪谢谢
[19:00] It was a big turnaround for me ‪能拿出那种表现
[19:02] to be able to come out and do that. It felt, ‪对我来说是急转直上 ‪那种感觉
[19:05] I don’t know, right. ‪真要说,就是感觉对了
[19:06] Like, that’s maybe the best word. It just felt right. ‪这样形容可能最恰当,感觉就是很对
[19:09] I’d kind of like that to then continue… ‪我希望那种状态能继续
[19:12] Bon appétit, everyone. ‪大家尽量吃
[19:13] …into the race itself. ‪到正赛继续发挥 ‪(星期天,正赛)
[19:22] Daniel, being as difficult as it has been this season, ‪丹尼尔,经历了这个赛季的千辛万苦
[19:26] do you reckon this is that moment that you finally got over that hurdle, ‪你觉得你这次终于能跨过那个槛
[19:29] and from now on Daniel is back? ‪从此恢复实力吗?
[19:32] Yeah. You could say that. ‪是,确实可以这么说
[19:34] Let’s see after today, ‪先看看今天的结果
[19:35] but I’m… I’m confident we can start to say that. ‪不过我有信心你那么说准没错
[19:38] In front of the media pen and that, I’ll try and be “glass half full.” ‪我在媒体前面会尽量表现乐观态度
[19:42] Danny, is it a good day for a shoey today? ‪丹尼尔,本日宜上台用鞋喝酒吗?
[19:45] But going through some of the struggles this year ‪但经历过今年的某些难关
[19:48] has been a little bit humbling ‪稍微挫了我的锐气
[19:50] and deep down, like, I’m putting the pressure on myself. ‪我在心里给自己很多压力
[19:54] This is a huge opportunity for McLaren. ‪这是麦拉伦车队的大好机会
[19:56] It’s been a long time ‪他们已经很久没有
[19:58] since they’ve had both cars starting at the front of the grid. ‪两辆车都从前段出发
[20:02] And this could be Daniel’s chance to prove to everybody ‪这可能是丹尼尔的好机会
[20:06] that he’s still got what it takes. ‪向大家证明他依然宝刀未老
[20:12] To compete against these unbelievable teams ‪要跟这些夸张强队竞争
[20:15] is not an easy feat. ‪绝非易事
[20:17] I am nervous. Not sure it’s good for my heartbeat. ‪我很紧张 ‪对我的心跳可能很不好
[20:22] Formula 1’s a pretty brutal environment. ‪F1赛车的环境很残酷
[20:25] Daniel struggled. ‪丹尼尔在苦苦支撑
[20:27] Some people thought maybe he was gone, ‪有些人认为他大势已去
[20:28] but I think it’s gonna be a fight to the finish. ‪但我认为胜负要到最后一刻才会分晓
[20:37] It’s the Italian Grand Prix ‪这是义大利大奖赛
[20:38] with Max Verstappen on pole position for the first time ever at Monza, ‪麦斯韦斯塔潘第一次在蒙札位居竿位
[20:42] alongside Daniel Ricciardo in the McLaren. ‪旁边则是麦拉伦车队的丹尼尔里卡多
[20:45] Lando Norris starts in third ‪兰多诺里斯从第三名出发
[20:47] with Hamilton in fourth, ‪汉莫顿第四
[20:48] ahead of the two Ferraris, Leclerc ahead of Sainz. ‪再来则是两名法拉利车队车手 ‪勒克莱尔,以及后面的塞兹
[20:57] Radio check. ‪无线电检查
[20:58] Yeah. That’s loud and clear, Daniel. ‪讯号清晰,丹尼尔
[21:01] I love the team. I feel awesome within it. ‪我爱车队,在队上的感觉棒呆了
[21:04] I just need to deliver now on track. ‪我现在得在场上拿出成果
[21:08] That’s the last piece. ‪那是最后一块拼图
[21:10] I wanna give them back something ‪我想回报他们
[21:12] in the form of results and success and joy. ‪给他们好成绩、成功、欢欣
[21:16] Now it’s go time. ‪该展现实力了 ‪(麦拉伦车队 诺里斯)
[21:21] Lando, 30 seconds to go. ‪兰多,30秒后出发
[21:25] I would love to win a race. ‪我很想拿个第一名
[21:28] That’s what I’ve dreamt of for many, many years, ‪那是我多年以来的梦想
[21:31] so that’s definitely the plan. ‪所以我绝对是那么打算 ‪(法拉利车队 勒克莱尔) ‪(麦拉伦车队 里卡多) ‪(麦拉伦车队 诺里斯)
[21:47] And we’re racing at Monza. ‪蒙札站开跑 ‪(麦拉伦车队 里卡多)
[21:53] Brilliant start from Daniel Ricciardo. ‪丹尼尔里卡多的起跑非常出色
[21:55] Can he get the lead from Verstappen? ‪他能抢过韦斯塔潘吗?
[22:04] Yes, he can! ‪他成功了!
[22:09] They’re coming up fast behind. ‪后方快速跟了上来
[22:11] Good start, Daniel. -Come on! ‪起跑很漂亮,丹尼尔
[22:16] The two Ferraris are coming with them, though, ‪不过两名法拉利车队车手紧追在后
[22:18] into Curva Grande. ‪进入大弯道 ‪(法拉利车队 塞兹)
[22:23] Sainz right behind Giovinazzi. ‪塞兹紧跟著焦维纳齐 ‪(爱快罗密欧车队 焦维纳齐)
[22:31] Giovinazzi’s in the wall. ‪焦维纳齐撞上围栏
[22:36] Giovinazzi completely closed on me. ‪焦维纳齐太贴我了
[22:38] Copy. Car is okay. Car is okay. ‪收到,车子没问题…
[22:44] Hamilton down in fourth, closing in on Lando Norris. ‪落居第四名的路易斯汉莫顿 ‪逐渐追上兰多诺里斯 ‪(麦拉伦车队 诺里斯)
[22:49] -Hamilton’s pushing. –Okay. Understood. ‪汉莫顿在全速冲刺 ‪好,了解
[22:52] Hamilton has to push now to have any chance on Verstappen. ‪汉莫顿现在必须全速冲刺 ‪才能有机会追上韦斯塔潘
[22:55] Okay. Confirm. ‪好,收到
[22:57] Lewis, this is on. Come on, mate. ‪路易斯,对决开始了,加油
[22:59] This is the chance for Hamilton to move into third. ‪这是汉莫顿冲到第三名的机会
[23:02] Norris to the inside. ‪诺里斯开往内侧
[23:06] And Hamilton can’t quite get through. ‪汉莫顿超不过去
[23:12] He’s got the cutback. Down to the second chicane. ‪他被抢前卡位,进入第二S形弯
[23:16] Norris keeps third spot. ‪诺里斯守住第三名
[23:18] Yes! Come on! ‪好耶! ‪爽啦!
[23:21] Okay, Lando, doing a great job. Keep this up. ‪兰多,你做得很好,继续保持
[23:25] So hard to get close to. ‪好难拉近
[23:31] Verstappen closing on Daniel Ricciardo. ‪韦斯塔潘追近丹尼尔里卡多
[23:34] Gap is 0.7. ‪距离差是0.7秒
[23:38] Daniel, we won’t need any fuel saving, ‪丹尼尔,不需要省油
[23:40] so you just need to do what the tires need. ‪你只要顾好轮胎就行
[23:42] Keep me posted on temperatures. ‪随时通知我温度状况
[23:49] I expect, every lap, to come under attack. ‪我预期每一圈都会受到挑战
[23:52] But being the hunted is a powerful feeling ’cause you’ve got what they want. ‪但被追杀是一种大权在握的感觉 ‪因为我是人人觊觎的对象
[23:57] When you’ve got more to fight for, ‪捍卫责任越重大
[23:59] there is an additional shot of adrenaline. ‪刺激就越强烈
[24:03] I think there’s nothing more powerful than that. ‪没有任何感觉能比这更撼动人心
[24:08] Red Bull and McLaren are gonna need to bring in the top two ‪红牛车队和麦拉伦车队 ‪得让一、二名回来了
[24:12] as Ricciardo now comes in. ‪里卡多进站
[24:15] The pit stop is where we are vulnerable. ‪进维修站是我们的弱项
[24:21] Max, that’s gonna be his chance to get me. ‪那会是麦斯超过我的机会
[24:26] Pretty clean pit stop from the McLaren team. ‪麦拉伦这次进站很俐落
[24:37] He’s having a decent out lap, is Daniel. ‪丹尼尔的出站圈跑得很不错
[24:44] Hamilton, out of the pit lane now. ‪汉莫顿出维修站了
[24:48] It’s gonna be tight on exit with Verstappen. ‪你出站会跟韦斯塔潘贴得很近
[24:50] Hamilton comes out onto the racetrack. ‪汉莫顿回到赛道上
[24:54] And there’s Max Verstappen into the first chicane. ‪麦斯韦斯塔潘进入第一S形弯
[24:57] It’s wheel-to-wheel. ‪他们靠在一起
[25:19] Verstappen and Hamilton, a very big accident. ‪韦斯塔潘和汉莫顿出了重大车祸
[25:24] Hope Hamilton’s okay. ‪希望汉莫顿没事
[25:30] That’s what you get when you don’t leave the space. Fuckin’ hell. ‪不留空间就是会这样,他妈的
[25:36] We’ve got a yellow flag. ‪出黄旗
[25:37] That was a very, very near miss for Lewis Hamilton. ‪路易斯汉莫顿侥幸逃过一劫
[25:42] Hamilton and Verstappen crashed and they are out of the race. ‪汉莫顿和韦斯塔潘相撞,双双出局
[25:47] Okay. ‪收到
[25:48] Safety car comes in. ‪安全车离场了
[25:50] Racing gets back underway. Ricciardo leads. ‪比赛继续进行,里卡多领先
[25:52] Fuck yeah! ‪爽啦!
[25:54] Leclerc right behind him in the Ferrari and Norris is third. ‪法拉利车队夏尔勒克莱尔紧追在后 ‪诺里斯排第三 ‪(麦拉伦车队 诺里斯)
[26:00] Can Norris get past Leclerc? ‪诺里斯能超过勒克莱尔吗?
[26:02] Goes to the inside. ‪他从内侧开过去
[26:06] Leclerc holds on. ‪勒克莱尔撑住了
[26:07] We’re gonna have our chance on Leclerc, so we’ve gotta use our head. ‪要对付勒克莱尔还有机会 ‪现在要先多用脑
[26:10] Stay cool now. Stay cool. ‪保持冷静…
[26:12] Norris is gonna get the run for the next chicane. ‪诺里斯会在下个S形弯 ‪有足够速度超车
[26:16] Brilliant move from Lando Norris. ‪兰多诺里斯这招漂亮
[26:19] Yeah!
[26:22] It’s McLaren one-two at Monza. ‪麦拉伦车队在蒙札包办一二名
[26:26] Yes! Come on! ‪好耶!加油!
[26:27] What a result this will be if they can hold on until the end. ‪如果他们能撑到比赛结束 ‪成绩就会漂亮得吓人
[26:35] I need Daniel to pick up the pace a bit. He’s driving too slow. ‪丹尼尔要加速,他太慢了
[26:41] –Behind is Lando. He’s quick. -Understood. ‪兰多在后面,他很快 ‪了解
[26:46] You always wanna be the better one of you and your teammate. ‪我们总是想要比队友强
[26:49] You wanna be the number one driver. ‪想当队上的一号车手
[26:52] Do you think it’s best for us if I stay like this, stay where I am? ‪你觉得我们保持现况 ‪我保持现在位置比较好吗?
[26:57] Norris is now trying to fight with his teammate for the win. ‪诺里斯想跟队友争第一
[27:07] Whoo! Fucking hell. ‪该死
[27:13] Lando, best for us where you are. ‪兰多,你们保持现况对我们最有利
[27:19] Hold position. Hold position. ‪保持位置…
[27:24] You have to understand, as a driver, ‪你必须明白,身为车手
[27:26] you have to do what you can to also maximize the points for the team. ‪我们也必须尽力为车队赚取最多积分
[27:34] Okay. This is the last lap. Last lap. ‪好,这是最后一圈了…
[27:52] Daniel Ricciardo is coming through the final corner. ‪丹尼尔里卡多要通过最终弯道了
[28:00] It’s McLaren and Ricciardo that win the Italian Grand Prix! ‪麦拉伦车队和里卡多
[28:04] Ha-ha-ha! Yeah! ‪赢了义大利大奖赛 ‪万岁!
[28:07] P1! ‪第一名!
[28:09] We did it! ‪我们办到了!
[28:10] Yeah!
[28:21] Unbelievable! ‪难以置信!
[28:24] Ha-ha! Come on! Yes! ‪万岁!
[28:28] Yeah, boy! ‪爽啦!
[28:33] Yes! ‪万岁!
[28:37] Deep down, I knew this was, uh, this was gonna come, ‪我心里早就知道这一刻迟早会来到
[28:40] so thanks for, uh, having my back. ‪感谢大家的支持
[28:44] And for anyone who thought I left, I never left. ‪我要告诉那些认为我大势已去的人 ‪我哪里都没去
[28:57] That feeling of crossing the line was just… ‪冲越终点线的那种感觉
[29:01] it was relief, but it was, like, power, it was emotion. ‪像是松了一口气,但又很有力 ‪让人情绪激动
[29:11] It looked like the old Daniel. ‪从前的丹尼尔回来了
[29:13] They’re the kind of drives that we’ve seen him do in our cars. ‪曾经在我们队上的那个他
[29:16] You know, some… some fantastic drives. ‪很出色的车手
[29:18] Everybody in the paddock was pleased to see him win. ‪车队内围场的所有人 ‪看到他获胜都很开心
[29:22] The mental part of it is very difficult to manage ‪心理层面最难管理
[29:24] because everybody’s different. ‪因为每个人都不一样
[29:25] The best ones make it, ‪最强的人会成功
[29:27] and obviously they can deal with… with the stuff best. ‪而且他们显然也最能处理那种负担
[29:32] -Thanks, bro. ‪-谢啦,兄弟
[29:34] -Great drive. -Thanks. ‪-开得很漂亮
[29:35] -Good start and you nailed it. -Cheers. ‪-谢谢 ‪-起跑很好,后来也很成功 ‪谢啦
[29:38] I saw a lot of potential in McLaren and they’ve always been an iconic team, ‪我认为麦拉伦车队很有潜力 ‪他们一向都是指标性车队
[29:42] but I’ve been on the move, obviously, the last couple years. ‪我在过去几年频换车队
[29:45] So this one, I certainly feel like it’s gonna… it’s gonna stick. ‪这一次我认真觉得会是长久
[29:49] -How awesome was that? -It’s cool, huh? ‪-很棒吧? ‪-很酷吧?
[29:51] Yeah, a one-two. ‪对啊,包办一二名
[29:53] -Felt like a long race. -Oh, it was the worst ever. ‪-感觉好漫长 ‪-真的是累毙了
[29:55] That was probably the most exciting 53 laps I’ve ever had ‪那次可能是我在赛车界
[29:59] in motor racing. ‪所经历过最刺激的53圈
[30:01] To be on the podium with both drivers, it was just such an awesome result. ‪和两位车手一起上颁奖台 ‪是非常了不起的成绩
[30:06] The win will do a tremendous amount of confidence for Daniel. ‪拿第一能大大增加丹尼尔的信心
[30:10] Can you believe we got a one-two? I couldn’t actually believe it. ‪你能相信我们包办一二名吗? ‪我还是不敢置信
[30:13] Like, winning is something, and a one-two is like… ‪得第一是一回事,包办一二名又是…
[30:18] it’s… it’s actually stupid. ‪太不真实了
[30:21] It had been so long since they’d won a race. ‪他们很久没得第一了
[30:23] To take that, ‪拿下那个名次
[30:26] it shows they’re… they’re back. ‪就表示出他们回来了
[30:28] And the proof of that was that it was a one-two. ‪证据就是他们包办一二名
[30:32] Both guys were there. ‪两个人都得奖
[30:33] It’s massive for the team. ‪对车队来说意义重大
[30:36] Andreas! ‪安德烈亚斯!
[30:38] Give us a smile. Give us a smile! ‪看这边笑一个…
[30:44] Ah. We’ll, uh, we’ll give him, we’ll give him a Weissbier later. ‪待会给他一杯德国啤酒,他就会笑了
[30:48] I was just happy that we managed to pull it off as a team. ‪很高兴我们车队 ‪能够团结一心达成这样的成就
[30:52] …two, one! ‪二、一
[30:56] Three, two, one! ‪三、二、一 ‪(法拉利车队:181.5 ‪麦拉伦车队:170)
[30:59] Ooh… ‪(麦拉伦车队:215 ‪法拉利车队:201.5) ‪(三周后)
[31:09] Oh God. ‪天啊
[31:10] Oh, I don’t wanna look. ‪我不想看
[31:12] I’m terrified of needles. ‪我好怕针头
[31:15] -How we doing? -Almost done with the date. ‪刺到哪了? ‪快刺完日期了
[31:17] -That’s just the date?! -Yeah, then we gotta run the course. ‪-刚才只是在刺日期?
[31:22] Yeah. ‪-没错 ‪然后还要刺整个赛道
[31:24] Yeah, he just had a lockup into the first corner! ‪他在一号弯道轮胎锁死了
[31:27] People that say you get addicted to tattoos, it ain’t me. ‪大家都说刺青会上瘾,我可不会
[31:30] Will you get another if Lando wins? ‪要是兰多夺冠,你会再刺一个吗?
[31:32] Um…
[31:34] You did a good job. It definitely looks like Monza. ‪刺得真不错,看起来确实很像蒙札
[31:37] I think I’ll stick with the one. ‪刺青有这个就够了
[31:38] I’ll get something else to celebrate Lando’s first win. ‪我再找别的方法庆祝兰多的首胜
[31:41] -What a G. -All your fault. ‪-真煞气 ‪-还不是你害的
[31:42] -What a G. ‪太杀了
[31:48] Hey, Netflix. ‪嘿,Netflix
[31:50] Williams were a force to be reckoned with. ‪威廉斯车队曾在F1赛车中强极一时
[31:52] Now they are struggling to score a point. ‪现在却连拿一分都困难无比
[31:54] I wanna be a world champion. ‪我想成为世界冠军
[31:57] -Come on! -Could be fireworks ahead. ‪-上啊! ‪-前面可能有点惊险
[31:58] If we want to keep George. we have to deliver. ‪想保住乔治,我们就必须拿出成果
[32:03] Young drivers have to perform immediately. It’s sink or swim. ‪年轻车手必须立刻拿出表现 ‪不成功,便成仁
[32:11] The rain is falling harder and harder. ‪雨下得越来越大
[32:14] That’s Lando Norris. ‪兰多诺里斯出事了
[32:16] Red flag, red flag, red flag.
疾速争胜

文章导航

Previous Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号