Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第9季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第9季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:05] And that’s why,no matter what Mommy says.. 而那就是为什么 不管妈咪说什么
[00:08] we really were on a break. Yes,we were. 我们都真的暂时分手了 是的 没错
[00:12] Yes,we were. Come here,gorgeous. 是的 没错 来吧 漂亮宝贝
[00:18] Look at you. You are the cutest little baby ever. 瞧瞧你 你是史上最可爱的小宝宝了
[00:21] You’re just a little-bitty baby,you know that? 你只是个小不点婴儿 知道吗
[00:24] But you’ve got.. 但是你拥有
[00:25] You’ve got big,beautiful eyes. 你拥有大大漂亮的双眼
[00:28] Yes,you do. 是的 没错
[00:29] And a.. And a big,round belly. 还有 还有大大圆圆的肚肚
[00:32] Big baby butt. 大大的婴儿屁屁
[00:37] I like big butts. 我喜欢大屁屁
[00:40] I like big butts and I can not lie 我喜欢大屁屁 我无法说谎
[00:43] You other brothers can’t deny 其他的兄弟无法否认
[00:45] when the girl walks in with an itty bitty waist 一个有着小蛮腰的女孩走进来
[00:47] And a round thing in your face 圆滚滚 贴着你的脸
[00:49] You get… 你就
[00:53] Oh,my God,Emma. You’re laughing. 噢 天啊 艾玛 你在笑
[00:57] Oh,my God. You’ve never done that before,have you? 我的天 你从没有这样过 对吗
[01:01] You’ve never done that before. 你从来没有这样过
[01:02] Daddy made you laugh,huh? 爹地逗你笑了 对吧
[01:04] Well,Daddy and Sir Mix-A-Lot. 嗯 是爹地还有”混音老爹”
[01:08] What? What? You wanna hear some more? 什么 什么 你还想听更多是吗
[01:19] I’m a terrible father. 我真是个糟糕的父亲
[01:27] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:32] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:34] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:37] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:41] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:44] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:47] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:50] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:52] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:55] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:57] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:00] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:13] – What do you know about investments? – How come? -你们懂得投资吗 -怎么了
[02:16] I’m starting to make good money on the show, 我演的剧开始让我赚到一些钱了
[02:18] and I should do something with it. 所以我想我应该好好利用那些钱
[02:20] What do you do with your money now? 那你现在把钱放在哪里呢
[02:22] It’s taped to the back of my toilet tank. 藏在我家马桶水箱后面
[02:24] I didn’t say that. 我没有那样说
[02:25] It’s in a bank guarded by robots. 是放在银行由机器人看守着
[02:30] Do you have any ideas? 你有什么想法吗
[02:31] A guy at work got me excited.. 有个同事的提议让我觉得很兴奋
[02:34] about going in on an emu farm. That’d be kind of cool,huh? 是关于投资鸸鸟农场 很酷吧
[02:37] Pitching in on the weekends, 在周末的时候过去帮忙
[02:38] helping to plant the emus. 帮助种植鸸鸟
[02:42] Joe,emus are birds. 乔伊 鸸鸟是鸟类
[02:44] You raise them for meat. 是养来当食物的
[02:46] Yeah. Right! 嗯 是噢
[02:49] People eat birds. Bird meat. 人类会吃小鸟 小鸟肉
[02:52] Do they just fly into your mouth? 他们是直接飞进你的嘴里吗
[02:54] Or you go in a restaurant and say: 还是你可以到餐厅说
[02:56] “Excuse me,I’ll have a bucket of fried bird.” “不好意思 我要点一份炸鸟”
[02:58] Or maybe just a wing. Or a. 或是一个翅膀 或是
[03:05] Joey, I think you should consider 乔伊 我觉得你应该考虑
[03:06] something a little less risky. 比较低风险性的投资
[03:08] I think in this market 我认为在当前市场
[03:09] real estate is your best investment. 房地产会是最好的投资
[03:11] The Fed just lowered the rates, 联邦储备银行才刚降息
[03:12] and the interest on your mortgage is totally deductible. 而且房贷的利率也可以扣减所得税额
[03:16] That’s right. I know some stuff. 没错 我懂的挺多的
[03:18] Real estate,huh? 房地产 是吗
[03:20] And you know who’s selling a great apartment? Richard! 你知道谁要卖一间很棒的公寓吗 理查
[03:23] And you know whose knowledge of her ex-boyfriend 你知道谁对她前男朋友的熟悉度
[03:25] is shocking? Monica! 很吓人吗 莫妮卡
[03:27] My dad told me. They play golf together. 我爸告诉我的 他们一起打高尔夫球
[03:30] Well,maybe I’ll join them sometime. 那么 或许我应该加入他们
[03:32] I just hope the club doesn’t slip out of my hand.. 我只希望球杆不要滑出我的手
[03:35] and beat the mustache off his face. 然后把他的八字胡从他脸上打掉
[03:45] Listen, You have to help me pick a dress. 听着 你们要帮我选衣服
[03:47] I’m meeting Mike’s parents tonight. 我今晚要跟麦克的父母见面
[03:49] Wow,the boyfriend’s parents. That’s a big step. 哇 男朋友的父母亲 真是一大步
[03:52] Really? That hadn’t occurred to me. 真的吗 我倒是没有这样想过
[03:55] They are gonna love you. Just be yourself. 他们会喜欢你的 自然随性就好
[03:57] They live on the Upper East Side on Park Avenue. 他们住在上东区的公园大道
[04:00] Yeah,she can’t be herself. 那她就不能自然随性了
[04:02] Okay,so,all right,which dress? 好了 那么 哪一件呢
[04:10] You can say neither. 你们可以说都不好
[04:11] Oh,God. Neither. 噢 天啊 都不好
[04:14] I’m sorry. We’ll take you shopping. 我很抱歉 我们会带你去买衣服
[04:16] It’ll be fine. 没事的
[04:18] Totally, you are in such good hands, 绝对的 相信我们的眼光吧
[04:19] and I am so good with meeting parents. 我很擅长应对见父母这类事
[04:21] With the father,you wanna flirt a little, 面对他父亲 稍微打情骂俏一下
[04:23] but not in a gross way. 但是不要太恶心
[04:24] Just kind of like,”Mr. Pinzer, 可以像是 “品瑟先生
[04:26] I can see 我现在终于知道
[04:27] where Wallace gets his good looks.” 华勒斯帅气的长相是遗传谁的了”
[04:29] You went out with Wallace Pinzer? 你跟华勒斯·品瑟交往过
[04:31] He took the SATs for me. 他替我考过高考
[04:34] I knew you didn’t get a 1400! 我就知道你没有考过1400分
[04:37] Yeah,well,duh! I mean.. 是啊 当然了 我是说
[04:39] So now,what about with Mike’s mom? 那麦克的妈妈怎么办呢
[04:42] Well,with the mother, 至于他母亲
[04:43] just constantly tell her 只要不断的告诉她
[04:45] how amazing her son is. 她儿子有多棒就行了
[04:46] Take it from me. Moms love me. 以我为例 母亲们都很喜欢我
[04:48] Ross’ mom one time actually said.. 罗斯的妈有一次甚至还说
[04:50] I am like the daughter that she never had. 我就像是她从未有过的女儿
[04:56] She said what? 她说什么
[04:58] She’s like the daughter she never had. 她就像是她从未有过的女儿
[05:02] Listen. 听好了
[05:14] I just finish getting Phoebe all dressed 我才帮菲比打扮好
[05:16] to meet Mike’s parents. 让她去见麦克的父母
[05:17] She’s so nervous. It’s so sweet. 她好紧张 真是太感人了
[05:19] Guess what. I made Emma laugh today. 猜猜怎么着 我今天逗艾玛笑了
[05:22] You what? And I missed it.. 你什么 我竟然错过
[05:25] because I was giving a makeover to that stupid hippie?! 都是因为要帮那愚蠢的嬉皮改变造型
[05:29] Yeah,and it was like a real little person laugh too. 是啊 而且就像是小大人的笑噢
[05:33] It was like: 就像是
[05:42] Only not creepy. 只不过不像这样吓人
[05:45] – What did you do to make her laugh? – I.. -你做了什么逗她笑 -我
[05:49] Well,I sang. Actually.. 嗯 我唱了歌 其实
[05:52] I rapped.. 是饶舌歌
[05:54] “Baby Got Back.” 《宝贝背后好身材》
[05:58] You what? 你什么
[06:00] You sang to our baby daughter.. 你对着我们的宝贝女儿唱
[06:03] a song about a guy who likes to have sex.. 一首关于男人想要搞一个
[06:06] with women with giant asses? 大屁股女人的歌
[06:09] You know what,if you think about it.. 其实 如果你仔细想想
[06:11] it actually promotes a healthy body image.. 它事实上是在提倡健康的身体观念
[06:16] because even big butts.. 因为即使是大屁股
[06:19] or “juicy doubles” are.. 或是”可口多汁的双乳”都是
[06:26] Please don’t take her away from me. 请不要把她从我身边带走
[06:35] Hi,come on in. I’m Catherine,the listing agent. 嗨 请进 我是凯瑟琳 仲介商
[06:38] Hi,I’m Joey. This is Chandler. 嗨 我是乔伊 他是钱德勒
[06:40] So how come Richard’s selling the place? 为什么理查要卖掉这地方呢
[06:43] Went bankrupt? 破产了吗
[06:44] Medical malpractice? Choked on his own mustache? 医疗误诊 被自己的胡子噎死吗
[06:49] Actually he’s buying a much bigger place. 事实上他要买一间更大的公寓
[06:51] It’s got a great view of Central Park.. 景观很棒 可以看到中央公园
[06:53] That’s enough out of you. 你说够了
[06:55] Is there anything we should know about the place? 这地方有什么我们需要知道的吗
[06:58] All the appliances are included. 电器用品全部都包含
[07:00] There’s a lot of light,a new kitchen. 光线充足 还有新的厨房
[07:02] I think you guys would be very happy here. 我想你们俩住在这里一定会很幸福
[07:10] No. 不
[07:12] No,we’re not together. 不 我们没有在一起
[07:14] We’re not a couple 我们不是一对
[07:14] We’re definitely not a couple. 我们绝对不是一对
[07:16] – Okay. Sorry. – That’s all right. -好的 抱歉 -没关系
[07:19] Wow,you seemed pretty insulted by that. 哇 你看起来好像是被侮辱了一样
[07:22] What,I’m not good enough for you? 是怎样 我配不上你吗
[07:26] We are not gonna have this conversation again. 我们不要再讨论这个问题了
[07:29] Look at this place. 瞧瞧这地方
[07:31] Why am I so intimidated by this guy? 我为什么备受这家伙的威胁呢
[07:33] Pretentious art. This huge,macho couch. 矫情的艺术品 又大又阳刚的沙发
[07:37] When we know all he does is sit around all day.. 我们知道他整天只会坐在那边
[07:39] crying about losing Monica 哭泣着为什么莫妮卡会离开他
[07:40] to a real man. 投入一个真男人的怀抱
[07:43] You don’t think he’s here,do you? 他应该不在这里吧 对吗
[07:46] You know, It’s a nice place,but I gotta say, 这是个好地方 但是我必须要说
[07:49] I don’t know if I see myself living here. 我不知道我能不能住得习惯
[07:52] Well,let me see. 让我们来试试看
[08:00] Yeah,I can see it. 是的 我可以住得习惯
[08:04] Look at these videos. I mean,who does he think he is? 瞧瞧这些录影带 他以为他是谁啊
[08:07] Magnum Force,Dirty Harry,Cool Hand Luke. 《紧急搜捕令》 《肮脏哈里》 《铁窗喋血》
[08:11] – Oh,my God. – What? -噢 我的天 -怎么了
[08:13] There’s a tape here with Monica’s name on it. 有一卷带子上面有莫妮卡的名字
[08:16] A tape with a girl’s name on it. 有一卷带子上面有女生的名字
[08:18] It’s probably a sex tape. 可能是性爱录影带
[08:22] Wait a minute. 等一下
[08:23] This says “Monica.” 上面写着”莫妮卡”
[08:27] And this is Richard’s apartment. 而这里是理查的公寓
[08:32] Get there faster! 快点说
[08:51] Wow. You look.. 哇 你看起来
[08:53] like my mom. 真像我妈
[08:56] I’m wearing pantyhose. 我有穿丝袜
[09:00] – Great! Come on in. – Okay. -太棒了 请进 -好的
[09:06] Thank you. 谢谢
[09:09] Oh,my God. You’re rich. 噢 我的天 你真有钱
[09:10] No,my parents are rich. 不 是我父母亲有钱
[09:12] Well,so? They gotta die someday. 那又如何 他们总会死的
[09:14] Hello! 你好
[09:16] Mom,Dad,this is Phoebe. 爸妈 这是菲比
[09:18] Phoebe,these are my parents,Theodore and Bitsy. 菲比 他们是我父母 希尔多和贝西
[09:20] Theodore,Bitsy.. 希尔多 贝西
[09:24] what a delight. 很高兴能与你们见面
[09:27] It’s so nice to finally meet you. 真高兴 终于见到你了
[09:29] And you. 彼此彼此
[09:31] Your home is lovely. 你们家真是美好
[09:34] Thank you. I’ll give you a tour later. 谢谢 等一下我可以带你参观
[09:36] It’s actually three floors. 其实总共有三层
[09:37] Holy crap! 我的妈啊
[09:41] Phobe, Why don’t you come meet our friends. 菲比 过来客厅见见我们的朋友吧
[09:44] Try and stop me. 非常荣幸
[09:46] What are you doing? 你在做什么呢
[09:48] Trying to get your parents to like me. 试着让你父母亲喜欢我
[09:50] I’m sure they will,but you don’t have to do this. 我相信他们会的 但是你不用这样假
[09:53] I want them to get to know Phoebe, 我要他们认识真正的菲比
[09:54] not “Phoebe.” 不是装出来的”菲比”
[09:56] – You’ve got it. – All right. -知道了 -好了
[09:59] It’s hard to stop. 很难停止
[10:02] Well,come on. 好了 来吧
[10:03] Phoebe,these are our friends 菲比 来见见我们的朋友
[10:05] Tom and Sue Engel. 汤姆和苏安格
[10:07] Phoebe,come sit. 菲比 来坐下
[10:09] Tell us a little bit about yourself. 跟我们介绍一下你自己
[10:11] – So where are you from? – Okay. -你是哪里人呢 -好的
[10:14] Well,all right. Originally,I’m from upstate.. 嗯 好的 我本来是上州人
[10:18] but then my mom killed herself, 但是后来我妈自杀
[10:19] and my stepdad went to prison. 然后继父去坐牢
[10:21] So I moved to the city, 所以我就搬到市里
[10:23] where I lived in a burned-out Buick LeSabre for a while. 在一辆被火烧过的车里住过一阵子
[10:27] Which was okay. That was okay. 那倒是没关系 还好啦
[10:28] Until I got hepatitis,you know.. 直到我染上肝炎 你知道的
[10:31] because this pimp spit in my mouth and.. 因为有个皮条客吐口水到我嘴里 然后
[10:36] But I got over it. 但是我已经好了
[10:38] And,anyway, 然后 反正
[10:39] now I’m a freelance massage therapist.. 现在我是自由按摩治疗师
[10:43] which isn’t always steady money, 赚的钱不是很稳定
[10:45] but at least I don’t pay taxes. 但至少不用缴税
[10:54] So where does everyone summer? 那大家都到哪度暑假呢
[11:04] Oh,God,this is not going well. 噢 天啊 真是进行的不顺利
[11:07] No,you’re doing fine. Really. 不 你做的很好 真的
[11:09] Why don’t you go talk to my dad. 你何不去找我爸聊聊
[11:10] Okay,okay,okay. 好 好的 好的
[11:12] Still sure about me being myself? 你依然确定要我表现真实的自己吗
[11:14] Absolutely. 当然
[11:15] Though maybe just a little less “pimp spit.” 或许少说一些”皮条客吐口水”的事
[11:23] So,Theodore,I can see 希尔多 我现在知道
[11:26] where Mike gets his good looks from. 麦克的帅气外表是遗传自谁的了
[11:30] You must work out all the time. 你一定经常做运动
[11:32] Not all the time. I do the best I can. 不是很常 不过是尽量而已
[11:35] Yeah,I bet. Look out! 是啊 我想也是 看招
[11:38] Oh,my God. Are you okay? 噢 我的天 你还好吗
[11:40] I recently had surgery. 我最近刚动完手术
[11:42] – I’m so sorry. – No,I’ll be fine. -我很抱歉 -没关系 我没事
[11:44] I just should check the stitches. 我只是 应该去检查一下伤口
[11:46] I really really am sorry. 我真的很抱歉
[11:48] How could you know? 你怎么会知道呢
[11:48] Why wouldn’t you punch me in the stomach? 你”当然不会”打我的肚子
[11:54] Did you just hit my dad? 你刚刚是不是打了我爸
[11:57] Yes. I’m sorry. 是的 我很抱歉
[11:59] I’ve never met a boyfriend’s parents before. 我从来没有见过男朋友的父母亲
[12:01] But,I mean,you have met humans before,right? 但是 你总该见过人 对吗
[12:04] Why don’t you go talk to my mom. 你何不去找我妈聊聊
[12:06] Okay,yeah,your mom. Ok. 好的 你妈 好的
[12:09] She looks nice. I can talk to her. 她看起来很和善 我可以跟她聊的
[12:10] Yeah. You do that,and I’m gonna go check 是啊 你去吧 我要去看看
[12:12] my dad for signs of internal bleeding. 我爸是不是有内出血的现象
[12:17] Bitsy? Listen,I wanted to thank you again 贝西 我想要再次谢谢你
[12:20] for having me here tonight. 邀请我今晚过来
[12:21] Well,not at all. 噢 不用客气
[12:23] Also,I just want you to know 还有 我只想让你知道
[12:24] what a wonderful man your son is. 你儿子是个很棒的男人
[12:27] Thank you. I think so too. 谢谢 我也这么认为
[12:28] It’s a testament to how he was raised. 一切都是他受了良好的家庭教育
[12:31] Especially to you, 尤其是你的功劳
[12:32] because he’s very respectful of women. 因为他十分尊重女性
[12:34] Is he really? 他真的吗
[12:35] Are you kidding? He is so considerate of my feelings. 开什么玩笑 他非常体贴我的感受
[12:39] You know,I think you’d also like to know 我认为你也会想知道
[12:41] that he is a very gentle lover. 他在床上非常温柔
[12:47] Excuse me? 什么
[12:49] No,don’t get me wrong. 不 别误会我
[12:51] No, he is not in like a sissy way. 不 不是那种娘娘腔的样子
[12:53] No, no, When he gets going.. 不是 不是 当他疯起来的时候
[12:55] he can rattle a headboard like a sailor on leave. 他可是像休假的船员一样神勇
[13:01] That’s.. my boy. 真不愧是 我儿子
[13:11] Awesome. 真了不起
[13:16] I’m not gonna watch it. I don’t need to watch it. 我不会看的 我不需要看
[13:20] I mean,what good could possibly come from watching it? 我是说 看了又有什么好处呢
[13:25] Well,we know I’m gonna watch it. 我们知道我还是要看的
[13:28] Hey,dude,what’s up? 嘿 兄弟 怎么了
[13:29] Don’t judge me! I’m only human! 别评判我 我只不过是个普通人
[13:32] Did you take that tape? 你私自偷走了那卷带子吗
[13:34] I had to! OK? Imagine you were married 我是不得已 假设你结婚了
[13:37] and you found a tape of your wife.. 然后你发现一卷你老婆的录影带
[13:38] in another guy’s apartment. 在另一个男人的公寓里
[13:39] Wouldn’t you need to know what was on it? 你难道不想知道里面是什么吗
[13:41] I don’t know. Who am I married to? 我不知道 我跟谁结婚呢
[13:46] Some girl. 某个女孩
[13:48] She hot? 她性感吗
[13:51] How did she get me to settle down? 她是怎么让我定下来的
[13:55] All right,I’m gonna watch it. 好了 我要看
[13:57] I mean,it’s probably not even what I think it is. 我是说 或许根本不是我想的那样
[14:00] Even if it is,it can’t possibly be 即使是 或许也不像我现在脑海中
[14:02] as bad as what I’m picturing in my head. 想像的情景那样糟糕
[14:04] Can it? 会吗
[14:07] Settle on my experience, 依据我的经验
[14:08] if a girl says yes to being taped.. 如果女生答应可以录下来
[14:10] she doesn’t say no to much else,I’ll tell you. 其他的基本也不会拒绝了 我跟你说
[14:15] – Then you have to watch it for me. – What? -那你先帮我看 -什么
[14:18] Just for a few seconds so I can know what it is. 几秒钟就好 让我知道那是什么
[14:20] Please? 拜托
[14:22] All right,fine. 好啦 可以
[14:23] But if I enjoy this, 但是万一我乐在其中
[14:24] you have only yourself to blame! 你就只能怪你自己
[14:31] Why am I hearing cheering? 为什么我听到欢呼声
[14:33] It’s okay. It’s just a football game. 没关系 是橄榄球赛
[14:36] Football? It’s just football? 橄榄球 只是橄榄球赛吗
[14:37] You were all worried for nothing. 你担心是多余的
[14:39] It’s football! It’s just football! 是橄榄球赛 只是是橄榄球赛
[14:42] This is great! 太棒了
[14:42] This is the first time I’ve ever enjoyed football! 这是我第一次真正喜欢橄榄球
[14:45] I think it may be customary to get a beer. 我想这时候喝啤酒很对味
[14:49] What the..? 搞什么
[14:53] What are you doing? 你在做什么
[14:54] You don’t wanna see what I just saw! 你不想要看到我刚看到的东西
[14:58] What are you guys doing? 你们在做什么
[15:00] Oh,my God! Is that Richard? 噢 我的天 那是理查吗
[15:06] Okay,please laugh for Mommy. Please? 好了 给妈咪笑一笑 拜托
[15:10] Please laugh for Mommy. 请为妈咪笑一个
[15:16] Not funny,huh? 不好笑 对吧
[15:19] Well,so is it.. 是不是…
[15:21] only offensive novelty rap? 只有低级好玩的饶舌歌才行呢
[15:25] Or maybe just,you know,rap in general. 或许只要是饶舌歌都行
[15:27] Because Mommy can rap. 因为妈咪会饶舌噢
[15:31] My name is mommy 我的名字叫妈咪
[15:33] And I’m here to say 我想告诉你
[15:34] That all the babies are 所有的宝宝都
[15:35] I can’t rap. 我不会饶舌
[15:40] All right,sweetheart. 好了 亲爱的
[15:42] This is only because I love you so much. 那只是因为我太爱你了
[15:45] And I know that you’re not gonna tell anybody. 而且我知道你不会告诉别人
[15:57] I like big butts and I can not lie 我喜欢 大屁屁 我无法说谎
[16:05] You other brothers can’t deny 其他的兄弟无法否认
[16:09] when the girl walks in with an itty bitty waist 一个有着小蛮腰的女孩走进来
[16:11] And a round thing in your face 圆滚滚 贴着你的脸
[16:13] Yes! Yes! Yes! 太棒了 太棒了
[16:17] I like big butts and I can not lie 我喜欢 大屁屁 我无法说谎
[16:21] You other brothers can’t deny 其他的兄弟无法否认
[16:23] Emma,you’re laughing! You are! 艾玛 你在笑 你笑了
[16:25] You really do like big butts,don’t you? 你真的很喜欢大屁屁 对不对
[16:30] You beautiful little weirdo. 你这个漂亮的小怪蛋
[16:35] You missed it! She was laughing! 你错过了 她刚刚在笑
[16:38] It was amazing. 真是不可思议
[16:40] It was amazing. 真不可思议
[16:41] It was the most beautiful,beautiful sound. 那简直是最美妙的声音
[16:44] I know,isn’t it? 我知道 可不是吗
[16:46] What’d you do to get her to laugh? 你做了什么逗她笑
[16:50] You know,I just.. A couple of things I tried. Different.. 其实 我只不过试了一些东西 不同的
[16:53] Just sang a little “The Itsy-Bitsy Spider.” 只是唱了一点《痒痒小蜘蛛》
[16:57] You sang “Baby Got Back,” didn’t you? 你唱了《宝贝背后好身材》对不对
[17:00] Nothing else worked! 其它的方法都没有用
[17:01] That girl is all about the ass! 我们家女儿就是喜欢屁屁
[17:05] And then it goes back to the chorus. 然后再回到副歌部分
[17:13] And that’s the end of the song. 然后那就是歌曲的结尾
[17:17] I realize you hadn’t asked to hear it.. 我知道你们没有要我唱
[17:19] but no one had spoken in 17 minutes. 但是已经有17分钟没有人说话了
[17:24] Phoebe writes lots of great songs. 菲比创作了许多很棒的歌曲
[17:26] What was that one you sang the other night 你那天晚上唱的歌是什么
[17:28] that everybody just loved? 大家都很喜欢的那首
[17:29] “Pervert Parade”? 《变态游行》吗
[17:33] – “Ode to a Pubic Hair”? – Stop. -《阴毛颂》吗 -停止
[17:40] Oh,God. Is that veal? 噢 天啊 这是小牛肉吗
[17:43] Mom,I thought I told you, 妈 我以为我跟你说过
[17:44] Phoebe’s a vegetarian. 菲比是素食者
[17:47] No,that’s okay. That’s okay. 不 没关系 没关系
[17:48] I mean,I am a vegetarian.. 我是说 我是素食者
[17:50] except for veal. Yeah. No. Veal I love. 不过我吃小牛肉 是的 我爱吃小牛肉
[17:54] Phoebe,you don’t have to eat that. 菲比 你可以不用吃的
[17:55] No, no, no, actually 不不不 事实上
[17:56] Any baby animals. Kittens,fish babies. 我喜欢任何小动物肉 小猫咪肉 小鱼
[18:00] But,you know,especially veal. 但是 尤其喜欢小牛肉
[18:02] You know,and this nice vein of fat running through it. 这上面还有带一点很棒的肥肉
[18:21] Yummy. 好吃
[18:34] So.. 那
[18:36] what do you think? 你们觉得如何呢
[18:42] So you stole that tape from Richard’s apartment? 所以你从理查的公寓偷了这卷带子
[18:45] Listen to the judgment from the porn star! 听听 色情片明星竟然在批评我
[18:50] That tape was never meant to be seen by.. 那带子本来就不该让
[18:53] Joey,I would feel more comfortable 乔伊 我希望可以
[18:55] if this conversation were in private. 私下谈论这件事
[18:57] Monica,look,I don’t think 莫妮卡 听着 我不认为
[18:59] you and I have any secrets anymore. 你我之间存在任何秘密了
[19:03] Not ready to joke about it yet? 没到以此事开玩笑的时候吗
[19:05] Ok, I’ll see you later. 那好吧 待会见
[19:06] Why in the world would you take this tape? 你为什么要拿这卷带子呢
[19:09] And why would you watch it? 而且为什么要看呢
[19:11] Because that’s who I am. Okay? 因为我就是这样的人 好吗
[19:13] I’m sure a man like Richard 我相信像理查那样成熟的男人
[19:15] could see a tape like that and not be bothered. 可以看这样的带子 而且不会被说教
[19:17] It’d just be another saucy anecdote.. 那只不过是个黄色小插曲
[19:19] for him to share at his men’s club 让他可以在男性俱乐部里
[19:21] over brandy and mustaches. 喝着白兰地 摸着胡子 和兄弟们分享
[19:25] Is all of this about you not being able to grow a mustache? 你闹来闹去 就因为你不能长胡子吗
[19:29] This is about you and Richard. 此事是跟你和理查有关
[19:31] He’s clearly not over you. 他明显没有忘记你
[19:32] He keeps a tape 他保留这带子
[19:33] so he can look at it whenever he wants. 是为了在任何想看的时候就看
[19:35] Isn’t that sad? 那不是很可悲吗
[19:37] Can’t you see how pathetic that is? 你看不出来这是多可悲的事吗
[19:39] Don’t be jealous. You should feel bad for him. 别吃醋了 你应该为他感到可怜
[19:42] Yeah,well,poor Richard,he.. 是啊 可怜的理查 他
[19:45] I can grow a mustache. 我可以长胡子的
[19:49] Chandler, this is not our problem. 钱德勒 这不是我们的问题
[19:51] We have each other. That’s all that matters. 我们拥有彼此 这才是最重要的
[19:54] Yeah, but I just keep picturing 是啊 但我老想着
[19:56] you rolling around with him, 你和他在床上滚来滚去
[19:58] with your.. 穿着你的
[19:59] cowboy boots in the air. 牛仔靴在空中晃来晃去
[20:02] Cowboy boots? 牛仔靴
[20:04] I’ve never worn cowboy boots in my whole life. 我这辈子从没有穿过牛仔靴
[20:07] Good,good. 很好 非常好
[20:08] Play more because I wanna see how it ends. 再多放一点 我想看结局是怎样
[20:11] – That’s not me! – What? -那不是我 -什么
[20:15] That’s not you! Life is good again! 那不是你 美好的生活又再度来临了
[20:19] Ride ’em,cowgirl! 骑上去 牛仔女
[20:23] That bastard taped over me! 那混蛋洗了我的带子录别人
[20:28] Is that a problem? 那有什么问题吗
[20:31] It’s just so insulting. 真是太侮辱人了
[20:32] Spring for a new blank tape,doctor! 花钱买新的空白带子嘛 医生
[20:37] I can’t imagine what he sees in her. 我不明白他到底看上她什么了
[20:39] She actually makes me miss that pill-popping ex-wife of his. 她真让我怀念起他那嗜药的前妻
[20:45] Hello,dear. 嗨 亲爱的
[20:47] What’s going on? 怎么了
[20:48] We were just chitchatting. 我们只是随便聊聊
[20:50] – How’s your friend? – A little better. -你的朋友还好吗 -好一点了
[20:54] By the way, do you know who’s moving back into town? 顺便问下 你知道谁要搬回城里了吗
[20:56] Tom and Sue’s daughter,Jen. 汤姆跟苏的女儿 珍
[20:58] You remember her,Michael. 你知道她的 麦克
[20:59] She’s lovely,well-behaved and single. 她很可爱 举止端庄 而且单身
[21:03] I’m not interested. 我没有兴趣
[21:04] Please,darling,let’s be honest. 拜托 亲爱的 老实说吧
[21:07] You can have all the sailor fun you want with that one. 你跟她也可以享受水手般的激烈性爱的
[21:12] – But let’s be real. – All right,stop. -但是我们要面对现实 -好了 停
[21:14] All Phoebe has done tonight 菲比今晚所做的一切
[21:15] is try and get you to like her. 都是为了要让你们喜欢她
[21:17] Maybe it hasn’t been clear all the time 或许你们没看出她的意图
[21:18] but she did her best. 但是她已经尽力而为了
[21:20] She’s a little different than you are. 她是跟你们有点不同
[21:22] Michael,a pimp spit in her mouth. 麦克 一个皮条客吐口水在她嘴里
[21:27] So what? If I can get past that, 那又如何 如果我都无所谓了
[21:29] it shouldn’t bother you. 你们有什么好在意的
[21:31] You don’t have to like her. 你们没必要去喜欢她
[21:32] Just accept the fact that I do. 只需要接受我喜欢她的事实就可以
[21:34] If you can’t even be civil to the woman I love.. 如果你们无法善待我爱的女人
[21:36] The woman you what? 你什么的女人
[21:37] Yeah,the woman you what? 是啊 你什么的女人
[21:42] The woman I love. 我爱的女人
[21:49] I love you. 我爱你
[21:52] Just something I probably shouldn’t say for the first time, 不过我第一次对你说这句话
[21:55] in front of my parents.. 或许不该当着我父母的面
[21:57] and Tom and Sue. 以及汤姆跟苏的面
[21:59] Who are,by the way, 对了 顺便说一句
[22:00] the most sinfully boring people I’ve ever met in my life. 他们是我一生中遇过的最无聊的人
[22:07] – I love you too. – You do? -我也爱你 -真的吗
[22:11] How great is this? 多棒啊
[22:17] – Wanna get out of here? -Ok -想要离开这里吗 -好的
[22:19] Mom,Dad. Thanks for dinner. 爸妈 谢谢你们的晚餐
[22:21] I had a great time. 我玩得很开心
[22:23] It was really top-drawer. And here’s something rich. 这里真的很高级 而且更棒的是
[22:28] Thirteen bathrooms in this place, 屋里有13间洗手间
[22:29] I threw up in the coat closet. 但我却吐在衣帽间里面
[22:32] Ta-ta! 别了
[22:38] She’s Sweat,Wet, 大汗淋漓 香湿润滑
[22:40] got it goin like a turbo vette 屁屁像涡轮一样疯狂摇摆
[22:43] Fellas, Fellas, 兄弟们 兄弟们
[22:45] Has your girlfriend got the butt 你的女朋友有大屁股吗
[22:46] Hell yeah. 当然了
[22:47] So shake it, shake it 扭起来吧 扭起来吧
[22:49] shake that healthy butt 扭起那健康的大屁股
[22:51] Baby got back 宝贝背后好身材
[22:53] One more time from the top! 从头再来一次
[22:55] I like big butts and I can not lie 我喜欢大屁屁 我无法说谎
[22:58] You other brothers… 其他的兄弟无法否认
[23:02] Rachel,please! That is so inappropriate! 瑞秋 拜托 实在太少儿不宜了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第9季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第9季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号