Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第9季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第9季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:05] Hey,hon? Would you help me get the plates down? 亲爱的 你可以帮我把盘子拿下来吗
[00:07] Yeah. Hey,here’s an idea. 好的 嘿 我有个主意
[00:09] Why don’t we use our wedding china today? 今天用我们的结婚瓷器好不好
[00:11] No,I just think we should save our china 不 我只是认为 我们应该把瓷器留到
[00:12] for something really special. 真正特别的场合使用
[00:14] Like if the queen of England comes over. 像是英国女王来访的时候
[00:17] Honey,she keeps canceling on us. 亲爱的 她一直爽约
[00:19] Take the hint. 你该懂那是什么意思
[00:21] What if something breaks? They’re expensive. 打破了怎么办呢 它们可是很贵的
[00:24] What is the point of having them if we never use them? 东西摆着不用 意义何在呢
[00:27] Okay. But if something breaks 好吧 但是如果打破了
[00:29] and then the queen comes over.. 然后女王又要来访
[00:30] I will explain it to her. 我会跟她解释的
[00:32] Like I’d let you talk to the queen. 你以为我会让你跟她说话啊
[00:36] Wow,the parade is really good this year. 哇 今年的游行真是棒
[00:39] Man,those horses can crap. 天啊 那些马还真能拉屎
[00:42] Next up is a marching band 下一个游行队伍是来自
[00:44] from Muskogee,Oklahoma. 奥克拉荷马州的马斯科吉
[00:45] Muskogee? That’s like four hours from Tulsa! 马斯科吉 离塔尔萨才四小时车程
[00:51] And here’s the float with 接下来是来自
[00:52] the stars of the popular daytime soap.. Days of Our Lives. 日间肥皂剧《我们的日子》的众星们
[00:59] Oh,my God! 噢 我的天
[01:02] Aren’t you one of the stars of the popular daytime soap 你不也参演了热门日间肥皂剧
[01:04] Days of our Lives? 《我们的日子》吗
[01:05] Yeah. I forgot! I’m supposed to be there! 对啊 我忘了 我应该要参加游行的
[01:10] I can’t believe I forgot! 我不敢相信我忘了
[01:11] I usually write stuff like this down on my arm! 我通常会写在手臂上的
[01:17] Stupid long sleeves! 该死的长袖衣服
[01:21] What are you gonna do? 你要怎么办呢
[01:22] I’ll come up with a good reason.. 我得找个好借口说明
[01:24] why I wasn’t there. 我为什么没有到场
[01:26] The producers are gonna be mad. 制作人一定会很生气
[01:27] They sat us down and said: 他们昨天把我们叫进去说
[01:28] “Everyone has to be there,6 a.m. sharp. “大家都要在早上六点整到
[01:31] That means you,Tribbiani.” 尤其是你 崔比安尼”
[01:34] Like I was some kind of idiot. 好像我是什么笨蛋似的
[01:38] Well,you proved them wrong. 你刚证明了他们是错的
[01:47] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:52] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:54] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:57] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:01] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:04] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:07] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:10] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:12] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:15] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:17] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:20] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:31] Oh,Emma. 噢 艾玛
[02:33] This is your first Thanksgiving. 这是你第一个感恩节
[02:36] What are you thankful for? 你要感谢什么呢
[02:39] Mommy’s boobies? 妈咪的乳房吗
[02:42] A lot of people are thankful for those. 很多人都会感谢那东西的
[02:47] Hello? Rachel? 嗨 瑞秋
[02:49] Who is it? 是谁
[02:50] It’s your favorite sister. 是你最喜欢的妹妹
[02:54] – Jill? – Amy! -吉儿 -艾米
[02:56] Hide my rings. 把我的戒指藏起来
[03:03] Amy! Happy Thanksgiving. 艾米 感恩节快乐
[03:11] Do you have a hair straightener? 你有没有直发器呢
[03:18] Hair straightener. 直发器
[03:20] I haven’t seen you in,like,a year. 我好像一年没有见到你了
[03:22] I know. I know. I’ve just been crazed. 我知道 我知道 我忙坏了
[03:25] Well,me too. I had a baby. 噢 我也是 我生了小孩
[03:29] I decorated Dad’s office. 我把爸的办公室重新装璜了一次
[03:32] Yeah? Well,unless you pushed a desk out of your vagina, 是吗 除非你把桌子从阴道挤出来
[03:36] not the same thing. 否则那可不能相提并论
[03:39] Listen, about that hair straightener, 听着 关于直发器的事
[03:41] honey,I really need one. 亲爱的 我真的需要
[03:42] I’m gonna have dinner at my boyfriend’s house. 我要到我男朋友家用晚餐
[03:45] Oh,my God. 噢 我的天
[03:48] Is this Emmett? 那是艾美特吗
[03:54] It’s Emma. 是艾玛
[03:56] It’s a girl? 是个女孩
[03:59] Hey,Amy. 嗨 艾米
[04:00] Amy,you remember Ross? 艾米 你记得罗斯吧
[04:03] Not really. 不太记得
[04:05] But you are much cuter than that geeky guy she used to date. 但是你比她之前的呆头鹅男友可爱多了
[04:12] That was me. 那人就是我
[04:14] No,he was this creepy guy from high school 不 他是高中时代的怪男生
[04:17] who had this huge crush on her since,like,the ninth grade. 好像从九年级开始就很喜欢她的
[04:21] Still me. 那还是我
[04:23] No,I’m not talking about you. 不 我不是在说你
[04:25] It was your fat friend’s brother 就是你那个胖朋友的哥哥
[04:26] with that bad Afro. 留着可笑的黑人头
[04:28] Okay,Amy,I’m gonna save you some time,okay? 好了 艾米 我来给你节省点时间吧
[04:30] All me! 都是我
[04:37] Careful. Careful. 小心 小心
[04:40] Careful! 小心
[04:42] I’ll tell you what. For the rest of our lives.. 不如这样吧 下半辈子
[04:45] I’ll be careful until told otherwise. 我都会很小心 除非你另有指示
[04:50] – This isn’t the china we picked out. – I know. -这不是我们选的瓷器 -我知道
[04:53] After you left the store,I chose different ones. 你离开店里之后 我选了别的
[04:56] – Why? -No offense, honey. -为什么 -无意冒犯 亲爱的
[04:58] Your taste is a little feminine for me. 你的品味对我而言太女性化了
[05:00] Suddenly flowers are feminine? 花朵图案就显得女性化吗
[05:04] Hey,everybody! Happy Thanksgiving! 嘿 大家好 感恩节快乐
[05:07] Happy Thanksgiving. Phoebe! 感恩节快乐 菲比
[05:09] What’s going on,Joe? 怎么了 乔伊
[05:10] Listen,I need a good lie. 听着 我需要编个天衣无缝的谎
[05:13] Okay. 好的
[05:14] How about the whole “man walking on the moon” thing,you know? “阿波罗登月”那个谎言如何
[05:19] You can see the strings,people! 根本就可以看到线 愚民们
[05:22] No,no,no. I need a good lie to explain 不 不 我需要一个谎言来解释
[05:24] why I wasn’t at a work thing today. 为什么我今天错过了一件工作上的事
[05:27] Honey,you stink at lying. 亲爱的 你说谎技术烂透了
[05:28] I do not. 才不是呢
[05:29] Really? Let me ask you something. 是吗 让我问你
[05:31] Yesterday at the coffeehouse.. 昨天发生在咖啡屋的事
[05:33] I went to the bathroom. 我去上厕所
[05:34] When I came back,my muffin was gone. 回来的时候 我的松饼就不见了
[05:36] Who took it? 是谁拿走的
[05:38] Somebody opened the door to the coffeehouse.. 有人打开咖啡屋的大门
[05:40] and a raccoon ran in 然后一只浣熊就跑进来
[05:42] and went straight for your muffin. I said: 直接拿走你的松饼 我说
[05:44] “Hey,don’t eat that! That’s Phoebe’s!” “嘿 不能吃 那是菲比的”
[05:46] And he said.. 然后他说
[05:50] He said,”Joey,you stink at lying.” 他说”乔伊 你说谎技术烂透了”
[05:52] What am I gonna do? 我该怎么办呢
[05:53] Don’t worry. We’ll come up with a lie. 别担心 我们会想个好谎言的
[05:55] I’ll help you practice. 我会帮你练习的
[05:56] Great. That’d be great. Thank you. 太好了 太棒了 谢谢你
[05:58] Sure. What was the work thing? 没问题 你错过了什么工作的事
[06:02] – “Pick up Grandma at the airport.” – Oh,man! -“到机场接奶奶” -噢 天啊
[06:09] She’s precious. 她真是我的心肝宝贝
[06:11] Do you ever worry 你会不会担心
[06:12] that she’s gonna get your real nose? 她会遗传到你整容前的鼻子
[06:15] Amy.. 艾米
[06:18] Yes,I do. I really do. 是的 我会 我真的担心
[06:25] Hello? 喂
[06:27] Yeah,hang on,one sec. Can I take this upstairs? 是 等一下 我可以到楼上讲吗
[06:31] Sure. We don’t live there,but.. 当然 我们不住在楼上 但是
[06:34] Seriously? It’s just these rooms? 不是吧 只有这几间房间
[06:38] I thought you were a doctor. 我以为你是有钱的医生呢[博士]
[06:41] Yeah. No,Ross has a Ph.D. 不 罗斯有博士学位
[06:48] God,she is unbelievable. 天啊 她简直不可理喻
[06:51] I know. I mean,a Ph.D. is just as good as an MD. 对啊 博士学位就跟医学学位一样好啊
[06:55] Sure,Ross,yeah! 是噢 罗斯 对啊
[06:56] If I have a heart attack at a restaurant, 如果我在餐厅心脏病发
[06:58] I want you there with your fossil brush. 我会希望你带着化石刷站在一边
[07:03] – Stupid Thanksgiving. – What? -该死的感恩节 -怎么了
[07:05] What? What happened? 怎么了 发生什么事
[07:06] My boyfriend canceled on me. 我男朋友取消跟我的约会了
[07:09] I mean,I finally find a real relationship. 我好不容易才找到一段真感情
[07:11] Someone that I can spend this day with, 一个可以跟我共度今天的人
[07:13] and then his wife comes back into town! 然后他老婆竟然回来了
[07:16] I swear,it’s almost not even worth dating married guys. 我发誓 跟已婚男人约会真是不值得
[07:20] Don’t say that. 别这样说
[07:23] God,I was so looking forward to this. 天啊 我本来很期待今天的
[07:26] It was gonna be such a beautiful Thanksgiving. 本来会是很美好的感恩节的
[07:29] We were gonna have sushi. 我们本来要吃寿司的
[07:32] Amy,don’t cry. 艾米 别哭
[07:36] Ross,can I talk to you in private? 罗斯 我可以私下跟你谈谈吗
[07:38] Sure,you wanna go upstairs,or..? 当然 你想要去楼上或是
[07:45] Look,I was thinking,if it’s okay with Monica.. 听着 我在想 如果莫妮卡不介意的话
[07:48] I would like to invite Amy to Thanksgiving. 我想邀请艾米跟我们共度感恩节
[07:51] You know, I think that’s a great idea. 我认为这是个好主意
[07:53] It’ll be like the Pilgrims 就像清教徒
[07:54] bringing the Indians syphilis. 把梅毒带给美国印地安人一样
[07:58] Look,I know she’s a little tough to take. 听着 我知道她有点难搞
[08:01] But she has nowhere else to go, 但是 她没有其他地方可以去了
[08:03] and she’s my sister. She’s Emma’s aunt. 而且她是我妹妹 是艾玛的阿姨
[08:06] And I would like them to bond. 我希望她们相处融洽
[08:08] Ok, fine. I don’t want them bonding too much. 好吧 但我不想她们相处太融洽
[08:11] I don’t want her telling Emma she needs a nose job. 我不要她告诉艾玛说 她需要鼻部整形
[08:14] Ross,she may need one. 罗斯 她很可能会需要的
[08:16] We’re just gonna have to make our peace with that! 我们也只能接受了
[08:27] Hey,you guys. This is my sister,Amy. 嘿 大伙儿 这是我妹妹艾米
[08:31] This is Chandler,Joey,Phoebe, 这是钱德 乔伊 菲比
[08:33] and you know Mon. 还有你认识的莫妮卡
[08:35] Oh,my God. 噢 我的天
[08:37] You’re on Days of Our Lives! 你有演《我们的日子》
[08:39] Yeah. 是的
[08:41] Wow! They must put a lot of makeup on you. 哇 他们一定是帮你化很浓的妆
[08:46] Happy Thanksgiving. 感恩节快乐
[08:54] So welcome. Is this the first time you’re seeing Emma? 欢迎 这是你第一次见到艾玛吗
[08:57] Yeah,I think so. 是的 我想是的
[08:59] It’s nice to meet you,Emma. 很高兴认识你 艾玛
[09:02] – Phoebe. – That’s a funny noise. -菲比 -声音真好玩
[09:09] – Phoebe? I still need some help here. – Right. Okay. -菲比 我还需要你帮忙 -好的
[09:13] So it’s not just the lie you tell, 不止是你说的谎言本身
[09:16] but it’s the way you tell it. For example.. 你说的方式也很重要 例如
[09:18] if you look at the ground when you’re talking, 如果你说谎的时候看着地上
[09:20] people know you’re lying. 人们就知道你在说谎
[09:22] I don’t know why this is so hard for me. 我不知道为什么说谎对我如此困难
[09:24] Lying is basically just acting.. 说谎基本上就跟演戏一样
[09:27] and I am a terrific actor. 而我可是演技精湛的演员
[09:28] You are a terrific actor. 你是演技”精湛”的演员
[09:33] Hey. Where’s the baby? 嘿 宝宝在哪呢
[09:35] We just put her down for a nap. 我们刚把她抱去睡了
[09:37] Listen,I was just thinking. 听着 我刚刚在想
[09:39] You know what would be incredible? 你们知道什么会很棒吗
[09:41] If you guys died! 就是如果你们死了
[09:45] Thank you,Amy. 谢谢你 艾米
[09:47] No,no,then I would get the baby. 不 然后我就可以得到宝宝
[09:50] It would be just like a movie. 就像是电影情节一样
[09:52] At first I wouldn’t know what to do with her. 刚开始我会全无头绪
[09:55] And then I would rise to the occasion. 然后时机来临时
[09:56] Then I’d get a makeover and get married. 我会完全改变 然后结婚
[09:59] That’s a great movie! 真棒的电影
[10:03] Now,listen,not that you guys could stop me or anything.. 听着 反正你们也不能阻止我
[10:06] because you know,you’d be dead. 因为你们已经死了
[10:08] But I was thinking about changing her name. 但是我想要帮她改名字
[10:11] I’m just not really a big fan of Emily. 我就是不大喜欢艾米丽
[10:15] Emma. 艾玛
[10:17] Emma? Ross wants you. 艾玛 罗斯在叫你
[10:22] Phoebe! 菲比
[10:25] Why does she keep making that noise? 她为什么一直发出那种怪声呢
[10:31] Honey,I don’t know how to tell you this.. 亲爱的 我不知道要如何告诉你
[10:33] but if something were to happen to Ross or myself.. 但如果我跟罗斯发生了什么事
[10:38] you wouldn’t get the baby. 你不会得到宝宝的
[10:40] Well,who would? 那 谁会呢
[10:42] Well,we haven’t officially asked them yet.. 我们还没有正式问过他们
[10:45] but we would want Monica and Chandler. 但我们希望是莫妮卡跟钱德
[10:48] I can’t believe you’d want us to raise Emma. 我不敢相信你们要我们抚养艾玛
[10:51] Oh,my God,I’m so moved. 噢 我的天 我真是太感动了
[10:53] I don’t believe this. Hold on a second. You guys die.. 我不敢相信 等一下 你们死了
[10:56] and I don’t get your baby? 然后宝宝不是我的
[10:59] Amy,see,we’re a lot closer to Monica and Chandler. 艾米 我们跟莫妮卡跟钱德比较亲近
[11:02] We see them every day. 我们每天都见面
[11:04] And truthfully,you don’t seem connected to the baby. 而且老实说 你好像也不太亲近宝宝
[11:07] Connected? To what? She’s a lump. 亲近 亲近什么 她只是一堆肉
[11:13] You know,guys,I’ve gotta say this means so much to me. 我必须跟你们说 这对我意义重大
[11:16] I mean,that you would trust me 我是说 你们肯相信我
[11:17] with your child. 把孩子托付给我
[11:19] I mean,we all know that Monica and I have been.. 大家都知道莫妮卡跟我一直试着
[11:22] trying to have a baby of our own. 想要生小孩
[11:25] You know,I’ve had my doubts about my skills as a father, 我也有怀疑过 自己当父亲的能力
[11:28] but.. that you two.. 但是 你们两个
[11:34] – That you two.. – This guy? -你们两个 -这个人吗
[11:38] Seriously? 真的吗
[11:45] Okay,it’s time for dinner. 好了 晚餐时间到了
[11:48] Everyone,we’re using our fancy china.. 各位 我们将使用我们的高档瓷器
[11:50] and it’s very expensive,so please be careful. 它们是很贵的 所以请小心
[12:01] Okay,just to be clear, 好了 再说明一次
[12:03] comedy with the plates will not be well-received. 不要拿这些盘子开玩笑
[12:15] How come my plate’s less fancy than everyone else’s? 为什么我的盘子不如别人的高档
[12:20] Do you not trust me with a fancy plate? 你不信任我 不让我用你的高档餐盘吗
[12:22] No,honey. That’s a special plate. 不 亲爱的 那是特别的盘子
[12:26] See,it’s a game. 其实是一个游戏
[12:28] Whoever gets that plate wins. 拿到那盘子的人就是赢家
[12:31] I can’t believe I won! 我不敢相信我赢了
[12:35] You know,this is such a slap in the face. 简直就像狠狠扇了我一耳光
[12:37] I mean,I’m your sister.. 我是说 我是你妹妹
[12:38] and you would give your baby to these strangers over me. 你却把宝宝给这些陌生人 而不给我
[12:42] Monica is Ross’ sister. 莫妮卡是罗斯的妹妹
[12:45] No,Ross’ sister was really fat. 不 罗斯的妹妹很肥的
[12:51] That was me. 那就是我
[12:53] No,she was this dorky girl in school 不 她上学时是个蠢蠢的女生
[12:55] who followed Rachel around like a puppy.. 就像小狗一样跟着瑞秋
[12:57] Amy,you’ve got to stop doing that! 艾米 你不能再这样了
[13:06] Okay,listen,I know you’re having a bit of a family crisis.. 好了 我知道你现在正在经历家庭危机
[13:09] but you don’t have to take it out on the plates. 但你不需要把气出在盘子身上
[13:12] I mean,in fact,I think that everyone.. 其实我认为每个人
[13:15] should cut their food like this: 都应该这样切食物
[13:21] Now,see? 瞧见了吗
[13:22] This way,you protect the plates.. 像这样 不只可以保护盘子
[13:24] and let’s face it,you have fun. 而且老实说 还挺好玩的
[13:28] Okay,how about this? If you guys die.. 好吧 那这样呢 如果你们死了
[13:31] and the crazy plate lady dies.. 而且疯狂盘子女士也死了
[13:36] then do I get the baby? 那我可以得到宝宝吗
[13:37] No,if crazy plate lady.. 不 如果疯狂盘子女
[13:42] If Monica dies, 如果莫妮卡死了
[13:43] then I would get Emma. Right? 那艾玛就是我的了 对吗
[13:49] – Well,actually.. – Actually what? -其实 -其实怎样
[13:52] It’s just.. It’s just that in that case.. 只是 如果是那样的话
[13:54] then Emma would go to my parents. 那艾玛就去跟我父母一起生活
[13:58] – What? – Hurts,doesn’t it? -什么 -很伤心 对不对
[14:04] Who has to die for me to get her? 我要等谁死了才能得到她
[14:14] So if Monica’s not around, 所以如果莫妮卡不在了
[14:16] I’m not good enough to raise Emma? 我就没有资格抚养艾玛了
[14:18] No,that is not what we’re saying. 不 我们不是这个意思
[14:20] Yeah,he’s lying. He looked down. 他在说谎 他看了地上
[14:25] Well,what’s wrong with me? Am I incompetent? 我有什么不好的呢 我无法胜任吗
[14:27] Because I managed to survive 最后活下来的可是我
[14:28] whatever it is that killed the three of you! 弄死你们三个的事故 没有弄死我
[14:33] You’re taking this the wrong way. 你可能有点误会
[14:36] We think you are going to be a wonderful parent. 我们认为你会是很好的父亲
[14:39] It’s just.. You’re more the,you know,fun parent. 只是你是比较风趣的父亲
[14:43] Yeah,and we wanna make sure that Emma 是的 我们希望艾玛
[14:45] also has someone like Monica.. 也有像莫妮卡这样的人照顾
[14:47] who’s more of a disciplinarian. 比较有纪律的人
[14:49] Someone who can be firm and strict. 比较坚定 严格的人
[14:52] That’s not how you see me,is it? 你们对我的感觉不是真的那样吧
[14:56] No,you’re all about the fun. 不 你真的很有趣
[15:04] I may not know a lot about babies, 我或许不是很了解宝宝
[15:06] but do you really think I’m not capable? 但是你们真的认为我没有能力吗
[15:08] No. You both are equally capable. 不 你们两个能力相当
[15:11] It’s just you’re strongest when you’re together. 只不过你们在一起的时候是最强的
[15:14] Okay. So if we both had Emma, 好的 如果我们一起得到艾玛
[15:16] and I died.. 然后我死了
[15:19] she’d have to give her up. 她也不能拥有她
[15:21] Sure. Monica would have to give her up. 当然 莫妮卡也必须把她让出来
[15:24] I lie better than that,right? 我说谎说的至少比他好 对吧
[15:28] Let me just get this straight. 让我说清楚
[15:30] So my two friends die,I get Emma. 如果我的两个朋友死了 我得到艾玛
[15:33] Then my wife dies. Then Emma, 然后我老婆死了 那艾玛
[15:34] the one tiny ray of hope left in my life.. 我生命中剩下的唯一一小块希望
[15:37] gets taken away from me? 也会从我身边被带走
[15:39] There’s your movie. 真是精彩的好电影
[15:44] Hey,there you are. 嘿 你在这里
[15:47] You disappeared after dinner. 你晚餐之后就消失了
[15:49] Did somebody miss me? 有人想念我吗
[15:50] Was there a child to raise poorly? 有婴儿需要被无能的父亲抚养长大吗
[15:54] Ross and Rachel don’t know what they’re saying. 罗斯跟瑞秋根本不知道在瞎说什么
[15:56] It’s not like they’re so responsible. 他们自己也不是多有责任感
[15:58] Emma is a product of a bottle of merlot 艾玛只不过是一瓶红酒
[16:00] and a five-year-old condom. 跟一个过期保险套的意外产物
[16:04] No,but they’re right. 不 他们是对的
[16:06] I’m not a strong father figure,and I never will be. 我不是个坚强的父亲 我永远都不会是
[16:09] No,you learn these things. 不 这些是要学习的
[16:10] You grow into it. 你会逐渐学会的
[16:12] Yeah,but it’s not who I am. 是的 但那就不是我了
[16:14] Everything they said 他们说的一切
[16:15] is exactly why I was worried about having a kid. 都是我担心有小孩之后 会面对的问题
[16:17] And it’s true. 是真的
[16:19] And look,everybody knows it. 而且 大家都知道
[16:21] I don’t know it. 我不知道
[16:22] I wanna have a kid with you because 我要跟你生小孩因为
[16:23] I think you’ll be an amazing dad. 我认为你会是很棒的父亲
[16:26] At the fun parts and at the hard parts. 不管是风趣还是有纪律
[16:29] Well,can you picture me saying, 那你可以想像我说
[16:30] “Go to your room,you’re grounded”? “回房去 你被禁足了”吗
[16:33] Can you hear me say,”You’re grounded”? 你可以想像我说”你被禁足了”吗
[16:35] You said that to me last week. 你上星期才那样对我说过
[16:40] How hard is it? 是有多难做到
[16:41] “No shoes on the furniture!” 我叫你不要穿着鞋子踏在家具上
[16:50] The producer from Days left a message 制作人刚刚留言
[16:51] asking why I wasn’t at the parade. 问我为什么没有参加游行
[16:54] They said everybody’s really pissed off at me. 他说大家都对我很不爽
[16:56] And they all got to meet Santa! 而且他们都有见到圣诞老人
[17:00] It’s okay. I thought of the perfect lie for you. 没关系 我帮你想了一个完美谎言
[17:02] It’s simple. It’s easy to remember, 很简单 很容易记
[17:04] and it doesn’t invite a lot of questions. 而且不会引来更多的问题
[17:06] You weren’t at the parade 你没有参加游行
[17:07] because you had a family emergency. 是因为家里出了紧急状况
[17:10] I like that! Yeah! 我喜欢耶 耶
[17:13] I wasn’t at the parade 我没有参加游行
[17:14] because I had a family emergency. 是因为家里出了紧急状况
[17:16] What happened? 发生什么事
[17:18] – My sister’s raccoon came.. – No,nothing with a raccoon! -我妹的浣熊 -不 别提浣熊
[17:24] – Wait,what are you doing? – Setting the table. -等等 你们在做什么 -摆餐具
[17:27] We thought it might be nice to use the fancy china 我们觉得用这些高档餐盘
[17:30] for dessert too. 来吃甜点也很不错
[17:31] How nice. Maybe later we can 很不错 或许等一下我们可以
[17:33] all go blow our noses on my wedding dress. 去拿我的结婚礼服来擤鼻涕
[17:42] Hey,dude,you okay? 嘿 兄弟 你还好吗
[17:43] Sorry about before. 刚刚的事我很抱歉
[17:45] That’s okay. You’re totally right. 没关系 你完全是对的
[17:47] I don’t know anything about disciplining a child. 我根本就不知道如何管教孩子
[17:49] But it did hurt my feelings, 但我还是很伤心
[17:52] and I want you to know that if I die.. 而且我要你知道 如果我死了
[17:54] you don’t get Joey. 你别想得到乔伊
[18:10] In case you hadn’t noticed, 如果你还没注意到
[18:11] I’m not talking to you. 我现在不会跟你说话的
[18:15] You know,this is just.. This is classic Rachel. 真的是 是典型的瑞秋
[18:18] Oh,yeah,right. Remember in high school 对噢 记得在高中的时候
[18:20] when I died and didn’t give you my baby? 我死了 也没有把婴儿给你吗
[18:25] This might be my one chance to have a child,Rachel. 这或许是我唯一拥有小孩的机会 瑞秋
[18:28] I mean,you know that I have been so busy focusing on my career.. 你知道我一直忙于我的事业
[18:32] – What career? – I’m a decorator. -什么事业 -我是室内设计师
[18:36] You decorate Dad’s office 你装璜了爸的办公室
[18:38] and now you’re a decorator? 就是设计师了吗
[18:39] Okay,I went to the zoo yesterday, 好吧 我昨天去了动物园
[18:42] now I’m a koala bear. 现在我就是考拉熊了
[18:47] Why can’t you ever be supportive? 你为什么不能多支持我一点
[18:49] You wanna talk supportive? 你要谈支持吗
[18:51] You didn’t come and visit me 我在医院生小孩时
[18:52] when I was in the hospital having the baby! 你可没有来看过我
[18:55] You didn’t come see me in the hospital 我在医院做嘴唇整形时
[18:58] when I was getting my lips done! 你也没有来看我
[19:00] I did the first time. 我第一次有去
[19:05] You know what? You wanna know 说老实话 你想知道
[19:06] why I am not giving Emily to you? 我什么不把艾米丽给你吗
[19:08] – Emma. – Whose side are you on?! -是艾玛 -你是站谁那边的
[19:12] I’m not giving you Emma 我不给你艾玛
[19:13] because you can’t handle 是因为你无法扛起
[19:15] the responsibility of a child. 照顾小孩子的责任
[19:17] Well,how hard could it be? You do it. 那有多难 你都做得到
[19:25] You wanna know why you don’t want me to have the baby? 你知道你为什么不想让我得到宝宝吗
[19:28] Because you don’t want me to be happy. 因为你不想看到我快乐
[19:30] You have always been jealous of me. 你总是在忌妒我
[19:33] Jealous of what? 忌妒你什么
[19:35] Of your lack of responsibility? Your immaturity? 忌妒你没有责任感吗 还是你的不成熟
[19:38] Your total disregard for other people’s feelings? 你那种完全忽略别人感受的作为吗
[19:41] To name a few. 那只是其中几项
[19:46] You know, you’ve always been like this. 其实 你总是这样
[19:48] You had to have everything, 你总是要所有的东西
[19:49] and I couldn’t have anything. 而我什么都得不到
[19:51] Like in junior high,when you stole Timmy from me. 就像在初中的时候 你抢走我的迪米
[19:54] I mean,do you even realize how much that hurt me? 你知道那伤我有多深吗
[19:58] Timmy was my boyfriend, 迪米当时是我的男朋友
[19:59] and you made out with him! 而你跟他偷偷亲热
[20:00] Come on,that was 20 years ago. 别这样 那已经是20年前的事了
[20:01] Get over it. 别老记着
[20:03] I cannot believe that I invited you here today! 我不敢相信我今天邀请了你
[20:07] Yeah,well,you know what I cannot believe? 是噢 你知道我不敢相信什么吗
[20:09] That my so-called sister.. 我所谓的姐姐
[20:11] gets a 30 percent discount from Ralph Lauren, 有罗夫罗兰七折的折扣优惠
[20:14] and I still have to pay retail? 而我却要付零售价
[20:18] It’s 45. 是五五折
[20:21] You bitch. 你个贱人
[20:25] You just think you’re so perfect.. 你就是认为你很完美
[20:27] with your new baby and your small apartment. 拥有你的新生儿 还有你的小公寓
[20:33] Well,let me tell you something. 让我告诉你一件事
[20:35] Your baby isn’t even that cute. 你的宝宝并不怎么可爱
[20:39] Too far,Amy. Too far. 太过分了 艾米 太过分了
[20:45] – You take that back. – No. -你收回那句话 -不
[20:47] Take it back! 收回那句话
[20:48] No. What are you gonna do? Make me? 不 你能怎样呢 强迫我吗
[20:50] Hey,man,I work out! 嘿 我有上健身房
[20:54] – So do I. – I do Pilates. -我也有 -我有做普拉提
[20:57] – I do yoga. – Bring it on! -我有做瑜伽 -放马过来
[20:59] Put the plates in the boxes! Put the plates in the boxes! 盘子放到箱子里 盘子放到箱子里
[21:04] – Did you just push me? – Yeah,I think I did. -你刚刚推了我吗 -是的 没错
[21:07] All right,that’s it. 好了 够了
[21:08] Forget the bubble wrap! There isn’t time! 别管泡泡包装了 没有时间了
[21:13] Frizzy,frizzy,frizzy! 卷发 卷发 卷发
[21:20] Oh my god, Shouldn’t we stop this? 天啊 我们应该阻止她们吗
[21:22] Are you out of your mind? 你疯了吗
[21:23] Let’s throw some Jell-O on them! 我们应该倒一些果冻到她们身上
[21:30] Gross! 恶心
[21:43] All right,that is it! 好了 到此为止
[21:45] This is our apartment,and you cannot behave this way! 这是我们家 你们不可以有这种行为
[21:48] If you can’t act your age, 如果你们不能表现得像成人
[21:50] you shouldn’t be here at all. 你们就不应该在这里
[21:51] Those plates may not be 那些瓷器或许没有
[21:53] as nice as the pretty pink ones that I picked out.. 我挑的那些粉红色瓷器好看
[21:57] but they’re important to Monica. 但是它们对莫妮卡很重要
[21:59] And I want you to apologize to her,now. 我要你们现在就向她道歉
[22:02] – I’m sorry. – Mon,I’m so sorry. -我很抱歉 -莫妮卡 我很抱歉
[22:05] Okay. That’s better. 好了 这样好多了
[22:07] Now,I want you to apologize to each other and mean it. 现在 我要你们诚心地向彼此道歉
[22:11] – Sorry. – Sorry. -对不起 -对不起
[22:13] By the way,that fight was totally arousing. 对了 刚才那场架真是让人情欲高涨
[22:20] Dude,well done. 老兄 干的好
[22:22] If I die and Rachel dies and Monica dies, 如果我跟瑞秋还有莫妮卡死了
[22:26] you can totally take care of Emma. 你可以照顾艾玛
[22:28] Yeah? Well,thanks. 是吗 谢谢
[22:30] So.. So now do I get Joey? 那 那我可以得到乔伊吗
[22:35] Okay. But you should know he eats a lot 好的 但是你得知道他一天吃五餐
[22:38] and shoves pennies up his nose. 而且还会塞硬币到鼻孔里
[22:45] Are you okay,Mon? 你还好吗 莫妮
[22:48] I mean,these things happen. 这种事常发生的
[22:50] I mean,it’s just a plate. 只不过是盘子而已
[22:52] It’s not like somebody died. 又不是有人死了
[22:53] It’s all right. You can mourn. 没关系的 你可以哀悼的
[22:56] Thank you. It was so beautiful! 谢谢你 这些本来都很漂亮的
[23:02] I’m gonna go to Joey’s and get the pies. 我要去乔伊家拿几个派
[23:04] Actually,not pies. It’s just pie. 事实上 不是几个派 只剩一个派了
[23:09] I don’t care. 我不在乎
[23:12] Oh,my God,I’ve lost the will to scold. 天啊 我已经失去骂人的力气了
[23:19] Look,Amy.. 听着 艾米
[23:22] we got a little.. 我们有一点
[23:24] a little out-of-control over there. 刚刚有一点失控
[23:27] And I’m sorry. 我很抱歉
[23:29] You’re my sister.. 你是我妹妹
[23:30] and if it really means that much to you.. 如果你真的很在乎
[23:34] So you’re gonna give me the baby? 你要把宝宝给我了吗
[23:37] No,I was.. 不 我只是
[23:38] I was gonna let you use my Ralph Lauren discount. 我只是想让你用我的罗夫罗兰折扣卡
[23:42] You are not gonna regret this. 你不会后悔的
[23:48] She needs changing. 她要换尿布了
[23:50] No,no,no. I’ll get her. 不 不 不 让我去
[23:51] I am super confident,totally responsible 我超级有自信 完全有责任感
[23:54] and fourth in line to raise Emma. 而且是第4位有资格抚养艾玛的人
[23:56] I’ll be right there,Emma! 我马上就来 艾玛
[23:57] Just let me get my trusty diaper bag here. 先让我拿一下我的尿片袋子
[24:06] Well,what do you know? I guess I’ll be the one who dies first. 老实说 我觉得我将是第一个死的人
[24:21] Does Monica know about you breaking her plates yet? 莫妮卡知道你打碎她瓷器的事吗
[24:23] Nope. 不知道
[24:24] – Broke them all,huh? – Yep. -全都打破了 是吗 -是的
[24:26] – You gonna tell her? – Nope. -你要告诉她吗 -不想
[24:30] Hey. So I’m gonna put the plates back. 嘿 我要把这些盘子放回去
[24:33] I think you’re right. 我想你是对的
[24:35] We shouldn’t use these plates for a long time. 我们近期内不应该再用这些盘子了
[24:37] Like only if the queen comes? 只有女王来的时候才用吗
[24:39] Maybe not even then. 或许那时候也不该用
[24:42] Hey. I did it. 嘿 我办到了
[24:43] I told my producer 我告诉我的制作人说
[24:45] I had a family emergency. 我家里发生紧急事件
[24:46] He totally bought it. 他完全相信我
[24:47] Thanks for teaching me how to lie, Phebs 谢谢你教我如何说谎 菲比
[24:49] No problem. Next week,stealing. 不用客气 下星期教你偷窃
[24:53] Bye,plates. 再见 盘子
[24:55] You told her you broke all the plates? 你告诉她你打破所有的盘子了
[24:58] What?! Something happened with the plates? 什么 盘子发生什么事了吗
[25:03] Yeah,this raccoon came in.. 是啊 一只浣熊跑进来
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第9季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第9季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号