Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
时间 英文 中文
[00:06] Ahh, I love that new T-shirt smell. 我好喜欢这种新衬衫才有的味道啊
[00:08] Chicks are gonna be all up in our biz 小妞儿们要是看见我们穿了
[00:10] when they see us wearing these Rick and Morty custom tees. 这身儿Rick and Morty定制衬衫 就该把持不住了
[00:12] I bet we could sell these. 我敢说这能卖得出去
[00:13] Hells yeah. I fuckin’ love merch! 那当然啊 我太他妈喜欢周边了
[00:16] -The rain! It — It burns! -Oh, shit. 下雨了 衣服都灼坏了 啊我操
[00:17] Quick, Morty, protect the shirts! 快 Morty 保护衬衫
[00:18] The door! Open the door! 门啊 快开门啊
[00:20] Rick! Is it — -Rick -是不是
[00:21] Morty, will ya stop tryna– Morty 能不能别我一按你就
[00:22] Okay, there, it’s open. 好了 来吧 开了
[00:24] -Jesus. -My skin is on fire. -我勒个去 -我的皮肤都被烧坏了
[00:26] W-Why is the rain doing that? 怎 怎么雨会烧伤我呢
[00:27] My acid rain will destroy 我下的酸雨
[00:30] all things green and natural or my name isn’t Diesel Weasel. 就是要毁掉所有绿色天然的东西 不然怎么配得上我柴油黄鼠狼的名号
[00:37] Huh. Well, that guy’s easy to please. 呃 那哥们好容易满足啊
[00:40] Your acid rain is an acid pain… 你的酸雨 真是好酸呢
[00:43] in the butt, Diesel Weasel! 酸到令人作呕呀 柴油黄鼠狼
[00:44] -Yikes. -Wow. -唉呀呀 -哇哦
[00:46] Who’s the chick in need of a dialogue pass? 那个话都说不利索的小妞是谁
[00:47] First order of business is to clean up this acid rain 第一要务是要扫清这场酸雨
[00:50] with a little wind! 就用一阵“风”吧
[00:53] Ow! Ow, my leg! 我的腿呀
[00:56] And now an elemental punch that’s too hot to handle! 现在 吃我一记元素拳 火热到你难以招架
[00:59] Wa-kah! 我打
[01:01] Curse you, Planetina! 我诅咒你 星球娜娜
[01:03] I’ll get you next slime! 我还会回来的
[01:06] There’s only one solution for Earth’s pollution — you! 地球污染的唯一解决之道 就在你
[01:10] -Wow. -Morty, if you say “wow” -哇哦 -Morty 你要是敢再说一遍哇哦
[01:12] one more time, I swear to fucking God… 妈的你信不信我
[01:13] Are you crazy, Rick? She’s right there! Rick 你疯了吗 人家可就在那呢
[01:15] Yeah, get that aluminum, Morty. It’s 8% of the Earth. 行 那快把那块铝收好呢 地球的8%都是它呢
[01:17] We’ll need every atom. 每个原子都很珍贵哦
[01:19] Thanks! Every litter-bit helps! 谢谢 “圾”少成多嘛
[01:21] Your problem! 你有问题
[01:23] Excuse me? S-Sorry. -你说什么 -不好意思
[01:24] I-I-I wanted to say, “N-No problem, you’re welcome,” 我本来想说 没有问题 你客气了
[01:27] a-a-and it came out “your problem.” 结结结果就说成了 你有问题
[01:29] I-I’m an idiot. Sorry. 我是个傻子 对不起
[01:30] You’re not an idiot. You recycled. 你才不傻呢 你回收了易拉罐啊
[01:33] -I-I’m Morty. -Nice to meet you, Morty. -我 我叫Morty -遇见你真开心 Morty
[01:35] I’m Planetina, and I hope you have a wonderful day. 我是星球娜娜 愿你今天开心哦
[01:38] The fuck we doin’ here? 你他妈磨蹭什么呢
[01:39] Uhh, y-y-you like soft serve? 你爱吃软冰淇淋吗
[01:41] There’s a shop around the bend. 路拐弯那儿有家店
[01:43] Oh, I don’t eat ice cream. 我不吃冰淇淋的
[01:44] Veal is a product of the dairy industry. 因为乳品厂也产小牛肉
[01:47] Oh, that’s not good. 噢 那可不太好
[01:48] No, it is not. 是啊 不好
[01:49] Oh, my God! Come on! Let’s go! 我的天啊 你快点啊 咱要撤了
[01:52] I know a place that serves cruelty-free doughnuts. 我知道有个地方卖对动物零残忍的甜甜圈
[01:54] If you’d like, I could fly you and your friend there 要是你们乐意 我可以带上你和你的朋友飞过去
[01:56] easy-peasy, lemon-squeezy. 难度仅次于背个书包上学堂
[01:57] Okay, I-I-I’ll ask him. 好啊 那我问问他去
[01:59] He — He said he can’t come. Let’s go! 他 他说他去不了了 咱起飞吧
[02:04] What the fuck was that shit? 都他妈什么鬼
[02:37] The Earth is in danger! 地球已陷入危机
[02:39] Pollution and waste are ruining our planet. 污染和浪费在蚕食我们的家园
[02:42] Mother Nature has enlisted the help of four young adults 大自然妈妈召集了四名年轻人
[02:44] from each major ethnicity — and when things look bad, 他们来自四大主要人种 当情况变糟
[02:46] and I mean really bad — they combine the powers 我是说真的很糟的情况下
[02:49] of their elemental rings to create me! 他们会集结起元素戒指的力量 创造出我来
[02:52] Planetina, conservationist super person! 我乃星球娜娜 自然环保主义超人
[02:55] There’s only one solution… for Earth’s pollution — you! 地球污染的唯一解决之道 就在你
[02:58] P-Pretty cool, huh? 酷酷的 是吧
[03:00] I-I can’t believe I actually hung out with Planetina. 真不敢相信 我跟星球娜娜一起玩过
[03:02] How old is this woman? She looks very mature. 这女的多大了 看起来怪成熟的
[03:04] She’s a sentient amalgam of natural elements, 她是有知觉力的自然元素混合体
[03:06] so I don’t believe age applies to her. 因此我想年龄的概念对她不适用
[03:08] Great. Taylor Murphy dumps me the day before his 真好 就在超级巨型泳池派对的前一天
[03:10] hella-big pool party and my little brother’s Taylor Murphy把我给甩了 而我的弟弟却在和一个
[03:12] dating a phase four super hero. 第四阶段超级英雄约会
[03:14] Just shoot me in the fucking head until I die. 恳请哪位朝我脑袋开枪 射死我算了
[03:16] Hey, hey, none of that, Summerfest. 狂欢夏夏 不至于那样的
[03:17] Look what you’re doing to your sister, you piece of shit. 看看你怎么对待你姐的 你这坨屎
[03:19] Is it weird that she hasn’t texted me yet? 她还没给我发消息 这正常吗
[03:21] -Yes. -No. -不正常 -正常
[03:22] What if I told you that your Grandpa Rick’s 如果你Rick姥爷要告诉你
[03:23] got something up his sleeve that’s so Rick-diculous 他的大褂里藏了个Rick到离谱的东东
[03:25] that it’s gonna make you forget all about 足以让你把那个甩了你的傻逼
[03:26] that stupid asshole that dumped you? 忘得一干二净呢
[03:28] Hey, my egg plate! 看着点我的鸡蛋盘子呀
[03:30] Morglutz, Slartivart, and Ferkus 9 — Morglutz Slartivart 还有Ferkus 9
[03:32] three planets are all ending in a delayed succession 这三个行星都要在一串延迟了的
[03:35] of cataclysmic events. 连锁大灾难中完蛋了
[03:36] A jam like this comes around only once in a lifetime. 这种连环追尾一辈子只得见一次呢
[03:38] Morglutz’s sun is going supernova, Morglutz的太阳要爆发超新星了
[03:39] Slartivart is falling into a black hole, Slartivart会被吸进黑洞
[03:41] and Ferkus 9 is getting “Deep Impact”-ed 而Ferkus 9要遭受一场来自小行星的
[03:43] by an asteroid. 深度撞击
[03:44] They’re all having a major, final blow out — 它们都要经历一轮终极爆射
[03:46] and I’m gonna drug it up and suck it up before each one 我要把它们一个个荼毒吸干
[03:48] goes ka-blamo, and I’m taking 就在它们燃爆之前
[03:50] my favorite grandkid along with me! 而我就要带上我最喜欢的孙辈和我一起去
[03:51] Hells yeah.10 seconds on Morglutz, -棒哦 -在Morglutz待上十秒
[03:54] and you’ll be up to your neck in I-could-give-two-shits-about- what’s-his-ass. 你就会深陷“他长两根屌老娘也不再屌他”的想法 不能自拔
[03:57] And also herpes. 还会得疱疹
[03:58] Um… Oh, my God, 哦我天啊
[03:59] thank you, Grandpa Rick! 谢谢你 Rick姥爷
[04:00] I’m gonna go pack my rollie. 我得去拿点烟
[04:01] Um, Summer? I-I-I haven’t given you my approval yet. Summer 我我我还没允许你出门呢
[04:03] Summer, approval Summer 出门的允许
[04:05] is yet to be given here! 我还没给呢
[04:06] There’s a huge forest fire 发生了一场巨大的山火
[04:08] like 200 miles from here! 离家也就两百英里吧
[04:09] This is amazing! Planetina’s bound to be there. 太棒了吧 星球娜娜肯定会去的
[04:11] Mom, I-I need the credit card to buy a train ticket. 妈 我 我刷你信用卡买张火车票
[04:13] Absolutely not. 想得美
[04:14] Mom, this is the biggest wildfire of the year! 妈 这可是今年最大的山火啊
[04:16] You’re not going! -你不准去 -你不准去
[04:17] Da fuck I’m not. 不准个大头鬼
[04:19] Last time I checked, this wasn’t Russia. 我咋不记得这里是俄罗斯呢
[04:20] -It’s not Russia, Jerry. -My heart is broken, -本来就不是俄罗斯 Jerry -本姑娘现在心碎成渣
[04:22] and I deserve to let loose, 放纵一下理所应当
[04:23] and if you don’t like it, you can suck my bigger tit. 要是不服 就来嗦我大一号的奶子
[04:26] Adios, C-words. 拜拜了您呐 傻X
[04:27] Morty, I don’t want you getting hurt. Morty 我是不想你磕着碰着
[04:29] -Please, think this over. -I don’t want to think! -再想想嘛 -才不要想
[04:30] I want to see a girl I like. 我要去见我喜欢的女生
[04:32] If you don’t want to help me, 你要是不肯帮我
[04:34] I’ll find my own goddamn way to the wildfire. 我就他妈自己想辙 去山火现场
[04:40] -I’ll get the wine. -Thank you. -我去拿酒 -谢了
[04:42] The Governor has implemented a mandatory evacuation. 州长已经启动了强制撤离
[04:45] Abandon all hope, people! Nothing will stop this fire. 放弃希望吧各位 大火已经势不可挡
[04:48] Nothing! 势不可挡
[04:49] Scratch that! Here’s Planetina, Savioress of Earth! 才怪 救世女神星球娜娜驾到
[04:52] Yeeouch! Talk about a hot foot. 噫哟 脚踩风火轮儿
[04:54] Better put this wildfire 山火荧荧 来点儿
[04:56] on ice! 冰冰
[04:58] Come here, little buddy. 快来 小可爱
[04:59] Come on, come on, come on, I gotcha. 来来来 我在呢
[05:02] Morty?! What are you doing here? Morty 你怎么来了
[05:04] Oh, hey! Y-You’re here, too? 嘿 你也在啊
[05:06] Yeah, I heard about the wildfire back home, 嗯 在家听说了山火的事
[05:08] and, you know, I stopped by to lend a hand. 所以你懂的啦 我就路过帮个忙
[05:09] H-Here you go, fella. All safe now. 走吧 小家伙 安全了
[05:12] Ahh, rabbits — al-always hopping — 小白兔白又白 蹦蹦跳跳
[05:14] Never stoppin’. 真可爱
[05:16] Y-Yeah. 是啊
[05:17] S-So it was, uh, great hanging — 呃 那天
[05:19] hanging out the other day. 那天和你很开心啊
[05:20] I-I was getting kind of a — I mean I-I got kind of 我有点儿 我觉得 咱俩
[05:22] a p-positive vibe. 咱俩进展还不错
[05:23] Oh, good. I was putting one out. 那太好了 搞得我好紧张
[05:25] I-I really like you. 我很喜欢你
[05:26] Holy shit. 卧嘞个槽
[05:27] I-I-I mean, uh, well, oh, all right. 呃 我是想说 那真好啊
[05:30] Next step, you w-want to go out again? 那以后 你还想和我去玩吗
[05:31] I do! 想啊
[05:33] But, uh, Morty, I have kids. 但是Morty 我有小孩了
[05:35] Oh, I-I-I’ll get along with them. I’m-I’m a kid. 我会和他们相处好的 我也还是小孩呢
[05:38] No, I mean the four kids that bring me into existence 不 我说的是那四个孩子
[05:40] by combining the power of their elemental rings 他们通过结合元素戒指的力量创造了我
[05:42] so I can save Earth from ecological disasters. 让我拯救地球于生态灾难
[05:44] Oh, them! No, I-I know about them. 他们啊 我知道
[05:46] I-I like them. 他们很好啊
[05:47] Oh, good. Well, here they are now. 好啊 他们来了
[05:49] Hey, buddy, you want an autograph? 喂 小子 你来要签名的吗
[05:51] That’s 20 bucks a pop. 二十块一张
[05:52] No, Eddie, he’s my friend. 别 Eddie 这是我朋友
[05:54] Morty, these are my kids, The Tina-Teers. Morty 这就是我的孩子们 娜娜志愿者
[05:58] Tina, girl, have you gained weight? 娜娜 你这是胖了么
[05:59] Uh, well, I had a plant-based doughnut yesterday. 呃 我昨天吃了个植基的甜甜圈
[06:01] Just a half. 半个
[06:02] Sugar is worst thing for figure, darling. 糖分可是最毁身材的 亲爱的
[06:04] You want to be ugly? 你想变丑吗
[06:06] Heh, I-I thought they’d be younger. 我还以为会是几个年轻人呢
[06:07] They’ve been manifesting me since the mid-’90s. 他们从九十年代中期就开始创造我了
[06:09] A lot has changed since then. 发生了很多变化
[06:12] This is freaking you out, huh? 有点吓着你了吧
[06:13] It is a lot to take in. 确实有点
[06:15] I understand. 我懂啦
[06:16] Well, I guess I’d better go. 那 我先走咯
[06:19] See you around. 之后见
[06:20] Hi-de-ho, TV 58! 雷猴啊 58台
[06:22] Planetina, you single-handily saved a National Forest with ease. 星球娜娜 你单枪匹马救下了国家森林 不费吹灰之力
[06:24] I do what I can, but I can’t do it alone! 我尽我所能 我绝不独行
[06:26] And who’s your friend over there? 那么你那位朋友是谁呢
[06:28] Oh! This is Morty Smith. 他叫Morty Smith
[06:30] He traveled 200 miles just to save a rabbit from the fire. 他跨越了200多里路 只为了在火中拯救一只兔子
[06:32] He’s a very special guy. 真是个很特别的人
[06:34] So, are you two dating? 那你们两个在约会吗
[06:35] Oh, um, w– I-I-I — 呃 我
[06:37] Yes, we are. 是的
[06:41] -Fuck love. -Fuck love. -去你妈的爱情 -去你妈的爱情
[06:43] All right, time to set the rules. 好了 得定几条规矩
[06:44] -Lay it on me. -No whining. -放马过来 -不许叽歪
[06:45] Done. No crying. -懂 -不许哭
[06:46] As if. 我哭过吗
[06:47] And absolutely, positively no getting attached. 还有绝对 必须 不许有情感依赖
[06:49] We’re here to smash max ass — quantity over quality. 我们可是要去拍打无数肥臀了 先保量后保质
[06:52] -Deal? -Deal! -成交吗 -成交
[06:53] I’m gonna eat so much ass, you’re gonna shit. 我可要好好品几副肥臀 多到把你吓出屎
[06:55] Check this out. This is gonna be me at the party — 看好啦 我在派对上就会是这副德行
[06:58] Oh, is that another ass? 哇 又一对屁屁吗
[07:00] Don’t mind if I– 那就别介意我
[07:01] Ho-ho! This’ll be me across the room — “Excuse me, miss. 那我挤过人群的时候大概会说 打扰啊小姐
[07:04] It appears that you have an uneaten ass. 你好像还有一对屁屁没有被舔过
[07:06] Allow me — 要不我就
[07:13] Whoo! Fucking super nova party! 超新星派对牛逼
[07:16] Love is a lie! Hack the planet! 爱都是谎言 操翻这颗星
[07:17] The world’s ending, and for some reason, 世界即将终结 不知为何
[07:19] I want to die with you more than anyone else. 我只想和你共度余期
[07:22] Yo, Rick, don’t look now, Rick 先别看过去
[07:23] but someone’s giving you the big eye. 那边有人在冲你抛媚眼哦
[07:27] ‘Scuse me. I got to see a man about 借光 我得去看看
[07:29] a horse I’d rather have sex with. 骑马的事儿了
[07:32] -Hello. -I’m Rick. -你好 -我叫Rick
[07:34] Hey. So, the world’s ending, and for some reason, 世界即将终结 不知为何
[07:36] I want to die with you more than anyone else. 我只想和你共度余期
[07:38] Hello. 你好哦
[07:39] Have fun, Grandpa Rick! 好好玩哦 Rick姥爷
[07:40] No commitments! 不要投入太多哦
[07:43] *I flew to you on an airplane* *我乘飞机飞向你*
[07:50] *I was afraid that you gave me strength* *我畏惧你给予的力量*
[07:56] *Forever, birds were soul twin loves* *鸟儿永远比翼飞*
[08:02] *Baby, come back to me* *宝贝 快回到我身边*
[08:04] *Baby, come back like it was* *宝贝快回来 宛如一个*
[08:08] Surprise! 惊喜
[08:09] What are you doing here? 你怎么来了
[08:11] I told my kids I went out to recycle batteries. 我跟孩子们说我去回收电池了
[08:13] All kidding aside, everyone should discard 不开玩笑了 所有人都该把
[08:16] used batteries 用旧的电池
[08:17] at proper 送进合适的
[08:18] disposal centers 回收中心
[08:19] instead of tossing them into a regular waste bin. 而不是随便扔到普通的垃圾桶里去
[08:22] Thanks for the tip. 多谢提醒
[08:23] *Flowers never last forever* *花儿不会常开*
[08:26] *But we can make it past forever* *但我们可以让它成为永远的过去*
[08:30] *Baby, come home to me* *宝贝 快回到我身边*
[08:31] *Baby, you’re home with me* *宝贝 你我一起便是家*
[08:38] Solus is collapsing in five zip-zops. 五zip-zops以后 Solus就要塌了
[08:41] If we time it right, 如果时间算得准
[08:42] we can skeet together as the sun explodes. 太阳爆炸时 我们就可以射个泥鸽飞靶了
[08:44] Sounds ah-mazing. 听起来好棒哦
[08:45] Say, I think I left my purse back at the bar. 说起来 我好像把包包落在吧台了
[08:47] Can both of you go get it for me? 你俩都去帮我拿一下 可以吗
[08:49] Anything for you, Mrs. Obama. 愿意为您做任何事 奥巴马夫人
[08:51] Time to ghost, Grandpa Rick. 是时候开溜了 Rick姥爷
[08:53] Righty-right. Meet me at the car. 好好好 车里见
[08:55] One of these has to be hers. Where’d she go? 这里总有一个是她要的吧 她去哪了
[08:58] I guess we’ll have to start without her. 看来得我们两个先开始了
[08:59] Oh, her loss. 她的损失哦
[09:03] Whoo! Planet number two, let’s do it! 二号行星 出发
[09:06] Sorry, I took so long. I had to ditch some clingers. 抱歉 我耽误时间了 我得支开两只舔狗
[09:08] Let’s do it. Up the butt, y’all. 出发 各位 屁股撅好
[09:10] Geez, you okay to drive? 我去 你来驾驶没问题吧
[09:11] Shiii! 当
[09:12] ‘Course, I-I-I’m mable. 然了 我我我没问题
[09:14] Buckle up. 系好安全带
[09:22] Whoo! The best week of my life! 这是我人生最棒的一周
[09:25] Hello. 你好
[09:26] What was that? Nothin’. -什么动静 -没什么
[09:27] Who wants to see the most radadelic 谁想看最炫酷的
[09:30] lady-version of a super hero? 女版超级英雄
[09:32] -Fire! -Water! -火 -水
[09:34] -Air! -And Dirt! -气 -还有尘
[09:40] Oh, no, the convention. Morty, wake up! 哦不 是粉丝会 Morty 醒醒
[09:42] -We overslept. -What’s happening? -咱们睡过头了 -怎么了
[09:43] Hey, there’s a little boy on her! 她身上有个小男孩
[09:45] Oh, d-d-drop the curtain! 放下幕布
[09:46] There is no curtain! 根本没有幕布
[09:47] Idiots, zap her away! 白痴 把她收了
[09:48] No, no, no. Wait, I-I — 别别 等下 我还
[09:50] -Whoa! -Security! 保安
[09:51] What did you do? B-Bring her back! 你做了什么 让她回来
[09:53] -No! Let me go! -Sorry, folks. -抱歉了大伙儿 -放开我
[09:54] Planetina will be back in a moment. 星球娜娜马上就会回来
[09:56] Until then, who wants a limited edition Funko for only $50? 在此之前 谁想只花五十美元 就拿到一个限量款玩偶
[10:01] This is very bad. 这很难看
[10:03] We are about to close deal. 眼看着就要成交了
[10:04] We cannot afford controversy. 眼下我们惹不起争议
[10:06] Don’t you worry. 别怕
[10:07] I know how ta deal with this Morty kid. 我知道怎么对付这个Morty小子
[10:14] Hey, a bunch of us are going over to Hibler’s place 哥几个准备去Hibler家
[10:17] to shoot ourselves. 自个杀
[10:18] Y-You want to come with? 你想一起吗
[10:20] Sorry, but no man’s tying down Sum-Sum tonight. 抱歉 今晚没人能牵制夏夏
[10:22] Hit the dicks. 捶屌吧
[10:23] Your loss, honey. 你的损失哦 宝贝
[10:24] You could have had allllllll this. 本来这些都是给你的
[10:28] Hey, check it out! There’s old people dancing! 快来看 老年人在跳舞呢
[10:40] Damn, girl. Your moves is tight. 操 妞儿 你这舞步不输年轻人啊
[10:42] -Hello. Rick! -你好哦 -Rick
[10:43] What the WTF is that Morglutzian doing here? 这他妈一个Morglutz人在搞什么鬼
[10:46] Morglutzian? She’s — She’s not Morglutzian. Morglutz人吗 她 她不是Morglutz人
[10:48] She’s the only blue person here without three eyes! 她是这唯一没长着三只眼的蓝人
[10:50] Okay, fine. B-Busted. Thi-Thi-This is, uh, Daphne. 好吧 被你发现了 这是 呃 Daphne
[10:53] Daphne, this is Summer, my granddaughter. Daphne 这是Summer 我外孙女
[10:55] Granddaughter? Hello. 外孙女啊 你好
[10:57] Daphne heard about our little party crawl, Daphne知道我们的串门派对
[10:58] and I told her she could come with. 我跟她说了可以带她一个
[10:59] I-I-In the trunk. 在在在后备箱
[11:01] What in the actual fuck, Rick? 到底他妈的怎么一回事 Rick
[11:02] We said no commitments! 我们说好了不要投入真情
[11:03] This was to be our Apocalypse Party-crawl! 这可是我们的末日串门派对
[11:06] You broke the rules! 你坏了规矩
[11:08] Squares follow rules, Summer. Daphne’s down to freak. 呆子才守规矩 可Daphne是个怪胎
[11:10] She’s up for any sick, nasty thing I want to do. 我想的病态肮脏的事 她都想上
[11:12] Hello. Oh, yeah, baby. -你好哦 -好啊宝贝
[11:18] All right, fellas, take five. 可以了 小伙儿们 去歇几分钟吧
[11:19] He ain’t gonna give me any trouble. 他对我不构成威胁
[11:21] Where’s Planetina? 星球娜娜在哪
[11:23] -Don’t you worry about her. -I want to see her! -别担心她了 -我想见她
[11:25] Planetina’s got a lot of responsibilities. 星球娜娜肩负太多的责任了
[11:27] People depend on her. 人们依赖她
[11:29] And you, my friend, 而你 我的朋友
[11:30] are a distraction we can’t afford right now. 我们暂时没法在你这分心
[11:32] She’s just a product to you, isn’t she? 对你们来说 她只是个商品对吗
[11:34] Something to make money off of. 只是拿来赚钱的东西
[11:35] W-Well, Planetina’s more than that. 可是 星球娜娜的意义远不止于此
[11:37] She’s a brilliant, living thing, and I love her. 她冰雪聪明 她活灵活现 而且我爱她
[11:39] Oh, you love her? Well, guess what. 你爱她是吗 你猜怎么着
[11:42] We own her. 我们拥有她
[11:43] But not for long, of course. 当然也不会拥有很久了
[11:45] We’re gonna sell her to some Arab overseas. 我们要把她卖到阿拉伯了
[11:47] Fire. 火
[11:49] As for you, maybe she won’t 至于你 如果你漂亮的小脸蛋儿毁了
[11:50] love you so much if you ain’t so pretty no more. 可能就不那么招她喜欢了呢
[11:53] Stop! Yah! 住手
[11:55] Y-You want to fuck with me? Do you? 你要招惹老子吗 要吗
[11:57] Stupid fuckin’ shit hole! 臭傻逼王八蛋
[12:01] Boss, what’s happening? Let us in! 头儿 怎么了 让我们进去
[12:04] Fire! 火
[12:07] Fire! 火
[12:11] Can we conclude our business? 我们能敲定交易了吗
[12:13] I’m eager to celebrate my purchase of 我想赶紧在晚饭时
[12:15] Planetina over dinner, and these infant seals 庆祝买下了星球娜娜 这些宝宝海豹
[12:17] aren’t getting any younger. 可越来越老了
[12:19] Momentarily, comrade. 就要好了 同志
[12:20] Soon, our partner will return. 我们的合伙人马上就回来
[12:22] Ugh! What is taking Eddie so long? Eddie怎么要那么久
[12:25] His phone keep going to voicemail. 打他的电话也都转到语音信箱了
[12:26] *Start leaving a message* *快快留言*
[12:28] *I can’t make it to the phone* *我没法接电话哦*
[12:30] Just kidding. It’s Eddie. Go fuck yourself. 逗你玩的 我是Eddie 操你妈滚吧
[12:34] Which one of you ordered a pizza? 你们谁点披萨了
[12:35] No one order pizza. What is this? 没人点披萨 怎么回事
[12:37] Well, I got a cheesy Italian, extra crispy just for you. 呃 我带来了意大利奶酪 为你们特别加脆了哦
[12:42] I know those cheek bones like they’re me own! 我认识这头骨 和对我自己的一样熟悉
[12:44] It’s Eddie! 这是Eddie
[12:45] Fucking Mother! Kill him! 干他妈的搞死他
[12:46] -Stone! Stone! -Fire! -石 石 -火
[12:54] Airs! 气
[12:56] Cold Water! Cold Water! 冷水 冷水
[12:58] Dirt! 尘
[13:00] Fire! 火
[13:03] Wa– 水
[13:05] Airs. 气
[13:07] Now we can be together, Planetina. 我们终于可以在一起了 星球娜娜
[13:09] I am an individual character. 我有着独立人格
[13:11] I represent no group. 不代表任何团体
[13:12] -Fire! -Aaah! 火
[13:13] Water! Dirt! Airs! 水 尘 气
[13:18] Not good! 完蛋了
[13:23] Blib Blib…
[13:25] Naga Naga…
[13:26] Threve… 三
[13:27] Verillex Gam Verillex… Gam!
[13:29] Happy Apocalypse! 末日快乐
[13:31] -Oh, my gaaah! -This is awful! -啊我天 -太糟啦
[13:33] Why were we cheering?! 我们为什么要庆祝
[13:39] Hello. Got any agua around here? 你好 这有水吗
[13:41] Mama’s got to hydrate. 妈妈要补水
[13:42] Glove box. 手套箱
[13:47] Rick is the coolest guy ever. Rick是史上最酷的家伙
[13:49] We’re total soul mates. 我们是彻底的灵魂伴侣
[13:51] He’s gonna show me the wonders of the universe. 他会向我展示宇宙的诸般奇迹
[13:53] Ha! Once we get to the next planet, 呵 一到下个星球
[13:55] Grandpa Rick is gonna ditch you, like, so fast. 姥爷就丢下你 基本是 立马
[13:57] Oh, is that so? 是吗
[13:59] Uh-huh, nobody is tying that guy down — ever. 没人能牵绊住他 从来没有
[14:01] The only chick seeing the universe with Rick is me. 唯一和Rick看宇宙的小妞是我
[14:04] Not if I keep Rick’s mouth full of these. 如果我把Rick的嘴塞满这个就不同了
[14:08] Oh, my — Oh, my God. 我 我的天
[14:10] Oh, yeah. That’s right, girlfriend. 是的 就是这样 我的小女友
[14:12] This is what you’re up against. 这就是你的对手
[14:14] Wars were fought over these. 因为这些东西 爆发过战争
[14:16] They’ve ruined kings, inspired presidents. 它们毁灭过国王 鼓舞过总统
[14:19] A hundred songs and nine national anthems 百首赞歌和九首国歌
[14:22] have been written about them. 为它们而作
[14:24] Best set of elbow-titties on Morglutz. Morglutz上最好的胳膊肘奶子
[14:27] And now, thanks to Rick, the best in the galaxy. 现在 多亏了Rick 它们是整个星系最好的了
[14:32] You want me to put them away? 你想让我把它们收起来吗
[14:33] Please. Sure. -求求了 -行
[14:35] But only because you’re Rick’s granddaughter. 但只是看在你是Rick外孙女的份上
[14:37] Daph? Daphne? Where are ya, baby? Daph Daphne 你在哪 宝贝
[14:39] Papa needs some more elbow grease. 爸爸还想要胳膊肘油油
[14:41] Comin’! Ya might want to keep your eyes on the road. 来啦 你最好盯紧路了
[14:43] It’s about to get sloppy. 场面即将十分凌乱
[14:46] Hello! Hello. -来呀 -来啦
[14:48] Ugh! 呕
[14:50] Then I put my sunglasses on and walked out 然后我戴上了太阳眼镜走了出去
[14:52] like nothing happened. 如同无事发生
[14:53] I’m finally free. 我终于自由了
[14:55] All because of Morty. 都是因为Morty
[14:56] What a romantic story about our son killing a room full of people. 多么浪漫的故事啊 我儿子杀了一屋子的人
[15:00] Your turn. 轮到你了
[15:02] Uh, seven. 呃 七
[15:03] One, two, three, four, five, six, seven! 一 二 三 四 五 六 七
[15:05] Oyyy, don’t punch my lunch! 噢 不要打我的午饭
[15:08] A-ha! Eat it! 啊哈 你完了
[15:09] I’m out of food cards. 我没有食物卡了
[15:10] How ’bout I loan you two quiche at 10%? 不如我借给你两个乳蛋饼 只要10%的利息
[15:12] That’s so generous. 真大方
[15:14] My turn! 轮到我了
[15:16] Double sixes, baby! 两个六 宝贝儿
[15:17] One, two, three… So, what’s next for Planetina? -一 二 三 -星球娜娜接下来什么打算
[15:20] Well, now that I’m not distracted by book signings 呃 既然我不再需要做签售
[15:22] and publicity stunts, Morty and I can concentrate on 也不用作秀了 Morty和我可以专注于
[15:25] more important things. 更重要的事情了
[15:26] Like school. 比如上学
[15:27] Like moving in. 比如搬过来
[15:28] Planetina doesn’t have a place to stay now, 星球娜娜现在还没有住的地方
[15:30] so I said she could live with us. 所以我说她可以和我们一起住
[15:31] -Holy shit. Morty, no. -I’m so full! -天哪 Morty 不 -我好饱
[15:33] -What do you mean, no? -Whoo! -“不”是什么意思 -呜呼
[15:35] Don’t punch my lunch. 不要打我的午饭
[15:36] I wouldn’t be a burden, Mrs. Smith. 我不会成为负担的,Smith太太
[15:37] I only want to spend as much time 我只想和你的儿子
[15:39] as possible with your son. 尽可能多地相处
[15:40] My son is 14, miss. 我的儿子14岁 小姐
[15:42] I’m sorry, Morty. You’re way too young. 抱歉 Morty 你还太年轻
[15:44] But y-y-y-you were a teenager when Dad got you pregnant. 但 你你你被爸爸搞怀孕的时候也还是个小年轻
[15:46] I was 17! 我那时候是17岁
[15:48] That’s at least 26 in boy years. 换算成男生至少26岁了
[15:50] I’m sure Planetina is very nice, but when you’re a teenager, 我肯定星球娜娜是个好人 但当你是个年轻人
[15:53] love is fleeting, at best. 爱情最多也就是转瞬即逝
[15:54] You underestimate Morty. He is a very mature young man. 你小看了Morty 他是个非常成熟的年轻人
[15:57] See, Mom? I told you! 看到了吗 妈妈 我说了
[15:59] This is not happening. End of discussion. 这是不可能的 没得商量
[16:01] Planetina, I think you should leave, please. 星球娜娜 我认为你该离开了 请走吧
[16:03] Okay, Mrs. Smith. 好吧 Smith太太
[16:05] Oh, no! 哦 不
[16:06] Mom, I hate you! 妈妈 我恨你
[16:08] -You suck! -Hey, now, it’s only a game. -你糟透了 -嘿 好了 这只是个游戏
[16:09] -Shut up! -Shut up! -闭嘴 -闭嘴
[16:10] -Okay. -My whole life, -好的 -在我的整个生命中
[16:11] I’ve never fit in anywhere. 我从没在任何地方融入过
[16:12] Everything I have to say is always met with an eye roll 任何我说的东西都会被翻白眼
[16:14] as if the act of hearing what I have to say is some exhausting chore. 就好像听我说话是烦人的琐事
[16:17] Nobody in this family thinks I can say or do anything right! 这个家里没人觉得我能说什么或者做什么正确的事
[16:19] I’ve been all over the universe, met hundreds of people, 我跑遍了全宇宙 遇到了几百个人
[16:22] and Planetina’s the only one I’ve ever met that makes me feel like I belong, 星球娜娜是我遇到的唯一能让我感到合得来的
[16:26] and you just kicked her out of our house! 而你却把她赶出了我们家
[16:27] Morty, please — Morty 别
[16:28] I will never forgive you for this! 我永远不会原谅你
[16:30] *Get the sword and throw it far* *拿起剑抛向远处*
[16:35] *Let it shine under the morning star* *让它在晨星下闪耀*
[16:37] Morty! Morty, come back! Morty Morty 回来
[16:43] *Who are you?* *你是谁*
[16:44] *Who am I to you?* *我是你的谁*
[16:48] *I am the antichrist to you* *我是你的反基督*
[16:55] *Fallen from the sky with grace* *优雅地坠落天际*
[17:01] *Into your arms race* *坠入你的怀里*
[17:15] Get out! All of you, get out of there! 滚出去 所有人 滚出去
[17:17] You’re killing the planet! 你们在杀死这个星球
[17:19] Your people didn’t get the votes. 你们选举输了
[17:21] Leave, or I’ll have you arrested. 离开 不然我叫人来逮捕你了
[17:22] It’s you people who should be arrested. 你们这群人才应该被逮捕
[17:24] Gutting the land, poisoning the air your children breathe?! 毁坏大地 污染你们孩子呼吸的空气
[17:27] Can’t you see what you’re doing?! 你们看不见你们在做什么吗
[17:29] Easy for you to say! You can live how you want! 说起来容易 你可以按你想要的方式过日子
[17:31] We need the jobs. Let’s go, boys. 我们需要这份工作 走 伙计们
[17:33] She can’t stop us. 她阻止不了我们
[17:35] W-We’ll get them next time. 我 我们下回再对付他们
[17:36] There’s no time left! 没时间了
[17:38] Can’t you hear the Earth screaming? 你听不到地球在尖叫吗
[17:40] You filthy murderers! 你们这些肮脏的杀人犯
[17:41] Planetina, stop it! 星球娜娜 停下
[17:43] There’s only one solution for Earth’s pollution! 地球污染只有唯一解决之道
[17:48] Oh, my God, no. 啊 我的天 不
[17:50] *Who am I to you? *我是你的谁*
[17:54] *I am the antichrist to you *我是你的反基督*
[17:56] No! 不
[18:01] I can’t believe I’m banging my co-workers. 无法相信我睡了我同事
[18:04] And I’m the boss! 我还是老板
[18:05] This gay sex with my Dad is terrific! 和我爸的同性做爱太棒了
[18:07] What was I thinking? 我在想啥呀
[18:09] It’ll all be over soon! 很快一切都要完了
[18:11] Last chance to pee on me! Anyone?! 朝着我尿尿的最后机会啦 有人要来吗
[18:13] Okay, Grandpa, the meteor’s almost here. 好了 姥爷 陨石马上要来了
[18:15] -We can go now. -Ah, nah, we still got time. -我们可以走了 -啊 不 我们还有时间
[18:17] Well, then stop being in love and start having fun. 那就不要恋爱 开始享乐
[18:19] Ah, love’s pretty fun, Summer. Just give it a chance. 啊 爱情很有意思的 Summer 试一试嘛
[18:22] It’s not even real love! 这甚至都不是真的爱情
[18:24] Daphne’s just with you so she can keep surviving! Daphne和你在一起只是为了活命
[18:26] Ah, the young — so naive. 啊 年轻人 如此天真
[18:35] Eww, gross. 呕 恶心
[18:50] Congratulations, Ferkisians! 祝贺 Ferkus人
[18:51] Your apocalypse is aborted. 你们的末日中止了
[18:53] And, Grandpa, you and I can go home. 然后 姥爷 你和我可以回家了
[18:55] Daphne, you may come with. Daphne你可以一起来
[18:56] If you want to and don’t have to. 如果你不必来但还想来的话
[18:58] I don’t know what you’re getting at, Summer. 我不知道你想搞什么 Summer
[18:59] Obviously, Daphne wants to — 显然 Daphne想
[19:02] Aw, you cold bitch. Hello? 哇 你这冰冷的婊子 你好
[19:05] Goodbye. 再见
[19:07] Hey, she’s the one that saved the world! 嘿 她就是那个拯救世界的人
[19:10] Now we got to go to work tomorrow! 这下我们明天又得工作了
[19:13] You fucker! 你个混蛋
[19:16] Sorry I messed things up with Daphne. 抱歉我把你和Daphne的事搞砸了
[19:18] Just shut up. I get it. 闭嘴 我知道是什么情况
[19:20] -Really? You’re not mad? -I’m furious. -是吗 你不气吗 -我气炸了
[19:24] But I have to admit, it was pretty Rick of you 但我不得不承认你挺有Rick味儿的
[19:26] to avert an apocalypse in a tantrum of cynicism 发了个玩世不恭的脾气 逆转一场末日
[19:28] just to destroy one dumb relationship. 只为毁掉一段愚蠢的关系
[19:31] Still, sorry. 还是 抱歉
[19:33] Eh, I would’ve done the same for you. 啊 我也会为你做同样的事的
[19:36] Promise? 保证
[19:38] Love you, Grandpa Rick. 爱你 Rick姥爷
[19:39] Don’t make it weird. 别搞得很奇怪
[19:54] Please go. I-I-I can’t see you anymore. 求你走吧 我不能再和你交往了
[19:57] Don’t you even want to try to make it work? 你甚至都不想试着解决吗
[19:59] We were so close. 我们曾经那么亲密
[20:00] You murdered 300 people. 你谋杀了300人
[20:02] And you murdered my kids. 你也杀了我的孩子们啊
[20:03] They were gonna sell you away forever. 他们准备把你永远卖了
[20:06] Eddie was trying to kill me! Eddie要杀我
[20:07] Th-Those miners were innocent. 那 那些矿工是无辜的
[20:09] Those innocent miners voted men into power to protect 那些无辜的矿工 投票投给了
[20:12] their precious jobs so they can buy more 可以保住他们饭碗的人 这样他们就能
[20:14] plastic garbage and eat the corpses of tortured animals. 买更多的塑料垃圾 食用被虐待动物的尸体
[20:16] The system is broken, Morty. 这个体制已经坏掉了 Morty
[20:18] This is the only way I can save Earth, 这是我唯一可以拯救地球的办法
[20:22] the only way I can save you. 我唯一可以拯救你的办法
[20:23] If that’s the only way, I-I don’t want to be saved. 如果这是唯一的办法 我 我不想被拯救
[20:26] Please, go. 你走吧
[20:28] But… I love you. 但 我爱你
[20:31] I-I-I can’t — I-I can’t love you. 我我我做不到 我没法爱你
[20:34] I-I just can’t. 我 我就是做不到
[20:35] Please understand. 请你理解我
[20:36] No. 不
[20:38] I’ll go, but don’t you dare ask me to understand. 我会离开 但你别指望我会理解
[20:42] Planetina, I-I’m so sorry. 星球娜娜 我 我很抱歉
[20:46] Fuck you. 操你的
[20:58] Morty? Are you all right? Morty 你还好吗
[21:00] She’s gone, Mom! She’s gone! 她走了 妈妈 她走了
[21:02] I loved her so much! 我曾是如此爱她
[21:05] I know you did, honey. 我知道 亲爱的
[21:06] Shh, Mommy’s here. 嘘 妈妈在呢
[21:09] *Let it shine under the morning star* *让它在晨星下闪耀*
[21:17] *Who are you?* *你是谁*
[21:18] *Who am I to you?* *我是你的谁*
[21:22] *I am the antichrist to you* *我是你的反基督*
[21:29] *Fallen from the sky with grace* *优雅地坠落天际*
[21:36] *Into your arms* *坠入你的怀里*
[21:55] Good morning. 早上好
[21:56] ‘Morning. 早
[21:59] Slow day, huh? 今天时间好慢 哈
[22:00] Yep. 是
[22:01] Probably because everybody thought 可能是因为人人都认为
[22:04] the world wouldn’t be, you know, like, here today. 这世界今天不会 嗯 还在这
[22:08] Mm-hmm. Mom in back? 妈妈在后面吗
[22:10] Mom’s not talking to us. 妈妈不和我们说话了
[22:12] Because we had sex? 因为我们做爱了
[22:13] Yes. Uh, yeah. -是的 -呃 是了
[22:15] That makes sense. 那就说得通了
[22:17] Happy birthday, by the way. 对了 生日快乐
瑞克和莫蒂

文章导航

Previous Post: 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 瑞克和莫蒂(Rick and Morty)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

瑞克和莫蒂(Rick and Morty)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号