Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:05] ♪ It’s for my daughter Alice.
[00:08] ♪ I was a girl in a village ♪ ♪ 我是一个自由自在的乡下女孩 ♪
[00:10] ♪ doin’ all right
[00:12] ♪ then I became a princess overnight ♪ ♪ 突然变成了一个公主 ♪
[00:14] ♪ now I gotta figure out how to do it right ♪ ♪ 现在我开始知道怎么做才是对的 ♪
[00:17] ♪ so much to learn and see ♪ ♪ 还需要学习很多 ♪
[00:19] ♪ up in the castle with my new family ♪ ♪ 我住在新家城堡里 ♪
[00:22] ♪ in a school that’s just for royalty ♪ ♪ 在贵族学校里学习 ♪
[00:24] ♪ a whole enchanted world is waiting for me ♪ ♪ 一个神奇的世界正等着我 ♪
[00:29] ♪ I’m so excited to be ♪ ♪ sofia the first ♪ ♪ 我是如此的开心 ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[00:32] ♪ I’m findin’ out what bein’ royal’s all about ♪ ♪ 我开始明白什么是贵族 ♪
[00:36] ♪ sofia the first ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[00:37] ♪ makin’ my way ♪ ♪ 做自己 ♪
[00:39] ♪ it’s been adventure every day ♪ ♪ 每天都充满冒险 ♪
[00:42] ♪ sofia ♪ ♪ it’s gonna be my time ♪ ♪ 苏菲亚 ♪ ♪ 现在让我 ♪
[00:44] ♪ sofia ♪ ♪ to show them all that I’m ♪ 苏菲亚 ♪ ♪ 告诉你们苏菲亚就是我 ♪
[00:46] ♪ sofia the first ♪ ♪ 小公主苏菲亚 ♪
[00:58] (大家的说话声)( scattered chatter ) (铃声)( bell ringing )
[01:01] Jester: Your majesties! 杰斯特:殿下!
[01:03] Welcome to the dunwiddie village faire! 欢迎来到邓威迪村庙会!
[01:05] Where games, food and merriment await anyone and everyone… 在这里,游戏,食品和欢乐在等待这每一个人…
[01:13] Enjoy the faire, your majesties! 请享受这段美好的庙会时光,殿下!
[01:16] Thank you! 谢谢你!
[01:17] We will! 我们会的!
[01:18] Man: Bells and whistles! 男人:钟声和哨声!
[01:20] This is so exciting! 这太让人激动了!
[01:21] What do we do first? 我们先干什么呢?
[01:22] Haven’t you been to the faire before? 难道你以前没有逛过庙会吗?
[01:24] 哦。Uh-uh.
[01:25] I always wanted to go, but… 我总是想去,但是…
[01:27] Mom and I were too busy working in the shop. 妈妈和我都在店里工作,实在是太忙了就去不成了。
[01:29] You know, before I became a princess. 你知道的,在我成为一名公主以前。
[01:31] Hey. Check this out. 嘿,看这里。
[01:33] Who has the finest pet in all enchancia? 谁在整个恩产西亚大陆有最好的宠物?
[01:36] Is it you? 是你吗?
[01:37] ( gasps )
[01:38] Or you? 或者是你?
[01:40] Or you, young prince? 或者是你,年轻的王子?
[01:42] I do, for sure. 是我,肯定的。
[01:43] Oh, ho, ho! 哦,呵呵!
[01:45] Well, tomorrow, we’ll find out if that’s true, 好吧,明天,我们会发现,如果这是真的,
[01:47] Because right here on this very stage, 因为在这里在这个非常阶段
[01:50] There is going to be a pet contest! 这里将是一个宠物大赛
[01:53] 精彩!Brilliant! (人群在欢呼)( crowd cheering )
[01:54] What’s the prize? 奖品是什么?
[01:56] Ah, yes, the prize. 啊,对了,奖品是…
[01:58] The pet who performs the most impressive tricks 做出最令人难忘的表演的宠物
[02:01] Will win the blue ribbon! 将赢得蓝丝带!
[02:03] Then pet and owner will get to ride 然后,宠物和主人将会坐上花车
[02:05] In the village faire parade! 在村子的庙会游行上!
[02:07] (鼓掌)( applause )
[02:09] Oh. I always wanted to ride in that parade. 哦,我总是希望能够在游行中坐花车。
[02:11] Well, you’ll have to wait a little longer, 好吧,你只能再等一段时间了,
[02:14] ’cause I’m entering my pet baboon in the contest, 因为我要让我的宠物狒狒参加比赛,
[02:16] And he’s the best pet in the kingdom! 他是王国里最好的宠物!
[02:18] Second best pet. 第二最好的宠物。
[02:19] After my peacock. 在我的孔雀之后。
[02:20] I wish I had a pet to enter. 我希望我有一个宠物能够参加比赛。
[02:23] What about that bunny you always hang out with? 那么那个一直跟你一起出去的兔子怎么样呢?
[02:25] You mean clover? 你的意思是三叶草?
[02:26] He’s not my pet. 他不是我的宠物。
[02:27] Oh. Friend plus fur equals pet. 哦,是朋友加毛茸茸的宠物。
[02:32] But you’ll never win 但是你绝对赢不了
[02:33] With a plain bunny like clover. 和一个像三叶草一样普通的兔子。
[02:35] If I were you, I’d go to the castle zoo 如果我是你,我宁可去城堡的动物园
[02:37] And pick out a better pet. 然后挑一个好一点的宠物。
[02:39] Come on, james. 走吧,詹姆斯。
[02:40] Let’s get ready for the contest. 让我们为比赛做准备吧。
[02:50] 嗯…Hmm…
[02:56] ( gasps ) (三叶草在打呼噜)( clover snoring )
[03:00] ((笑声)( giggles, mumbles )
[03:02] ( chatters ) 三叶草!Clover!
[03:03] Hey! What’s up, princess?! 嘿!这是怎么回事,公主?!
[03:05] 蓝莓!Blueberries!
[03:06] Oh, I’m ready when you are! 哦,我当你准备好了!
[03:08] 喝彩声!Hip! (使劲的嚼)( chomps )
[03:09] 好家伙!Good one!
[03:11] 来一个!Hip!
[03:12] (嚼着)( chomping )
[03:15] All righty, get ready for this one! 好了,准备好这一个!
[03:18] 来一个!Hip!
[03:19] 啊哈…Aah…
[03:20] ( grunts )
[03:21] 喔!Whoo! (使劲的嚼)( chomps )
[03:23] clover! Clover! Clover! (模仿众人的欢呼声)( imitating crowd cheers ) 三叶草!三叶草!三叶草!
[03:27] nice catch. (笑)( laughs ) 漂亮的捕捉。
[03:29] Thanks, princess. 谢谢,公主。
[03:30] So, guess what? 所以,你猜怎么着?
[03:32] They’re having a pet contest at the village faire tomorrow, 明天他们将在村里的庙会上举办一个宠物比赛。
[03:34] And I was hoping you might enter it with me. 我希望你能作为宠物跟我一块参加。
[03:36] Oh, yeah, that sounds great– hold up. 哦,耶,听起来不错——等等。
[03:38] Who you calling a pet? 你叫一只宠物什么?
[03:40] It would be just for the day. 仅仅是这一天。
[03:41] So I can enter you in the contest. 所以我跟你一起去参加比赛。
[03:43] We always have the best time together. 我们在一起总是有最好的时光。
[03:46] It’ll be so much fun. 这将是很有趣的。
[03:47] And if you win, you get a blue ribbon 并且如果你赢了,你将会获得一条蓝丝带。
[03:49] For being the best pet in the kingdom. 授予王国里最好的宠物。
[03:51] A blue ribbon, huh? 一条蓝丝带,嗯?
[03:53] And the winners get to ride in the parade! 并且胜利者将在游行中坐花车!
[03:55] How great would that be? 那将会是多么伟大啊?
[03:57] The two of us, riding on a big float. 我们两个,坐着一辆大花车。
[04:00] Well, we do make a great team. 好吧,我们将建立一支伟大的队伍。
[04:03] All right, I’ll do it. 好,我决定这么做了。
[04:04] Do what? 做什么?
[04:05] Sofia’s entering me in a contest. 苏菲亚带着我参加比赛。
[04:07] Is it an eating contest? 是一个吃饭比赛吗?
[04:09] no, silly. (笑声)( giggles ) 不,傻瓜。
[04:11] It’s a “best pet in the kingdom” contest. 那是“王国中最棒的宠物”比赛。
[04:13] Good luck with that. 祝你跟他好运。
[04:14] Ha, ha, ha! 哈,哈,哈!
[04:16] It’s about time the rest of the kingdom found out 是整个王国的休息时间了。
[04:18] What I’ve known for years. 我认识了很久的。
[04:19] What’s that? 什么?
[04:20] That I’m already a blue ribbon bunny, baby! 那我已经是蓝丝带兔宝宝了!
[04:24] Hit it, what-naught! 揍它,什么家伙!
[04:25] You know, princess. 你知道的,公主。
[04:27] I’m no ordinary rabbit. 我可不是一直普通的兔子。
[04:28] No, no, no. 不,不,不。
[04:30] Yo, here we go. 我们走吧。
[04:34] ♪ when I hop through the garden, they stop and stare ♪ ♪ 当我跳着穿过花园,他们驻足凝视 ♪
[04:38] ♪ plain to see that I got that flair ♪ ♪ 清楚地看到,我得到的天份 ♪
[04:39] ♪ a little something called savoir faire ♪ ♪ 一个小小的“诀窍” ♪
[04:41] ♪ he’s no common hare ♪ ♪ 他不是一只普通的兔子 ♪
[04:43] ♪ I dig up a tasty gourmet lunch and I serve it on china ♪ ♪ 我挖了一个可口美味的午餐,并把它放在瓷器盘子里。 ♪
[04:46] ♪ ’cause when we’re talkin’ ’bout food, my friend, ♪ ♪ 因为当我们谈起食物,我的朋友, ♪
[04:48] ♪ there’s nobody fina ♪ ♪ ♪ 那没人能够结束 ♪
[04:50] ♪ y’all give it up, ’cause I got the moves ♪ ♪ 因为我的动作,你已经放弃它了。 ♪
[04:52] ♪ and I got the hops ♪ 然后我跳起来 ♪
[04:53] ♪ I’m tellin’ you, look out below ♪ ♪ 我告诉你们,你们只能看看下面的位子 ♪
[04:55] ♪ ’cause I’m the tops ♪ ♪ 因为我是冠军 ♪
[04:57] ♪ I’m a blue ribbon bunny, yeah, don’t you know? ♪ ♪ 我是一只有蓝丝带的兔子,耶,你知道吗? ♪
[05:01] ♪ a blue ribbon bunny, I’m the best in show ♪ ♪ 一只蓝丝带的兔子,我是比赛中最好的 ♪
[05:05] ♪ he’s a blue ribbon bunny ♪ ♪ 他是一只蓝丝带兔子 ♪
[05:06] ♪ and I’m all the rage ♪ ♪ 我所有的热情 ♪
[05:08] ♪ a blue ribbon bunny ♪ ♪ 一只蓝丝带兔子 ♪
[05:10] ♪ when I take the stage ♪ ♪ 当我带着他踏上舞台 ♪
[05:13] Break it down. Go clover! 打破记录,走,三叶草!
[05:16] ♪ he’s a pro, look at him go, stealin’ the show ♪ ♪ 他非常专业,看着他一路向前,在比赛中大放光彩 ♪
[05:19] ♪ what other rabbit can nap all day, ♪ ♪ 还有什么其他的兔子可以小睡了一整天 ♪
[05:21] ♪ then polish off a whole buffet? ♪ ♪ 然后干掉整个自助餐? ♪
[05:23] ♪ right from the salad and the pate ♪ ♪ 从沙拉和肉酱中 ♪
[05:25] ♪ I’m king of the woods, without a doubt, there is no equal ♪ ♪ 我是吃饭之王,毫无疑问的,没有谁能够跟我比的 ♪
[05:30] ♪ you see me once, and then you’ll shout, ♪ ♪ 你只要看我一次,你就会喊, ♪
[05:32] ♪ “hey, I want a sequel!” ♪ “嘿,我想继续!” ♪
[05:34] ♪ y’all give it up, ’cause I got the moves, and I got the hops ♪ ♪你们都放弃吧,因为我来了,然后我将获得胜利 ♪
[05:37] ♪ I’m tellin’ you, look out below ♪ ♪ 我告诉你们,你们只能看看下面的位子 ♪
[05:39] ♪ ’cause he’s the tops ♪ ♪ 因为他是冠军 ♪
[05:41] ♪ I’m a blue ribbon bunny ♪ ♪ 我是一只蓝丝带兔子 ♪
[05:43] ♪ yeah and don’t you know? ♪ ♪ 耶,你知道吗? ♪
[05:44] ♪ I’m a blue ribbon bunny ♪ ♪ 我是一只蓝丝带兔子 ♪
[05:46] ♪ he’s the best in show ♪ ♪ 他是比赛中最棒的 ♪
[05:48] ♪ he’s a blue ribbon bunny ♪ ♪ 他是一只蓝丝带兔子 ♪
[05:50] ♪ at the pet contest ♪ ♪ 在宠物比赛中 ♪
[05:52] ♪ a blue ribbon bunny ♪ ♪ 一只蓝丝带兔子 ♪
[05:54] ♪ you’re gonna see who’s best ♪ ♪ 你们去看看谁是最棒的 ♪
[05:58] ♪ blue ♪ 蓝色 ♪
[06:01] ♪ ribbon! ♪ ♪ 丝带 ♪
[06:03] ♪ blue ribbon bunny ♪ ♪ 蓝丝带兔子 ♪
[06:05] ♪ blue ribbon bunny, don’t you know? ♪ ♪ 蓝丝带兔子,你们知道吗? ♪
[06:08] ♪ blue ribbon bunny, he’s the best in show ♪ ♪ 蓝丝带兔子,比赛中最棒的 ♪
[06:11] ♪ blue ribbon bunny ♪ ♪ 蓝丝带兔子 ♪
[06:13] ♪ blue ribbon bunny at the pet contest ♪ ♪ 宠物比赛中的蓝丝带兔子 ♪
[06:16] ♪ you know who’s the best! ♪ ♪ 你们知道谁是最棒的!♪
[06:18] (笑)( laughs ) 我!me!
[06:20] (大笑)( laughs, grunts )
[06:22] And strut, and strut, and pose! 神气的走,神气的走,摆个造型!
[06:25] Mm. Looking good, praline. 嗯,看上去不错,普兰。
[06:28] Take five. 来五个。
[06:29] Amber, praline. Good morning! 安布尔,普兰,早上好!
[06:31] ( gasps )
[06:34] What is the point of giving great advice if no one listens? 这么好的主意难道就没人听吗?
[06:38] James: All right. 詹姆斯:那好吧。
[06:39] Let’s try the double backflip. 让我们尝试双后空翻。
[06:41] (呼噜声)( grunts ) (狒狒喷着响鼻)( baboon chortles )
[06:46] We gotta work on the landing. 我们要着陆了。
[06:48] All right, clover. 好的,三叶草。
[06:50] Let’s get you ready for the contest. 让我们准备好迎接比赛。
[06:51] What are you talkin’ about? 你们在谈论什么?
[06:53] I’m already ready. 我已经准备好了。
[06:54] Ow! Do you have to brush my fur? 噢!你要刷我的毛?
[06:56] It’s full of knots. 毛上全都是结。
[06:58] And you need to look your best. 要把你搞的最好看。。
[06:59] (叹气)( groans )
[07:01] I think I need a snack break. 我想我需要吃点零食。
[07:03] Oh, but clover. I’m not finished. 哦,但是三叶草,我还没刷好呢。
[07:05] (用鼻子吸)( sniffs )
[07:06] (叹气)( groans )
[07:08] If you even want a chance of winning the contest, 如果你还想有机会赢得比赛
[07:11] You can’t bring an ordinary bunny like clover. 你就不能带一个像三叶草一样的普通兔子。
[07:14] You need a pet with a special talent. 你需要一个有特殊本领的宠物。
[07:17] Praline… 普兰…
[07:18] Show her the shimmer. 给她看看闪光。
[07:24] Does clover even have a special talent? 三叶草有这样的特别本领吗?
[07:27] Other than eating? 除了吃以外?
[07:29] Oh, no! 哦,没有!
[07:31] He’s going to get all dirty now. 他要把所有的东西都弄脏了现在。
[07:33] ( sighs ) come with me, sofia. 跟我来,苏菲亚。
[07:35] Where are we going? 我们去哪儿?
[07:36] The castle zoo. 城堡的动物园。
[07:37] If you want to bring a bunny to the contest, 如果你想带一只兔子去参加比赛,
[07:40] I’m going to show you the best bunny in the kingdom. 我带你去看一下王国中最好的兔子。
[07:51] Ginger… 金格…
[07:56] Wow, her fur’s so white. 喔,她的毛是那样的白。
[07:58] Whiter than the whitest snow. 就像最白的白雪那样。
[08:02] Sofia: And so soft. 苏菲亚:还这么柔软。
[08:03] No knots to brush out. 也没有打结的地方。
[08:05] And ginger has a special talent. 并且金格还有一个特殊的本领。
[08:08] Ginger. Whistle. 金格,吹口哨。
[08:10] (口哨的音调)( whistling a tune )
[08:13] 喔…Wow…
[08:14] Mm-hmm.
[08:15] But I’m already bringing clover. 但是我已经带了三叶草了。
[08:18] 哦…Oh…
[08:19] It doesn’t really matter which one you bring, 你带哪个并不重要,
[08:21] Since praline and I are going to win. 因为有了普兰,所以我肯定会赢的。
[08:23] But I figured if you’re going to enter, 但我想,如果你打算参加比赛,
[08:25] You shouldn’t embarrass yourself. 你不应该让自己难堪。
[08:27] (马嘶声)( horse neighing )
[08:29] ( gasps ) oh! They’re here! 哦,她们在这儿!
[08:31] 谁?Who?
[08:32] Oh, I told some of our friends about the contest. 哦,我跟我的一些朋友说起这个比赛。
[08:38] Amber: Hildegard! 安布尔:希尔德加德!
[08:40] 薇薇安!Vivian!
[08:41] Hi, sofia! 嗨!苏菲亚!
[08:42] Hi, crackle! 嗨!克里克!
[08:43] Where’s my clover?! 我的三叶草在哪里?!
[08:45] Where is he? 他在哪里?
[08:47] Huh?! Crackle? 哈?!克里克?
[08:48] 三叶草!!Clover!!
[08:49] Clover: Oof! 三叶草:噢!
[08:51] Hey! Remember when I told you I am not much of a hugger? 嘿!还记得当我告诉你我没有太大的秘密?
[08:55] I remember everything you say! 我记得你说的每一件事情!
[08:57] Every precious word! 精确到每一个单词!
[08:59] Ugh… Whoa! 嗯…喔!
[09:01] 喔…Wow…
[09:02] Well, as long as you are here. 好,只要你在这里。
[09:04] We might as well have a cook-out! 我们就有了一个厨师!
[09:07] Lightly grilled or extra crispy? 轻轻烤并且要特别脆?
[09:10] Crispy, baby! 脆的,宝贝!
[09:11] (深呼吸)( takes deep breath )
[09:16] (大象喇叭)( elephant trumpets )
[09:19] Zandar’s entering an elephanin the pet contest? 简达带着一头大象参加宠物大赛?
[09:22] That’s his pet. 那是他的宠物。
[09:25] (尖叫)( mink squeaking )
[09:31] Vivian: Crackle! 薇薇安:克里克!
[09:35] How did you teach crackle to ride a unicycle? 你是怎么教会克里克骑独轮车的?
[09:38] I didn’t. She taught herself. 我没有,她自己学的
[09:41] ( sighs ) everyone’s pet is so talented. 每个人的宠物都是这么有本领.
[09:44] Clover: Hey, princess! 三叶草:嘿!公主!
[09:45] I’m ready to get back to– 我已经准备好要回去了_
[09:46] ( burps )excuse me. 除了我.
[09:48] 呵呵.Heh-heh.
[09:49] Let’s get ready for the big show. 让我们准备好大赛。
[09:51] So, clover… 所以,三叶草…
[09:53] Do you have any special talents? 你有什么特别的本领?
[09:54] Besides my natural good looks and charm? 除了我天生的英俊和魅力?
[09:57] 嗯。Uh-huh.
[09:58] Uh… I can dance. 嗯…我会跳舞。
[09:59] Really? That’s great! Can you show me? 真的?太棒了!能跳给我看看吗?
[10:01] ( mumbling ) uh-huh, yeah, look at that, 嗯,好吧,看,
[10:06] That’s the clover funk, uh-uh. 这就是三叶草忧虑,呃。
[10:08] Put my ears up here, shake, shake, shake, shake. 把我的耳朵放在这里,摇啊摇,摇啊摇。
[10:11] Tah-dah! Uh-huh, yeah! 耶!
[10:13] 真好。That’s nice.
[10:15] I was just getting warmed up. 我刚刚热身。
[10:17] ( mumbling ) uh-uh, uh-uh, blue ribbon bunny… 噢,噢,蓝丝带兔子…
[10:21] Uh, you can show me more later. 哦,等会再给我看吧。
[10:23] We have to get you cleaned up first. 我们首先要把你身上打扫干净。
[10:26] I was just saving those for later. 我只是拯救那些后来的。
[10:29] See? I’m good to go. 看?我很好,可以去了。
[10:33] Ow! Are you done yet? 噢,你还没有完成?
[10:36] There. Now all we have to do is put the bow on. 那里。现在我们要做的就是把领结带上。
[10:39] Bow?! No bow, no! 领结?!不是领结,不!
[10:40] No one said anything about a bow. 没有人说过任何跟领结有关的东西。
[10:42] Do I look like the kind of bunny that would wear a pink bow? 你看我像那种会穿粉红色的蝴蝶结兔子吗?
[10:47] Uh-uh. No, no, no, no… 哦,不,不, 不,不
[10:50] Amber: Time to go to the contest, everyone! 安布尔:大家注意了,是时候去参加比赛了!
[10:52] I’m gonna grab a few snacks for the road. 我拿点吃的路上吃。
[10:54] But we have to go! 但是我们必须要走了!
[10:55] It’ll just take a second. 稍微等一会儿而已。
[10:57] Sofia, are you coming? 苏菲亚,你去吗?
[10:59] Uh-huh. I’m just waiting for clover. 哦,我正在等三叶草。
[11:04] I hope you feel like riding in a parade today, praline! 普兰,我希望你喜欢今天的花车游行!
[11:09] The parade… 游行…
[11:11] Hey, clover. 嘿,三叶草。
[11:13] I was thinking… 我正在想…
[11:15] You don’t have to go to the contest 你不必去比赛
[11:16] If you don’t want to. 如果你不想去的话。
[11:18] What do you mean? 你的意思是?
[11:19] You don’t like having your fur brushed or wearing bows. 你不喜欢你的毛皮或戴蝴蝶结。
[11:23] Yeah, but I don’t have to do any of that stuff to win. 耶,但我没有为赢得比赛做任何事情。
[11:26] I’m just saying… 我只是说…
[11:27] If you didn’t want to go, 如果你不想去,
[11:28] There’s another bunny I could take. 我就不会带另一只兔子去了。
[11:30] Another bunny? 另一只兔子?
[11:32] Ginger. At the castle zoo. 城堡动物园的金格。
[11:34] ( coughs ) 哦…Uh…
[11:35] Yeah, well, sure, now that you mention it, 是的,好吧,当然,现在你的意思是
[11:38] I-I was only going because you asked me to. 我仅仅是因为你叫我来的。
[11:41] I really didn’t want to go. 我是真的不想去。
[11:42] 真的?Really? 是的。Yeah.
[11:44] So, it’s okay if I take ginger instead? 所以,我如果用金格替代你去比赛也是没问题的?
[11:46] Go for it. I got naps to take. 去吧,我要午睡了。
[11:48] Carrots to eat, grapes to… 还有胡萝卜要去吃,还有葡萄…
[11:51] I’m good. 我挺好的。
[11:52] Okay, great! Thanks, clover. 好的,真棒!谢谢,三叶草。
[11:56] Sure thing… 没问题…
[12:01] Excuse me, ginger. 对不起,金格。 嗯?Hmm?
[12:03] How would you like to go to the pet contest with me? 你愿意跟我一起去参加宠物比赛吗?
[12:05] My amulet lets me talk to animals. 我的艾薇拉项链让我有能力跟动物直接说话。
[12:08] Oh, it does, does it? 哦,是的。
[12:10] So, ginger, what do you say? 所以,金格,你说什么?
[12:12] I thought you were bringing another pet. 我觉得你应该带另外一个宠物去。
[12:15] He didn’t really want to go. 他真的是不愿意去。
[12:17] And you’re so talented, we’ll win for sure. 你这么有本领,我们真的能赢。
[12:21] Well, I do love a good pet contest. 好吧,我确实也挺想参加这个宠物比赛。
[12:24] Let me get my bow. 让我拿上我的领结。
[12:26] You like wearing bows? 你要穿上领结吗?
[12:28] 我?Do I?
[12:31] 瞧!Voila!
[12:32] ( gasps )
[12:38] Hey, clover! Aren’t you coming? 嘿,三叶草!你不来了吗?
[12:39] (叹气)( sighs ) 不了。not anymore.
[12:41] What?! No, why?! Is it me? 什么?!不,为什么!是我吗?
[12:43] Because I can hug you less. 因为我可以少抱抱你。
[12:45] Uh, a little less. 哦,只少一点。
[12:47] No, it’s me. 不,是我。
[12:49] You don’t want to go? 你不是不想去吗?
[12:50] I do. I-I mean, I did. 想的,我的意思是,曾经想的。
[12:53] But sofia wants to take another rabbit. 但是苏菲亚想带另外一个兔子去。
[12:56] But you’re the best bunny ever! 但是你已经是最棒的兔子了!
[12:58] ( scoffs ) sofia doesn’t think so. 苏菲亚不是这么想的。
[13:00] And if she doesn’t think I’m a blue ribbon bunny… 如果她不认为我是一只蓝丝带兔子…
[13:02] Then maybe I’m not. 那么可能我就不是。
[13:03] Vivian: Crackle! 薇薇安:克里克!
[13:05] Maybe we’ll come back after and have another cook-out. 也许我们回来后还有另一个厨师。
[13:09] 再见?See you later?
[13:11] Yeah, crackle. You have fun. 耶,克里克,祝你玩得开心。
[13:15] (叹气)( sighs )
[13:18] (马嘶声)( horse neighing )
[13:20] Where is sofia? 苏菲亚在哪里?
[13:22] sofia: Hi! (开门声)( door slams ) 苏菲亚:嗨!
[13:23] 等我!Wait for me!
[13:29] Oh, that’s more like it. 哦,还是更喜欢它。
[13:32] Coachman, we are ready to go! 车夫,我们准备出发了!
[13:47] (狒狒喷着响鼻)( baboon chortles )
[13:49] This is going to be so much fun. 这将是非常有趣的。
[13:52] Oh, no, no, no. 哦,不,不,不。
[13:53] Pet contests are serious business. 宠物比赛是件严肃的事。
[13:56] We can have fun afterwards. 我们可以在这以后欢乐。
[13:58] Right. Of course. 对,当然了。
[14:00] (詹姆斯笑)( james laughing ) (狒狒喷着响鼻)( baboon chortling )
[14:04] (叹气)( sighs )
[14:06] ( gasping )
[14:11] (尖叫)( squeaking )
[14:12] Vendor: Fruits and berries, start your day right! 小贩:水果和浆果,开始您美好的一天!
[14:16] Ooh! Ginger, do you wanna play “catch”? 噢!金格,你会玩“抓捕”吗?
[14:18] Catch what? 抓什么?
[14:21] Ah, you look like you could use a bite of breakfast there. 啊,你看起来像可以开始吃早餐了。
[14:24] Here you go, princess! 给你,公主!
[14:25] 谢谢你!Thank you!
[14:29] Clover and I play this all the time. 三叶草一直和我玩这个游戏。
[14:31] I toss the blueberries in the air, 我把蓝莓扔到空中,
[14:32] And you catch them in your mouth! 然后你用嘴巴直接接住吃掉。
[14:34] It’s fun! Hip! 很有趣!好!
[14:37] Oh, I like to eat my blueberries the proper way. 哦,我喜欢以合适的方式吃蓝莓。
[14:41] And never before a performance, sweetie. But thank you. 并且从来不在演出之前,亲爱的,不过谢谢你了。
[14:45] This is who you pick over clover? 这是你挑选的三叶草?
[14:48] Oh, hi, crackle. 哦,嗨,克里克。
[14:50] Don’t “hi, crackle” me. 不要跟我说“嗨,克里克。”
[14:51] You really hurt clover’s feelings. 你真的伤害了三叶草的感情。
[14:54] And if you hurt clover’s feelings, you’ve hurt mine. 并且如果你伤害了三叶草的感情,你也就伤害了我的感情。
[14:56] I didn’t hurt his feelings. 我没有伤害他的感情。
[14:58] He said he didn’t want to go. 他说他不想去的。
[15:00] He was just being nice because you told him 他非常棒,因为你告诉过他的。
[15:02] You wanted to bring “fluffy” over there. 你想带着“蓬松”去那儿的。
[15:03] (口哨声)( whistling )
[15:05] 真的?Really? 真的!Really!
[15:07] Vivian: Crackle! 薇薇安:克里克!
[15:08] Come on! The contest is going to start soon. 走吧,比赛马上就要开始了。
[15:14] (金格在吹口哨)( ginger whistling )
[15:16] Whoa. Your pet’s really cool! 哇,你的宠物好酷啊!
[15:18] How long have you had her? 你拥有她多久了?
[15:20] Oh, not long. 哦,没多久。
[15:22] I’ve had max since he was a puppy. 我从麦克斯还是一只小狗的时候就拥有了他。
[15:23] But he doesn’t do neat tricks like yours. 但他并没有像你的宠物这样巧妙的本领。
[15:26] Then why did you enter him in the contest? 那么为什么你还要带他来参加比赛?
[15:28] ’cause he’s my best friend. Right, max? 因为他是我最好的朋友,对吧,麦克斯?
[15:31] (汪汪)( barking )
[15:42] barker: Contestants! (响铃声)( bell ringing ) 主持人:选手们!
[15:44] The show is about to begin! 表演马上就要开始了!
[15:46] 祝你们好运!Good luck! (人群欢呼)( crowd cheering )
[15:48] Ginger, I made a big mistake. 金格,我犯了一个大错误。
[15:51] I should’ve brought clover. 我应该带三叶草来的。
[15:52] But I thought you wanted to win. 但是我觉得你会赢。
[15:55] I’d rather be with my friend. I’m sorry. 我应该跟我的朋友在一起,对不起。
[16:00] Can you hold ginger? 你能带着金格吗? 哦,我能!Oh, my!
[16:02] Thanks, baileywick! 谢谢你,柏力维可!
[16:04] Back to the castle, please! 请回城堡!
[16:06] I need to find my friend! 我要去找我的朋友!
[16:17] 三叶草…Clover…
[16:18] What are you doing here? 你在这里干什么?
[16:20] Aren’t you supposed to be at the contest? 你不是想参加比赛吗?
[16:22] (叹气)( sighs ) 好吧…well…
[16:24] I left before it started. 我在开始之前离开了。
[16:25] I thought I needed an extra-special pet to win it. 我想我需要一个特别的宠物去赢得比赛。
[16:29] But I forgot what makes you more special than any other bunny. 但我忘了是什么使你比其他兔子更特别。
[16:32] Yeah? What’s that? 是吗?是什么呢?
[16:34] You’re my best friend. 你是我最好的朋友。 我?I am?
[16:37] I should have brought you to the contest like I said I would. 我应该带你去参加比赛,就像我曾经说过的那样。
[16:40] 对不起。I’m sorry.
[16:41] And no matter what anyone else says, if you ask me…. 不管别人怎么说,如果你问我…
[16:45] ♪ you’re a blue ribbon bunny, and so much more ♪ ♪ 你是一只蓝丝带兔子。♪
[16:50] ♪ a blue ribbon bunny, the one I adore ♪ ♪ 我崇拜的那个蓝丝带兔子。♪
[16:54] ♪ a blue ribbon bunny, and it’s no contest ♪ ♪ 一只蓝丝带兔子,没有其他的对手 ♪
[16:58] ♪ a blue ribbon bunny ♪ ♪ 一只蓝丝带兔子 ♪
[17:01] ♪ I know you’re the best ♪ ♪ 我知道你是最棒的 ♪
[17:09] Is there anything I can do to make it up to you? 有什么我可以帮你的?
[17:12] Well, yeah. 好,耶。
[17:13] We can go win that pet contest. 我们一起去赢得比赛吧。
[17:15] You still want to go? 你还是要去?
[17:17] You still want to ride in a parade? Uh-huh! 你还是想在游行中坐花车是吧?嗯,哈!
[17:19] Then let’s hop to it! 然后,让我们跳吧!
[17:25] (人们鼓掌)( crowd clapping )
[17:29] Oh, crackle! Do the hoop of fiery flames! 哦,克里克!做一个火焰圈!
[17:34] Crowd: Ooh! 人群:哦!
[17:35] Now the spin! 现在转起来!
[17:38] (人群欢呼)( crowd cheers )
[17:41] 谢谢你们。Thank you.
[17:49] And strut, and strut, and pose! 神气的走,神气的走,摆造型!
[17:53] Crowd: Ooh! 人群:哦!
[17:56] Now give them the shimmer. 现在给他们一个闪光。
[18:01] Crowd: Ah! 人群:哦!
[18:04] Oh, thank you, thank you! 哦,谢谢你们,谢谢!
[18:06] Thank you so much! 非常感谢!
[18:09] Come along, praline. Let’s go wait in the winner’s circle. 来吧,普兰。让我们去等待冠军吧。
[18:14] Sofia: It’s not over yet. 苏菲亚:还没有结束呢。
[18:16] Coachman, get us as close as you can! 车夫,让我们尽可能的接近!
[18:21] Since that was our last contestant, it’s time to– 刚才是最后一场比赛,现在是——
[18:23] (马嘶声)( horse whinnies ) 呀!yah!
[18:27] 接近了。That’s close.
[18:34] It looks like there’s a last-minute entry. 看起来像是最后一分钟进场了。
[18:36] (鼓掌)( applause )
[18:38] 打节奏!Hit it! 打节奏!Hit it!
[18:39] (欢快的曲调)( bouncy tune )
[18:41] (人们欢呼)( crowd cheering )
[18:43] Clover: Whoo! 三叶草:喔!
[18:44] (呼噜声,喃喃自语)( grunting, mumbling )
[18:48] 继续,三叶草!Go, clover! 继续,三叶草!Go, clover!
[18:49] (笑声)( giggles )
[18:50] ( grunting ) 闪开!Split!
[18:52] 嗯,喔!Uh-huh… Whoo!
[18:55] Hey, he’s pretty good! 嘿,他是相当不错的!
[18:57] And he makes the cutest noises. 他是最可爱的声音。
[18:59] 继续,三叶草!Go, clover!
[19:01] 嗯!Uh-huh!
[19:02] 耶!Yeah!
[19:05] Come on, princess! It’s your turn! 来吧,公主!轮到你了!
[19:13] (人群欢呼)( crowd cheers )
[19:14] 喔!Whoo-hoo!
[19:15] (口哨声)( whistling )
[19:17] child in crowd: Bunny! Sofia! (笑)( laughing ) 人群中的孩子:兔子!苏菲亚!
[19:20] Boy: Look at that! 男孩:看那儿!
[19:22] Now for the big finale! 现在大结局!
[19:31] Ready when you are! 准备好,你的时间到了!
[19:32] Hip! Ho! 来一个!
[19:34] Hip! Ho! 来一个!
[19:36] 喔!Whoo-hoo! 干得漂亮!Great job!
[19:40] 来一个!Hip!
[19:42] 来一个!Hip!
[19:45] 哇-哈-哈!Whoa-ho-ho!
[19:47] 真棒!That was great!
[19:48] I’m so glad we got to do that! 我很高兴我们这样做了!
[19:50] Me too, princess. 我也是,公主!
[19:54] The judges have voted, and it’s time to announce the winner. 评委已经投票,而现在是时候宣布获胜者。
[19:58] Ooh, I’m so nervous, I can barely breathe. 哦,我非常紧张,我几乎不能呼吸了。
[20:02] Ha! Good, ’cause I’m too tired to dodge flames right now. 哈!好的,我现在太累了,以至于无法闪避火焰了。
[20:05] I just wanted to say, as one talented bunny to another: 我只是想说,正如一个有本领的兔子对另一个说:
[20:10] That was…Wonderful. 那是…太棒啦。
[20:14] And the most magnificent pet in the kingdom is… 王国里最棒的宠物是…
[20:17] 嗯。Mm-hmm.
[20:18] Clover the rabbit! 三叶草兔子!
[20:20] yeah! All right, clover! (人群欢呼)( crowd cheers ) 耶!太好了,三叶草!
[20:23] ( gasps ) 你赢了!you won!
[20:25] 我赢了!I won! 我赢了!I won! 我赢了!I won!
[20:27] (清清嗓子)( clears throat ) 我当然会赢。’course I won.
[20:29] What’d I tell you, princess? 我曾经跟你说过的,公主?
[20:31] Oh! But… You gave them… The shimmer! 哦!但是…你给了他们…闪光!
[20:35] (哈哈大笑)( chortling )
[20:36] 恭喜!Congratulations!
[20:39] ( crowd gasps )
[20:41] And now the moment we’ve all been waiting for. 现在是我们都在等待的时刻。
[20:44] It’s time for the village faire parade! 现在是村里的盛大游行时间!
[20:48] (欢呼)( cheering )
[20:53] (口哨声)( whistling )
[20:55] ( giggling )
[20:59] ( gasps )
[21:00] 喔!Whoo-hoo!
[21:02] ( growls ) 三叶草!Clover!
[21:04] Isn’t this great?! 棒吗?
[21:06] (嘴里塞满了)( mouth full) 是啊。yup.
[21:09] Clover. Please don’t eat the float. 三叶草,请不要吃花朵。
[21:11] All this waving is making me hungry. 这些花朵让我感觉饿了。
[21:14] Well, when we get back to the castle, 好吧,当我们回城堡的时候,
[21:16] I’ll have the chefs make you the biggest feast ever. 我有厨师让你吃有史以来最大的盛宴。
[21:18] A whole feast, just for me?! 一场盛宴,只为我一个人准备?!
[21:21] Anything for my blue ribbon bunny. 为我的蓝丝带兔子。
[21:23] (笑)( giggles )
[21:36] ♪
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号