Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E09
S02E10
时间 英文 中文
[00:09] Top? Zara. Skirt is Miu Miu. 上衣是”飒拉”的 短裙是”缪缪”的
[00:11] Necklace? Well, it is a long story 项链就说来话长
[00:14] involving Gigi Hadid in a Burger King. 跟吉吉哈蒂和汉堡王有关
[00:17] Oh, yeah. Don’t stop. Don’t stop. 不要停‥
[00:20] Oh, come on. 拜托
[00:21] I mean, no one needs to groan like that. 有必要这样呻吟吗?
[00:23] Leight, I’m just gonna say it, 小蕾 恕我直言
[00:25] this video you’re making is embarrassing, 你要拍的视频太丢人了
[00:26] not just for you, but for all of us. 不只你 我们也很丢脸
[00:28] Excuse me, fit-vids are a vital part of the Kappa rush process. 不好意思 穿搭视频对卡帕会 招募新人很重要
[00:32] If I can’t come up with fun and flirty content, 如果我想不出有趣又挑逗的内容
[00:34] I might as well be a Pi Phi. 我还不如去派贝塔斐会
[00:36] – Is that a bad thing? – I’d rather drown myself. -那样不好吗? -我宁愿去死
[00:38] Oh, okay. I’ll text Jackson. 好 我会传讯给杰克森
[00:40] Ask him what position he was doing. 问他刚才是用什么姿势
[00:42] It sounded like Reverse Cat Dog. 听起来像”反传教狗爬式”
[00:43] What the hell is Reverse Cat Dog? 那是什么姿势?
[00:45] Whitney, you’d love it. I’ll send you a link. 惠妮 你会喜欢的 我再传连结给你
[00:47] Here. You’re on fan duty now. 换你拿风扇了
[00:48] Wait, where are you going? -你要去哪里?
[00:50] I’m off to the loan office to tell them I lost my co-signer. -去学贷处告诉他们我的保证人没了
[00:52] – Oof. – Sorry, girl. 真遗憾 姐妹
[00:53] But I’m feeling hopeful. 但我抱着希望
[00:55] I even found a heads-up penny on the street today. 我今天还在街上捡到正面朝上的硬币
[00:57] It was next to a dead pigeon, but still. 虽然旁边有只死鸽子
[00:59] All right. Well, looks like our neighbors got the message. 好 看来邻居收到信息了
[01:01] So, let’s go, ladies. 我们继续吧
[01:03] Good luck. 祝你们好运
[01:05] Top? Zara. Skirt… -上衣是飒拉的 裙子‥ -我的天啊
[01:07] Seriously? -全都给你 -够了没有?
[01:09] Hey, guys, Bela here. Big fan of your work. 你们俩 我是贝拉 我很佩服你们
[01:12] – Should we move? – Oh, my God! 要换地方吗?
[01:26] Bela, is your resistance at a zero? 贝拉 你把阻力设成零?
[01:28] I’m not here to work out. I’m here to look at the crew team lift. 我不是来健身的 是来看划船队举重的
[01:31] They’re so shredded and tall. 他们都又高又壮
[01:32] It’s like looking at a bunch of hot muscle-y skyscrapers. 像几座性感又肌肉发达的摩天大楼
[01:37] Hey, so, are you still taking that Biochem class? 对了 你还会选生物化学课吗?
[01:39] Yeah, ugh, kill me. Why? 会 快杀了我吧
[01:42] Because you and I are about to do some bonding. -干嘛问? -因为我们俩要粘在一起了
[01:45] Ionic bonding. Wazzup, classmate? 像离子键一样分不开 同学好啊
[01:48] Why are you taking Biochem? 你为什么要选这堂课?
[01:49] It’s one of the hardest classes on campus. 这是全校最难的课之一
[01:51] I’m literally only taking it because my parents are making me. 我是被爸妈逼着选的
[01:54] I wanna challenge myself. Expand my interests, see what I’m good at. 我想挑战自己 探索新的兴趣 看看我擅长什么
[01:58] Stop. No more nerdy science talk. 够了 不要再像书呆子聊科学了
[02:00] The crew team is coming. Look hot. Stick your tits out. 划船队要过来了 性感点 胸部挺高
[02:12] What’s up? I saw you watching us. 你好吗? 我看到你盯着我们
[02:15] “Us” meaning… Are you with the crew team? “我们”‥你也是划船队的?
[02:17] But aren’t you, like, short? 但你不是很矮吗?
[02:19] Yeah. I’m the Coxswain. 对 我是舵手
[02:22] I make sure the boat finishes first. 我负责让船最快抵达终点
[02:24] I could do the same for you. 我也能让你最快抵达”终点”
[02:27] See you around. 再见
[02:31] Holy shit. 天啊
[02:39] At first I was disappointed but then I thought, don’t stress. 我一开始很失望 但后来又让自己别担心
[02:42] You and Taylor will put your heads together, 你和泰勒会脑力激荡想出别的办法的
[02:44] brainstorm other options.
[02:45] Kimberly, I love a brainstorm. 金柏丽 我喜欢脑力激荡
[02:48] You should see my wedding Pinterest board. 你该看看我婚礼时做的图版
[02:51] That said, the only thing this office can offer you is a loan. 但我们这里只能帮你贷款
[02:55] Right. Are there any grants I can apply for? 也是 我能申请什么补助吗?
[02:58] Or how long would I have to serve in the military to pay for this? 或是我得当多久的军人才付得起?
[03:01] I can do a push-up if I’m on my knees. 我可以膝盖着地做俯卧撑
[03:03] You want my honest advice? -想听我忠告吗?
[03:05] Yes. Just tell me what to do and I will do it. -好 要我做什么都行
[03:08] Get the best grades you can. 尽你所能取得好成绩
[03:10] It’ll maximize your options for new schools you can transfer to. 你才能自由选择要转去哪间学校 “知道你体内藏着八万元吗? 寻求愿意捐卵的菁英女大生”
[03:39] Hey, could you stop reading my phone screen? 能不要一直偷看我手机吗?
[03:41] We’re roommates. It’s my right. -我们是室友 我有权偷看
[03:43] Yeah, I’m kinda with Bela on this one. Spill it. -我同意贝拉 快老实招来
[03:45] Your phone is blowing up and I know they’re from dating apps. 你的手机快爆炸了 我知道是交友软件的信息
[03:48] Is it? 是吗?
[03:50] – Okay, it is. – Yeah. -好啦 的确是 -太棒了
[03:53] I finally put a face pic up on my profile, 我终于上传了照片当头贴
[03:55] and it seems that I have a face that people like to message. 看来我这张脸很讨喜
[03:58] Oh, how many girls are you talking to? 你在跟多少女生聊?
[04:00] – I don’t know, like, 30. – What? 不知道 大概‥三十个吧
[04:04] Damn, Leight. That’s like two basketball teams. -什么? -天啊 小蕾 都能组两支篮球队了
[04:07] Look, I lived in the closet for, like, my entire life. 我一辈子都在隐藏性向
[04:10] I could never just approach someone out in the open as myself. 从不能直接让别人看到真实的自己
[04:12] So, now that I’m finally out, it’s my turn to catch up. 所以现在出柜后 我得跟上进度
[04:16] You never need to justify that to us. 你不必跟我们解释这些
[04:18] Agreed, I’d never slut-shame you. 对 我绝不会骂你是荡妇
[04:20] In fact, I’d only shame you for not being enough of a slut. 其实 你不够放荡才会被我骂
[04:23] Okay, calc is this way. I’m gonna see you guys later. 好哦 我要去上微积分了 晚点见
[04:26] Hey, get some hottie’s number while you’re in there. 上课时要个辣妹的电话
[04:54] Biochemistry can be divided into three fields, 生物化学可以分为三个领域
[04:58] structural biology, enzymology and metabolism. 结构生物学 酵素学与新陈代谢
[05:02] Hey, take my picture. 帮我拍照
[05:03] Here? Why? -为何在这里拍?
[05:04] I’m gonna send it to my parents to prove I’m in this class. -要传给爸妈看 证明我来上这堂课
[05:06] But… Okay. Dude, I’m trying to focus. 但是‥好吧 我想专心听课
[05:10] Damn, I look good. Maybe I’ll send it to that crew guy. 天啊 这张真美 或许能传给那个划船队的人
[05:12] The short one from the gym? -健身房那个小矮子?
[05:14] He followed me and his profile is kinda hot. -他追踪我了 他的账号挺火辣的
[05:16] I mean, look at his body. 你看看他的身材
[05:18] I mean his proportions are crazy. 比例超夸张的
[05:19] He’s as wide as he is tall. He’s like a hot muscle-y box. 他有多高就有多壮 像个性感又肌肉发达的箱子
[05:22] You’re not wrong. He’s like a sexy little mini fridge. 的确 他像个性感的小冰箱
[05:25] Hey, can you shut up? 你们可以闭嘴吗?
[05:27] I’m sorry. 不好意思
[05:29] Is there an issue? 有什么问题吗?
[05:30] I’m sorry, Professor, but I can’t hear anything 对不起
[05:32] with them talking in the back. 教授 她们在后面讲话害我什么都听不到
[05:33] Ladies, I advise you to focus. 小姐们 建议你们专心点
[05:35] Students who fall behind in this class rarely catch up. 在这堂课落后会很难追上
[05:38] I wish we could just skip to the end of shopping period 真希望加退选周快结束
[05:41] when half these people drop this class. 到时候这种人就会退选了
[05:43] God, can you believe that guy? -天啊 那家伙太可恶了吧
[05:45] I know. It’s like, I’ll pay attention when the class actually starts. -就是嘛 等开始上课我就会专心了
[05:49] It started 30 minutes ago. 三十分钟前就开始了
[05:51] Shit. Do you have a pen? 可恶 你有笔吗?
[05:52] Shut up! 闭嘴啦 天啊 “捐卵者营养费”
[06:06] Shit, sorry. -该死
[06:08] It’s all good. I think you dropped something. 抱歉 -没关系
[06:09] No, no, I… Sorry. 你东西好像掉了 没有 我‥抱歉
[06:11] It’s just some random pamphlet I picked up as a goof. 这只是我无聊随手拿的传单
[06:14] Whoa, hey, don’t litter. -别乱丢垃圾
[06:16] Right. Yeah, I just had that thought. -说得对 我丢了才想到
[06:18] My name is Kimberly. I’m your neighbor. I’m not a litterer. 我叫金柏丽 我是你邻居 我不会乱丢垃圾
[06:20] Yeah, I know who you are. 我知道你是谁
[06:22] You leave your retainer in the bathroom sometimes. 你有时会把维持器忘在盥洗室
[06:24] Right. Yes. 对
[06:25] Well, it was nice running into you and I’ll see you around. 很高兴遇到你 回头见
[06:30] Wait. You’re not taking Irish Lit, are you? 等等 莫非你要去上爱尔兰文学?
[06:32] Yeah. Is that surprising? 对 你很惊讶吗?
[06:34] I’m just not used to seeing people who look like you in a class like this. 我只是不习惯看到你这样的人‥ 来上这种课
[06:38] Well, yeah, it’s gonna be really hard for me. I can’t read. 也是 这堂课对我来说会很难 -我不识字
[06:42] Okay. Very funny. I get it. -好了 真好笑 我知道了
[06:44] This is the right building, right? 是这栋楼没错吧?
[06:46] That says Literature, doesn’t it? 那里写着”文学” 对吧?
[06:47] Very funny. Let’s go. 真幽默 我们走吧
[06:53] He wants to call us out in class? 他想在课堂上指责我们?
[06:55] We should be calling him out for being such a damn kiss-ass. 我们才该指责他那么爱拍马屁
[06:58] He was such a Bio bro. 他是超级生物学狂
[06:59] That guy sounds like a jerk. 他听起来真是个浑蛋
[07:01] But also, Biochem is really hard. Are you sure you wanna take that? 但生物化学真的很难 你确定要上吗?
[07:03] I am not some token athlete who only takes easy classes. 我才不是个装模作样的运动员 只会挑简单的课上
[07:07] Okay. I mean, to date, have I done exactly that? Yes. 好啦 我以前的确都是那样
[07:09] But I’m switching it up. 但我想做点改变
[07:11] Wait, wait, wait, do you guys hear that? 等等‥你们听到了吗?
[07:14] Is someone else in here? 房里还有别人吗?
[07:18] Leighton, are you in there with someone? 蕾登 有人跟你在里面吗?
[07:20] Goddamn it. 可恶
[07:25] – That was fun. – Yeah. -刚才很开心 -是啊
[07:26] – I will call you later. – Okay. -我晚点打给你 -好
[07:28] Bye. 再见
[07:31] Stop looking at me like that. 别再那样看着我了
[07:32] You had a girl in there? 你跟一个女生在房里?
[07:34] The whole time? -一直都在?
[07:35] Okay. I am an adult woman. 好了 我是个成年女性
[07:36] I should be allowed to bring people back to my room without questions. 我带人回房间不需要被问来问去
[07:39] Agreed. Except for the questions part. 我同意
[07:42] Did you do toy stuff, hand stuff? 除了”问来问去”的部分 你们是用玩具还是用手?
[07:44] Did you use my bed? Because it is completely okay if you did. 是在我床上做吗? 就算是也完全没关系
[07:47] Okay. We’re done here. I am going to dinner. 好 到此为止 我要去吃晚餐了
[07:49] It’s build your own pasta bowl night. 今晚有”意大利面自由配”
[07:51] I love building my own pasta bowl. 我超爱自己选意大利面配料
[07:54] I built wrong. 我选错了
[07:55] Yeah, you used teriyaki sauce. 因为你加了照烧酱
[07:57] I saw someone do that on the Food Network once 我在朋友家看美食频道时
[07:59] when I watched cable at a friend’s house. 看过有人这样吃
[08:01] Bela, are you still texting with the short guy from the gym? 贝拉 你还在跟 健身房那个小矮子传讯吗?
[08:03] Wes? Yeah. He’s a really sexy texter. 韦斯吗 对啊 他传的信息很性感
[08:06] He uses full sentences with punctuation. 他会在完整的句子后加标点符号
[08:08] It’s like, okay, write me a novel, daddy. 我真想让他写本小说给我
[08:11] Oh.
[08:13] What? What’s wrong? -怎么了?
[08:14] He just wrote, “Have you thought about -他说”你想过‥”
[08:15] “the upside of fucking a guy two inches shorter than you?” “跟比你矮五公分的男生上床 有什么好处吗?”
[08:19] What does that mean? 什么意思?
[08:20] It takes less time for his pants to hit the floor? 他裤子脱得比较快吗?
[08:22] Or maybe he’s saying you’ll be less cramped in a twin bed? 或是一起睡单人床比较不挤
[08:24] Wait. Do you think he means the height of his dick, 等等 会不会是他老二的高度?
[08:27] like, where it’s at? 离地面的高度?
[08:28] Oh, my God, maybe. 天啊 有可能耶
[08:31] Hey, Kimberly, you’re about as tall as him. Stand up. 金柏丽 你跟他差不多高 站起来
[08:34] Wait, what do you want me to do? -等等 你要我干嘛?
[08:35] Just hold this at your crotch like a penis. -把这个放胯下 假装是老二
[08:37] – Bela, I don’t wanna… – Now thrust. -贝拉 我不想‥ -捅我
[08:39] Thrust. 快捅啊
[08:42] He’s right. Look. 他说得对 你们看
[08:43] Yeah, that angle is, like, perfect. 那个角度很完美
[08:45] Can I stop? -我能停了吗?
[08:46] That’s it. I’m gonna start eating in my room. -决定了 我以后要在房间吃饭
[08:48] Oh, my God. Y’all, it’s official. I’m gonna fuck a short king. 天啊 各位 正式确定了 我要跟一个”矮子真男人”上床了
[08:51] I also have some exciting news. 我也有振奋的消息
[08:53] I went to the Financial Aid office today 我今天去了学贷处
[08:54] and I think I found a way to stay at Essex. 好像发现了能留在这里的方法
[08:56] – Thank God. – That’s great. -天啊
[08:57] – That’s amazing. – How? 太好了 -什么方法?
[08:58] I might sell my eggs. 我可能会去捐卵
[09:01] Wait, Kimberly, are you being serious? -等等 金柏丽 你认真的?
[09:03] Yeah. Turns out I can make $80,000. That’s crazy, right? -对 捐卵能赚八万元 很疯狂吧?
[09:06] Well, I love this for you. 我觉得很棒
[09:07] Celebrities buy smart-girl eggs all the time. 经常有明星会买聪明女生的卵子
[09:09] You could be the female half of a famous baby. 你能当明星宝宝的生母
[09:11] Isn’t this like a major surgery? 但那不算是重大手术吗?
[09:13] Lots of people do it all the time. It’s super common. 一直都有很多人在捐 非常普遍
[09:16] Also, I might be able to fix my problem with something that’s in my body. 而且我或许能用体内的东西解决问题
[09:20] That seems cool and, like, feminist. 感觉很酷 也很有女权感
[09:22] All right, but what happens when, 20 years from now, 但如果二十年后
[09:25] your hot personal trainer says, “I’m your son”? 你性感的私人教练说他是你儿子呢?
[09:27] Is that why he took the job? -所以他才来当我教练吗?
[09:29] Oh, my God. You almost kissed your son. -天啊 你差点亲了亲生儿子
[09:31] Okay. What if this is the only way Kimberly can stay here? 如果她只剩这个方法能留下来呢?
[09:33] I mean, shouldn’t she do it? 她不该去试试吗?
[09:35] I just think you should do some research so you know what you’re getting into. 我只是觉得你该做点研究了解一下
[09:38] And if you do it 如果你捐了之后
[09:39] and end up being the subject of a New York Magazine article 《纽约杂志》出版了关于你的文章
[09:42] that gets turned into a movie, I would love to write it for you. 后来又要拍成电影 我很愿意当编剧
[09:53] Hey, Mom, what a nice surprise. 妈 你打来真意外
[09:54] I love hearing your voice, baby. 我喜欢听到你的声音 宝贝
[09:57] My assistant put you in my schedule to call, 我的助手在日程表上写要打给你
[09:59] so this is me calling. 所以我就打来了
[10:01] You don’t have to say that. You can just call. 不必说这些
[10:03] How’s the new trimester going? 你可以直接打给我
[10:05] Great. I’m taking a class -新学期还顺利吗?
[10:07] I actually think you’re gonna be pretty impressed with. -不错啊 我选了一堂应该会让你刮目相看的课
[10:09] Oh, yeah? -真的吗? -没错
[10:10] Yeah. It’s Biochem. 是生物化学课
[10:12] It’s super hard, and has one of the lowest pass rates on campus. 这堂课很难 是全校及格率最低的课之一
[10:15] – So I was thinking… – Well, why are you doing that? -所以我想‥ -那你为什么要选?
[10:18] Uh, what? -什么?
[10:19] “Don’t bite off more than you can chew.” That’s a saying for a reason. -别不自量力
[10:22] Uh, why does no one think I can handle this class? 这句话会存在是有原因的
[10:25] Do you think I’m, like, not smart or something? 为何大家都觉得我应付不了? 你是觉得我不聪明吗?
[10:27] Of course I think you’re smart. 我当然觉得你聪明
[10:29] But it’s not like you’re going to become a chemist or a doctor. 但你又不太可能成为化学家或医生
[10:31] How do you know? What if I’m secretly brilliant at science? 你怎么知道? 搞不好我很擅长科学
[10:33] I could be the next, like, Bill Nye. 我或许能成为下一个比尔奈
[10:35] Honey, listen. Just take classes that will get you a good GPA 宝贝 听我说 选能高分通过的课就好
[10:38] and I’ll get you hooked up somewhere. 我会帮你找个工作
[10:40] You wanna work for Obama? Easy. 你想为奥巴马工作都行
[10:42] I’ll find you something. -我会找个适合你的工作
[10:43] Well, maybe I already found something. -或许我已经找到适合的了
[10:46] And maybe I’m gonna kick its ass. 或许我会做得非常好
[10:55] Anyone else but Andrew? 除了安德鲁还有人知道吗?
[10:57] Anyone? 有吗?
[10:58] Whitney. -惠妮
[10:59] Trigonal planar. -三角平面构造
[11:00] Nice. 很好 再来题简单的 “如果珍妮佛洛佩兹和班用你的卵子 你的小孩会长这样”
[11:02] Okay, now for an easy one. “送别人一辈子的礼物” “优缺点” “和哈利史泰尔斯的小孩会很可爱” “或许你该去捐”
[11:50] Damn, it’s like we’re a puzzle. 天啊 我们跟拼图一样合
[11:54] Okay. Show me you can do it. 好 让我见识一下
[12:04] Okay, hemoglobin. Go. 来 血红素 开始
[12:05] Hemoglobin carries oxygen 血红素会将氧气
[12:07] from the respiratory organs to the rest of the body. 从呼吸器官输往身体的其它部分
[12:09] Correct. You’re gonna kill this quiz tomorrow. 正确 你明天一定会考得很好
[12:11] I hope so. Honestly, Biochem is interesting. 希望如此 说真的 生物化学很有趣
[12:14] I love knowing why the stuff in our world is the way it is. 我很喜欢了解世间万物的原理
[12:16] It’s such a rush to, like, learn stuff. 学习是很令人兴奋的事
[12:19] I know, right? 就是说啊
[12:20] I always thought college was just what you had to do 我一直以为
[12:22] before starting your life, but I get it now. 大学只是人生开始前的必经之路 但我现在懂了
[12:26] Any more thoughts on the egg stuff? 你对捐卵有新想法吗?
[12:27] Lots. I made a pros and cons list. 有很多 我写了一张优缺点清单
[12:30] Oh, wow. You really got into the margins there, huh? 整张纸都被你写满了
[12:32] Yeah, I mean, I knew this would be a difficult decision, 是啊 我知道这很难决定
[12:35] but it’s really overwhelming. 但要想的事真的太多了
[12:37] Well, it is a really big deal. 的确事关重大
[12:38] But I’m sure you’ll figure out what’s best. -但你一定会做出最好的决定
[12:39] Thank you. -谢谢你
[12:41] Hey, what’s with the ginger ale in the pros column? 优点里怎么有姜汁汽水?
[12:43] Ooh, I figure, after the surgery, 做完手术后
[12:45] I’ll be allowed to drink a lot of free hospital ginger ale. 我应该能免费喝很多医院的姜汁汽水
[12:48] Oh.
[12:49] I guess that shouldn’t factor into my decision. 我好像不该考虑这点
[12:56] Bela, why are your pants so short? 贝拉 你的裤子怎么那么短?
[12:57] These cropped joggers are the full-length pants of the guy I’ve been boning. 这是我最近性伴侣的裤子 我穿是七分裤 他穿就是长裤
[13:02] That’s right. Another perk to fucking a short king. 对 跟”矮子真男人” 上床的好处之一
[13:04] It’s that good? -真的那么棒?
[13:05] It’s everything. My girl Zendaya knows what’s up. -无可挑剔
[13:07] Shorter guys are where it’s at. 千黛亚真懂 矮个子男生才棒
[13:09] I’m so glad you have a nice connection with him. 真高兴你跟他这么来电
[13:11] No, I’m talking about his dick. 我在说他的老二
[13:13] Scientifically superior. 他从科学角度来说具有优势
[13:14] The blood flow is way more efficient in small guys. 矮小男生的血液循环较好
[13:16] That actually makes sense. 其实挺合理的
[13:18] Leight, I ran into Anne on the quad and she said to say hi. 小蕾 我刚在广场遇到安 她叫我跟你问好
[13:21] Oh, no, don’t talk to Anne. 别跟安说话
[13:22] I ended things. She won’t be coming back here. 我们玩完了 她不会再来了
[13:24] Aw. Anne was sweet. I liked that she brought cookies. 她人很好 我喜欢她带饼干来
[13:27] See, I liked Claire and her hat game. 我喜欢克莱尔和她的帽子风格
[13:29] Tough to pull off a flat brim. 平沿帽很难驾驭
[13:30] Oh, my God, don’t talk to Claire, either. 天啊 也别跟克莱尔说话
[13:32] I did see Claire yesterday and I did say hi. 我昨天见到她时跟她打了招呼
[13:35] No. No. Why would you do that? 不行 你为什么要打招呼?
[13:37] So you’re not dating Claire or Anne? 所以你没跟克莱尔或安交往?
[13:38] I’m not dating anyone. 我没跟任何人交往
[13:40] Sorry, it’s tough to keep up. 抱歉 是你换太快了
[13:42] Okay. I can’t believe I’m saying this, but, fine, 好 不敢相信我会这么说
[13:45] I will update you on some details of my recent hookups. 但好吧 我来更新一下我最近的交友情况
[13:49] – Okay. – I have been praying for this. -来吧 -我期待很久了
[13:52] Yes. But pay attention because I am never doing this again. 但要专心听 因为我之后不会再说了
[13:55] Here’s the line-up. -情况是这样的 -我要记录下来
[13:56] I’m gonna start a Google Doc. -情况是这样的 -我要记录下来
[13:57] I’m still seeing Tori. Stephanie’s out. 我还会跟多莉来往
[13:59] August is in. If Monica sends one more gif, she’s out. 史蒂芬妮出局 奥格斯还没 莫妮卡若再传一张动态贴图就出局
[14:02] Molly’s in. Jess is out. 跟莫莉还有来往 洁西出局
[14:04] Hot bangs girl from the student center flossed in front of me, so she’s out. 学生会的浏海辣妹在我面前剔牙 所以她出局了
[14:08] Which one gave us the fancy candle that I light when I have dairy? 是谁给我们 能在吃奶制品时点的高级蜡烛?
[14:11] That’s Cat. Do not let her in. Yes, Kimberly? 是凯特 别让她进来 请说 金柏丽
[14:15] Anne friended me on GoodReads and I want to accept. 安在书籍分享网站上想加我好友 我想按接受
[14:17] Do not accept. 不准接受
[14:18] I already did. 我已经接受了
[14:33] What are you writing that’s so funny? 写什么这么好笑?
[14:34] You really wanna know? ‘Cause it’s about my sex life. 你真想知道? 关于我的性生活
[14:36] You’re just gonna ask me to read it to make it funnier anyway, so… 反正你之后也会叫我读 要我把它改得更好笑
[14:39] Okay, well, I’m writing a piece about how short kings are unexpected sex gods. 好吧 我在写一篇关于‥ “矮子真男人” 意外是性爱大师的文章
[14:43] Wow, I’m flattered. Thank you. 我受宠若惊 谢谢夸奖
[14:46] I’m not talking about you. Wait, do you think you’re a short king? 我不是在说你 -你觉得自己是”矮子真男人”?
[14:50] Well, I’m 5’8″, so maybe. -我172公分 所以应该是吧
[14:52] Eric, sweetie, you’re not a short king. 艾瑞克 你不是矮子真男人
[14:54] You’re like a nerd prince. You’re like a straight twink. 你比较像矮子书呆子 或瘦子真直男
[14:57] Straight twink is definitely not how I see myself. 我绝不会视自己为”瘦子真直男”
[15:00] Short kings are thick and meaty. “矮子真男人”都是肌肉猛男
[15:01] They’re not guys who get pushed away by the wind. 才不会被风吹走
[15:03] I got picked up by a gust of wind one time and you won’t let it go. 我只有那次被风吹动过 你就一直拿来笑我
[15:05] Who’s the short king? -矮子真男人是谁?
[15:07] Hold up. Are you jealous? -等等 你吃醋了?
[15:08] – No. I still see other people. – Exactly. -才没有 我还有别的对象 -那就对了
[15:11] Also, I think that it’s not fair that you can talk about my body shape 我也觉得很不公平
[15:13] and I can’t say anything about yours. 你可以评论我的身材 但我不能评论你的
[15:14] Really? Well, come at me. 真的吗? 你尽管说啊
[15:16] Fine, you’re, like, really boney. 好 你太瘦了
[15:18] Like, when we have sex, our pelvises clang together. 我们上床时 骨盆会一直撞到
[15:20] It sounds like someone’s trying to fix an old car. 听来像有人在修一台老车
[15:22] That’s because you’re just as skinny as me, bro. 那是因为你跟我一样瘦 兄弟
[15:24] Which is why it’s weird that the sex is so good. 所以会那么舒服很奇怪
[15:25] I know. It’s almost as good as with the short king. 对 几乎跟”矮子真男人”上床 一样舒服
[15:31] It’s actually kinda better. 其实跟你更舒服
[15:32] Sorry, what was that? What was the last part? -抱歉 你刚刚说什么?
[15:33] Shut up, you heard me. -闭嘴 你听到了
[15:35] It’s just I’m so tall 我太高了
[15:36] that it’s hard to hear from up here sometimes, so… 耳朵这么高有时会听不清
[15:45] In Meghan’s Quandary, the decision is a tough one. 在《梅根的窘境》中 主角面临着困难的抉择
[15:48] Does Meghan, penniless and starving, return to Dublin? 身无分文又食不果腹的梅根 该回都柏林?
[15:53] Or does she pursue her dreams in America? 还是该在美国追逐梦想呢?
[15:57] And of course, there are no clear right or wrong answers. 这当然没有明确的正确答案
[16:01] That being said, Meghan did return home to Ireland 尽管如此 梅根最后回到了爱尔兰
[16:05] and promptly died of cholera. 并在不久后就死于霍乱
[16:08] Her last words? “Why did I do it?” 她死前说道‥ “我为什么要这么做?”
[16:12] Her decision haunted her. 她的决定使她后悔莫及
[16:15] Excuse me. 失陪一下
[16:18] It’s an overwhelming story for many. 很多人觉得这个故事太沉重
[16:21] Now let’s discuss the epilogue. 现在来讨论本书的后记
[16:26] You okay? You ran out of there really fast. 你还好吗?
[16:28] Was it a bathroom thing? 你刚才很仓促地跑出教室 是要去厕所吗?
[16:30] Oh, my God. Jesus Christ, no, no. My stomach is great. 我的天啊 不是 我肠胃很好
[16:33] I’m just stressed. 只是压力太大而已
[16:35] Sorry. 抱歉
[16:37] I don’t know if I’ll be able to stay here at Essex. 我不知道我是否还能留在艾赛克斯
[16:40] Oh, shit. 天啊
[16:41] But I’m fine. I don’t wanna bother you with that. 但我没事 我不想拿这个来烦你
[16:44] No, it’s fine. I mean, I had to leave my college, too. 没事的 其实‥ 我也曾被迫离开我的大学
[16:47] If it wasn’t for that tornado just absolutely shredding my college to pieces, 如果龙卷风没把我的大学摧毁
[16:51] I’d still be in Kansas with my friends, frat, my truck. 我现在还会在堪萨斯州 跟我朋友 兄弟会和我的卡车在一起
[16:56] Oh, I didn’t realize you missed your old school so much. 我没想到你这么想念以前的学校
[16:58] You seem like you’d fit in anywhere you go. 你像是能融入任何环境的人
[17:01] Yeah. No, not really. 不是这样的
[17:02] I mean, yeah, sexually, people are pretty receptive to me here, 我在这里不缺床伴
[17:05] but making friends is harder. 但交朋友难多了
[17:08] Yeah, I feel the same way. Except sexually, it’s hard for me, too. 我也这么觉得 但我也很难找到床伴
[17:12] Look, all I’m saying is, I know that leaving a place you love sucks, 我只是想说
[17:16] so I really hope you don’t have to go through that. 我知道离开自己喜欢的地方很难受 所以我希望你不必经历那些
[17:19] Thanks. 谢谢
[17:21] I’ll see you around. 回头见了
[17:31] All right, everyone, 30 minutes left on the test. 各位 考试还剩三十分钟
[17:46] Holy shit, that test was brutal. 天啊 这次考试超难的
[17:48] I know, but I think I did okay. 对 但我觉得我考得还行
[17:50] Did I know everything? Absolutely not. But I kind of impressed myself. 当然不是每题都会 但我还挺佩服自己的
[17:53] Hell yeah, you did. 那是当然的
[17:54] I’m not raising my voice. I’m just empathetically… 我没有大小声 我只是‥
[17:57] Guys, we’ve discussed this. 你们俩 不是说好了
[17:58] Don’t listen outside our door. It’s creepy. 别在我们门外偷听 很恐怖耶
[18:00] Leighton is in there with two other girls and it is a knock-down drag-out fight. 蕾登跟两个女生在里面吵得很凶
[18:03] I guess a girl named Molly brought Leighton some flowers. 一个叫莫莉的好像带了花来给蕾登
[18:05] But then this girl named Jess showed up at the same time, 但后来一个叫洁西的女生也来了
[18:08] and Molly and Jess have history, and Leighton either knew or she didn’t. 莫莉和洁西交往过 不确定蕾登是否早就知道了
[18:11] Okay. Get out of our way. 够了 你们让开
[18:13] I can’t believe I brought you peonies. They’re not even in season. 我竟然还带了牡丹花给你 花季甚至都还没到
[18:16] And I can’t believe you were dating my ex. 而且你竟然跟我前女友约会
[18:18] Okay. I only slept with Molly once. -我只跟她做过一次
[18:19] So we’re not together? -我们不算在交往?
[18:21] No, not right now. 现在不算
[18:22] Okay. I would not have bought us Phoebe Bridgers tickets 我不会帮我俩买 菲比布里杰斯的演唱会门票
[18:24] if I knew you were seeing other people. 若我知道你在见别人
[18:26] Oh, Phoebe Bridgers is the shit. I’ll go with you. 我超爱布里杰斯 我能跟你去
[18:28] Okay. I told you both, I’m newly out and I’m just… I’m taking it slow. 好了 我跟你们说过了 我才刚出柜 想慢慢来
[18:32] Leighton? 蕾登?
[18:34] Cat, what are you doing here? 凯特 你来这里干嘛?
[18:35] I’m here to return your underwear. 我来还你的内裤
[18:37] Oh, shit. 完了
[18:38] Oh, hey, Molly. Leighton, I didn’t know you knew my ex. 你好 莫莉 蕾登 都不知道你认识我前女友
[18:42] – You guys dated too? – I love this. 你们也交往过? 这真是太精彩了
[18:45] Okay. Everyone, shut up. 够了 所有人都闭嘴
[18:47] Leighton can bang who she wants, this is not Bridgerton. 蕾登想跟谁上床都行 这不是在演”柏捷顿家族”
[18:49] Everybody out. Hustle, hustle. 全出去 快点‥
[18:51] – Get out, guys. – Let’s go, lesbians. Let’s go. -出去 -走吧 伙伴们
[18:53] – And why the hell are you two here anyway? – Oh, 你俩到底在这里干嘛?
[18:55] excuse us for being messy bitches who love drama. 抱歉我们是喜欢看戏的小贱人
[18:58] Ooh, let’s go next door and try to eavesdrop from there. 我们去隔壁偷听吧
[19:01] Turns out, secretly fucking suburban moms is a whole lot easier 看来偷偷找郊区妈妈上床
[19:04] than navigating the queer community at Essex, 比在艾赛克斯的酷儿圈找床伴 简单多了
[19:07] where everyone has slept with everyone else. 这里大家都上过床了
[19:08] Okay. Be honest, are we gonna have to change our locks? 老实说
[19:11] Did you give anyone a key? 我们需要换锁吗? 你给了任何人钥匙吗?
[19:19] Oh, God, here we go. 天啊 要来了
[19:22] What? But I studied my ass off. 什么? 我超努力复习的
[19:24] Holy shit, you got a 62? I got a four. 天啊 你62分? 我才4分耶
[19:28] As a reminder, today is the last day to drop this class. 提醒各位 要退选得趁今天
[19:31] So, if you’re not feeling confident, I suggest you leave. 如果你没信心 我建议可以离开了
[19:35] Whit, I’m never gonna pass this class. 小惠
[19:37] I think we should drop it while we still can. 我这堂课不可能过 我们最好趁现在退掉
[19:40] Look, I know we didn’t do well, but I wanna stay. 听我说 我知道我们没考好 但我想留下来
[19:45] Seriously? -真的吗? -对
[19:46] Yeah. I really think I can do this. 我真的觉得自己做得到
[19:48] Even though I didn’t do the best, I wanna keep trying. 虽然这次不理想 但我想继续努力
[19:52] Fine. Fuck it. I’ll stay too. 好啦 管他的 我也留下来
[19:55] All right. The rest of you, let’s get started. 好 剩下的各位 我们开始上课吧
[19:57] Let’s turn to page… 请翻到第‥
[19:58] Hey, hey, I know you probably weren’t paying attention 我知道你们可能没认真听
[20:01] but now is your time to leave. 但你们现在可以离开了
[20:03] Yeah, I’m staying. 是啊 但我要留下来
[20:05] And just like an electron around a nucleus, 就跟绕着原子核转的电子一样
[20:07] I’m gonna run circles around your ass. 你也别想摆脱我
[20:09] Okay. -好哦 -有人知道吗?
[20:10] Anyone? -好哦 -有人知道吗?
[20:11] Did I get that right? -我的理解是正确的吗? -我哪知道 但你超酷的
[20:12] I don’t fucking know, but that was cool as hell. -我的理解是正确的吗? -我哪知道 但你超酷的 “真信生育 成为卵子捐献者 取消 通话”
[20:43] Hi. Yes. My name is Kimberly Finkle. And I wanted to apply to sell my eggs. 你好 我叫金柏丽芬可 我想申请捐卵
[20:49] Okay. The jacket is Veronica Beard, jeans are Hudson and the boots are Gucci. 外套是”维罗妮卡比尔德”的 牛仔裤是”哈得孙”的 靴子是”古驰”的
[21:09] Jeez. “天啊 我超爱 很有卡帕会的风格” 该死
[21:15] Okay, Leighton, you’ve tested positive for Chlamydia. 好了 蕾登 检测结果显示你感染了披衣菌
[21:19] What? No. I’ve only been with women recently, 什么? 我最近只跟女性上床
[21:21] so that’s actually impossible. 所以不可能感染
[21:23] It’s actually very possible 可能性其实很高
[21:24] and something you should contact all your recent partners about. 你也该告知最近所有的性伴侣 待续 谢谢观赏
欲望女大生

文章导航

Previous Post: 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望女大生(The Sex Lives of College Girls)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E09
S02E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号