Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:01] Hey, judith. there’s the rock star. ready for a fun weekend? 好 朱蒂丝 还有这个小摇滚巨星 准备好过个愉快的周末了吗
[00:04] Leave me alone. 别理我 烦着呢
[00:08] Musicians. 音乐家都这样
[00:10] Alan, that child is driving me insane. 艾伦 这孩子都快把我逼疯了
[00:13] Like father like son, huh? 有其父必有其子 对吧?
[00:16] Really, that bad? 真的有那么严重吗?
[00:18] He’s been sullen and uncooperative for days. 他都闷闷不乐而且不听话了好几天了
[00:20] i think he needs to see someone. 我觉得该带他去看看
[00:22] What, you mean like a shrink? 看什么 你是说看心理医生?
[00:24] No, alan, I mean like a blacksmith. 不 艾伦 照我说就该去看铁匠
[00:28] This is clearly a reaction to our divorce. 明显这是由于我们的离婚造成的
[00:30] He’s not processing his emotions in a healthy way, 他的情绪正经历非常不健康的阶段
[00:33] And I think therapy could help unblock him. 我想心理医生也许可以帮他解开心结
[00:36] -where did you get that? -from my therapist. -你从哪听来的? -我的心理医生
[00:40] Who’s working wonders with you. 能解开你的就算不错的了
[00:42] Excuse me? 什么?
[00:44] Who’s working wonders with you. 能解开你的心结就很不错了
[00:50] All he does is sit in his room and play that damn thing. 看吧 他现在就知道成天在他房间里摆弄那个破玩意儿
[00:53] he’s isolating,alan. 他现正在慢慢自闭 艾伦
[00:54] That doesn’t mean he needs to see a therapist. 这并不代表他就得看心理医生
[00:56] He’s a normal 1 1-year-old kid who happens to be a little grumpy. 他只是个偶尔发发小脾气的11岁正常小孩
[00:59] And I’m a normal 35-year-old mother who is running out of patience. 我也只是个快要耗尽耐心的35岁正常妈妈
[01:02] And by patience I mean prozac. 要知道我的耐心全是由抗抑郁药物支撑的
[01:06] Wait a minute. you can’t still be 35, because… 等等 你不可能才35岁 因为…
[01:12] He’s getting pretty good at that. 他现在找到调了
[01:15] Yeah, well get used to it. 好吧 那你慢慢习惯去吧
[01:40] Charlie, what are you doing? 查理 你在干嘛?
[01:45] Smoke on the water. 蜻蜓点水(杰克弹的是这首歌的前奏)
[02:22] Okay. 好了
[02:25] It’s not cute anymore. 这可一点都不可爱了
[02:29] Make him stop. 快让他别弹了
[02:31] You’re the one who bought him the guitar, charlie. 你别忘了可是你给他买的吉他 查理
[02:34] The bed is vibrating so much up there I’m no longer necessary. 床板都给他振得一上一下的 还要我干嘛
[02:39] Well, I’m sorry my son’s interrupted your afternoon debauchery, 那我只有代我儿子给你说声对不起 打搅你的午后激情时光了
[02:43] But I think he’s upset about something. 我觉得他可能是因为什么事在烦恼
[02:45] -what’s he upset about? -i don’t know. -他有什么好烦的? -我不知道
[02:47] I was just giving him a little space before I talked to him. 我只是想先让他自己独处下 过会儿去跟他谈谈
[02:50] You want me to talk to him? 要不要我去跟他谈谈?
[02:53] Sure, and I’ll finish for you upstairs. 好啊 那你楼上的差事就交给我得了
[02:57] This is a father’s job. 这是爸爸该做的事
[03:02] Tell him I just need, like, 20 minutes. 给他说我大概就需要 20分钟
[03:22] Can I come in? 我可以进来吗?
[03:29] It really sounds like you’ve got your mojo working. 听起来你弹得真是专心致志啊
[03:35] But let’s try to turn it down now, okay? 但现在我们把声音开小一点点 好吗?
[03:41] What’d you do that for? 干什么啊?
[03:42] Because I love you, and I don’t want that to change. 因为我爱你 我不想因为这个原因去改变这一点
[03:50] So how was your week? 那 你这周过得怎么样?
[03:53] Okay. 就那样
[03:55] Anything I need to know? 有什么要告诉我的吗?
[03:57] -anything bothering you? -no. -有什么烦心事了吗? -没
[03:59] You sure? ’cause it seems like something’s bothering you. 你肯定没有? 可你看起来心事重重的样子
[04:02] Okay, you wanna know what’s bothering me? 好吧 想知道我在烦什么吗?
[04:04] Yeah. 想啊
[04:06] People keep on asking me what’s bothering me. 周围人一直在问我在烦什么
[04:11] -okay. I won’t ask. -good. -好吧 我不问了 -很好
[04:16] -you know, when I was your age… -oh, man! -知道么 我在像你这么大时… -我晕
[04:20] Okay, forget that. 好吧 不提那个
[04:22] -problems at school? -no. -学校遇到麻烦了? -没
[04:24] -problems with mom? -no. -跟妈妈闹别扭了? -没
[04:26] Because I understand there’s some things a guy doesn’t want to 我知道有些话作为男生
[04:29] -talk with his mom about. -like what? -很难向妈妈启口 -比如?
[04:32] Well, you know, girl problems, or somebody’s picking on you. 呃 比如女孩子的问题啦 有人在你背后指指点点啦
[04:36] Or you’re the only guy 或者你在体育更衣室里发现
[04:38] in gym class without hair on his testicles. 自己是唯一一个蛋蛋上没长毛的男生
[04:51] She sobered up on you, huh? 她还太清醒了是吧?
[04:58] No, I’m just being a good host. and, yeah, a little bit. 没 我只是想做好待客之道…而且…好吧 她还没被灌到位
[05:03] -man. -did you figure out what his problem is? -伙计 -找出他的问题所在了没?
[05:06] No, but we determined mine was late-onset puberty. 没有 但我们一致认定我发育得太迟
[05:11] You were a mexican hairless, weren’t you? 你当时就是只墨西哥无毛狗 不是吗?
[05:17] Did you check to see if he’s constipated? 你们就不看看孩子是不是便秘了?
[05:19] His mother and l are going through a divorce, 他妈正在跟我闹离婚
[05:22] And there’s a lot of emotions he hasn’t processed. 有很多复杂的感情因素他还没有经历过 无法消解
[05:24] Maybe so, but there’s also a lot of string cheese he hasn’t processed. 对吧 或许也只是他塞进肚子里的奶酪丝还没经过消解
[05:30] You know, judith thinks he needs to see a therapist. 你知道吗 朱蒂丝认为该带他去看心理医生
[05:34] Why, ’cause it’s working so good for her? 怎么 就因为心理医生把她治得很爽?
[05:37] Charlie, that’s uncalled for. 查理 我可没那么说
[05:39] Come on. the kid’s problem is he’s 1 1. 得了吧 这孩子最大的问题就是他才11岁
[05:43] He can’t drive, he can’t drink, and his mother picks out all his clothes. 他不准开车 不准喝酒 连他的衣服都是他妈给选的
[05:47] Be thankful he’s not in the garage biting the heads off of chickens. 他没在车库里啃下活鸡的脑袋就算好的了
[05:51] But this isn’t like him. 但他平时不是这样的
[05:53] Trust your first instinct. 相信你的直觉
[05:55] Just give him a little space, and probably by this time tomorrow… 给他点时间 可能还等不到明天这个时候…
[06:03] I will have killed him. 我就已经杀了他
[06:23] Not bad. 弹得不错
[06:24] but why don’t you try fretting the “e” and the “a” string together? 但你为什么不试试同时压住E弦跟A弦
[06:28] I like my way. 我喜欢我的方式
[06:30] Cool. 好吧
[06:36] What did you do that for? 你这又是干什么?
[06:38] Look, I’m really happy you’ve taken up an instrument, 你看 我很高兴让你学一门乐器
[06:41] And I’ll be even happier when you learn an actual song. 你要是能弹首完整的曲子出来我就更高兴了
[06:45] But right now, let’s just take a little pause for the cause. 而现在 我们来个中场休息
[06:49] What do you want? 你要干什么?
[06:51] Nothing. I just thought we could hang out. 没什么 我就想能一起晃晃
[06:57] A couple of musicians taking five. 两个音乐家一起研究下5弦定律
[07:03] Just chilling. 一个冷笑话而已
[07:06] Nothing’s bothering me. 我没什么烦恼
[07:08] That’s cool. I’m not trying to harsh your mellow. 不错 我可没想打扰你的雅兴
[07:14] I know there are certain things a guy doesn’t want to talk to his parents 有些事做为男孩子不想给他爸妈说
[07:17] about. 我完全能理解
[07:18] -like what? -i don’t know. -比如? -我不知道
[07:20] Peer pressure. bullies. 来自同学的压力啦 被大孩子欺负啦
[07:23] Skipping class to drive to tijuana with the school nurse. 翘课跟学校保健室的护士开车去提瓦纳(墨西哥城市)啦
[07:32] I’m telling you, my youngest once ate a whole can of play-doh. 我跟你说 我最小那个有次吃掉了一整罐的橡皮泥
[07:38] Stopped her up for two weeks. 整整两周没拉一次
[07:40] Berta, please. 贝塔 别说了
[07:41] Finally, pooped out an ashtray. 最后 他给我拉了个烟灰缸出来
[07:45] That’s the day I quit smoking. 我当天就戒了烟
[07:53] Any luck? 如何?
[07:56] The little snothead kicked me out of his room. 那个小混蛋把我从他房间轰了出来
[07:59] Welcome to the club. 欢迎加入我的行列
[08:00] Yeah, but I’m the cool uncle. 好吧 但我还是个酷大叔
[08:02] And I’m the uncool dad? 那我就是”逊爹”咯?
[08:04] Don’t get defensive. you did the best you could. 别狡辩啦 你已经尽力了
[08:07] That kid has nothing to complain about. 这孩子可没怎么东西可以抱怨
[08:10] He’s never been spanked, he’s never even been yelled at. 他从没被打过屁股 从来都没被骂过
[08:13] And even while my marriage was collapsing, he always came first. 甚至我在婚姻破裂时 我第一个想到的就是他
[08:16] Well, I’m glad you’re not defensive. 好吧 你没为这个狡辩我倒是很欣慰
[08:19] He has a great life. he gets everything he wants, 他活得顺风顺水 要什么就有什么
[08:21] I deny him nothing. oh, my god, what have I done to my son? 我也没否决过他的任何要求 哦 天那 看我都是怎么惯孩子的
[08:26] Alan, I was kidding. you’re a terrific father. 艾伦 我只是在开玩笑 你是个不错的老爸
[08:29] -you think so? -yes, I do. -你真这么想? -是 真的
[08:31] You’re right. I’m always too quick to blame myself. 你说得没错 我总是急于自责
[08:33] -yes, you are. -it’s his mother’s fault. -对 你就是 -这完全是他妈那边的的问题
[08:35] Attaboy! 说到点子上了!
[08:41] Would you like me to make you a snack, jake? 要我给你弄点零食来吗? 杰克
[08:43] I’m not hungry. 不饿
[08:45] You sure? we’ve got some pizza left from dinner. 真的? 晚饭我们还有几块披萨没吃完
[08:47] Alan, ease up. he said he’s not hungry. 艾伦 别紧张 他说他不饿
[08:50] You’ll eat when you want to, right? 饿了你自己知道去吃的 对吗?
[08:51] Would you please not talk? I’m trying to watch. 别絮叨行不? 我要看电视
[08:59] This show is stupid. 这节目傻得可以
[09:02] You’re right. here. you pick something. 没错 来 你自己选
[09:05] Thanks. 好的
[09:09] Cool uncle. 酷大叔
[09:12] Stupid. 傻
[09:14] Stupid. 傻
[09:16] Boring. 无聊
[09:18] Stupid. 傻
[09:21] Seen it. 看过
[09:23] Stupid. 傻
[09:25] Stupid. 傻
[09:27] Stupid. 傻
[09:29] Really stupid. 傻到家了
[09:32] Stupid. 傻
[09:33] Dumb. 烂
[09:34] Stupid. 傻
[09:36] All right! 够了!
[09:41] Pick a stupid show and live with it. 挑个傻节目凑合着看吧
[09:44] -forget it, I’ll just go to my room. -jake, wait. -不看了 我回房间去 -杰克 等等
[09:48] Nice going, cool uncle. 干得好 酷大叔
[09:50] Now it’s my fault? 你现在怪我?
[09:51] Let me tell you something, between you and your whacko wife, 我跟你说清楚了 在你跟你那个怪媳妇构建的家庭荒原里
[09:55] I’m an oasis of normality around here. 我就是中间那片宜人的绿洲
[10:02] Are you ever gonna come back upstairs? 你还要上楼来吗?
[10:08] I’m still an oasis. 我还是那片绿洲
[10:22] Morning. 早上好
[10:23] Morning. did your guest leave? 好 你的客人走没?
[10:26] No, she’s sleeping in. please do not let me forget again. 没 她还在睡呢 别又让我给忘了
[10:30] Perhaps you should put a post-it note on your penis. 或许下次你该在你的小弟弟上贴个便签
[10:35] Yeah, but then I’d have to take down the sign for the yard sale. 对啊 但接下来我就该撕下来拿到清理积货场去了
[10:41] Buddy, I made silver dollar pancakes. 伙计 我做了些银角煎饼
[10:44] I’m not hungry. 我不饿
[10:46] -come on, they’re your favorite. -i said no. -别逗了 这可是你最喜欢吃的 -我说了我不饿
[10:48] You know what I was thinking? 你知道我在想什么吗?
[10:50] Maybe later, we could have a jam session. you on guitar, me on piano. 待会我们可以来个摇滚合奏 你弹吉他 我弹钢琴
[10:54] I’d rather watch cartoons. 我宁愿看会儿动画片
[10:57] -what is your problem? -charlie, calm down. -你这是怎么了? -查理 冷静
[11:00] I’m sorry, but when I was his age, I had to walk five blocks 抱歉 可我在他那么大时 我得顶着雨走五个街区
[11:03] In the rain to have a jam session. 就为去听摇滚合奏会
[11:05] Yeah, well, yelling at him isn’t gonna help. 好吧 可冲他大吼大叫一点作用都不起
[11:08] I was thinking that maybe the three of us could go out and do something fun today. 我在想或许我们三个能一起出去找点乐子
[11:11] You want fun? 找乐子?
[11:13] Let’s take him to the rose bowl swap meet and see what we can get for him. 那我们就到玫瑰碗跳蚤市场那边去看看能给他换些什么不
[11:17] Or, we could be patient 或者 我们耐心点儿
[11:19] And maybe eventually he’ll tell us what’s bothering him. 说不定一会他就会告诉我们他在烦什么了
[11:23] Where’s my grandson? 我的孙子呢?
[11:26] Or, we could scare it out of him. 又或者 可以吓得他说出来
[11:30] Granted, I don’t know what it’s like to be an 1 1-year-old boy, 乖孙子 我不知道11岁的男孩子能有什么感觉
[11:34] But I do know one thing, sweetheart. 但我知道一件事 心肝宝贝
[11:36] You have no idea what real unhappiness is. 你根本连什么叫苦闷都不清楚
[11:43] Real unhappiness is being totally ignored 真正的苦闷是被无视
[11:47] By the very people you gave birth to. 被自己生出来的那几个人无视
[11:52] Real unhappiness is when you’re recovering from liposuction 真正的苦闷是当你做完抽脂手术还没痊愈时
[11:57] And your only grandson doesn’t even send you a get-well card. 你唯一的孙子连张慰问卡片都不给送一张
[12:03] And fyl, I only had that surgery so you wouldn’t have a grandmommy 顺便说一下 我就是为你能有个苗条的奶奶
[12:07] With matronly upper arms. 才去做那个手术的
[12:11] Well, if he didn’t need a shrink before, he needs one now. 呃 要是他以前不需要心理医生的话 那他现在需要了
[12:21] I’m telling you, you’re spoiling the kid. 我给你说 你纯粹是在宠坏这孩子
[12:24] I didn’t have a shrink when I was jake’s age, 我像杰克那么大时可没看过什么心理医生
[12:26] And my childhood was twice as screwed up as his. 我的童年比起他的来糟糕上两倍还不止
[12:31] I mean, you’re a little cuckoo, judith. 我的意思是 你有点人来疯 朱蒂丝
[12:34] But compared to our mother, you’re like a fart in a hurricane. 但你对于我们的那个妈来说 简直就是龙卷风里的一个屁
[12:44] Mom never took you to see dr. demerest? 妈没带你去看过狄米瑞斯特医生?
[12:50] -you got to see a shrink? -just a couple of times. -你看过心理医生? -有那么几次
[12:53] For the night terrors, agoraphobia, and bed-wetting. 因为我那时夜惊 恐旷症 还尿床
[12:58] Did it work? 有用?
[13:00] I can pee outside in the dark. you be the judge. 我后来都敢摸黑在野外尿尿了 你说有没用?
[13:05] You know, charlie, if you think I’m cuckoo, 查理 如果你仅仅因为我想让我的儿子敞开心扉
[13:08] Simply because I want to help my child express his feelings, 就认为我是人来疯
[13:11] Well, then I think you have a big problem. 那我认为你才是问题最大的人
[13:24] So, jake. how you liking that bean bag chair, huh? 好 杰克 你喜欢这个团团椅吗?
[13:29] -you comfy? -it’s okay. -舒”壶”吗? -还好
[13:32] Cause we could sit in the little chairs. 因为我们都坐在小椅子里
[13:34] You know, sometimes I like to sit in a little chair. 有时我喜欢坐小椅子
[13:37] Makes me feel like a giant. 那样我就觉得我是巨人
[13:43] Hello, jake. 你好啊 杰克
[13:46] Well, I can barely see you from up here. 你那么小我都快看不见你了
[13:55] Do you sometimes feel like a small, insignificant person 有时你是不是觉得在这个巨人国里
[13:58] In a world full of giants? 你只是个无足轻重的小人呢?
[14:01] Not really. 不大会
[14:04] Well, maybe that’s just me. 好吧 可能只是我这么想
[14:07] So anyhow, I was hoping we could talk for a little bit. 不过 我还是希望我们能谈谈
[14:10] Draw some pictures, maybe play some games. 画点画啦 一起做点小游戏啦
[14:16] Do you like puppets? 你喜欢布偶吗?
[14:18] Not really. 不大喜欢
[14:24] Neither do l. 我也不喜欢哟
[14:30] But sometimes they help 但心情不好的时候
[14:32] When I’m in a bad mood! 偶们可是很口耐的哟!
[14:39] I hope she gets him to talk about the divorce. 希望她能让他就我们离婚的事说点什么出来
[14:41] Yeah, it’s a traumatic thing to see his father kicked out of his house. 是啊 看到老爸被硬生生扫地出门确实是件伤心事
[14:45] It wasn’t exactly healthy for him to see the life being sucked out of his 让他看到老妈被活生生地空耗心血也不是什么健康
[14:49] mother. 的事吧
[14:50] Excuse me. but that was going on for years, 停停 照你说的那也持续了好几年了
[14:53] and he was still a happy little boy. 但他还不是照样是个快乐的小孩
[14:55] “he stuck in his thumb and pulled out a blank.” “他把拇指伸进去结果后来拿出个…”
[15:02] Plum, right? 该填李子 对吗?
[15:05] It would be nice if you took a little responsibility for jake’s problems. 你就不能为杰克的事情上点心吗
[15:08] She’s right, charlie. 她说得没错 查理
[15:10] -me? what did I do? -you taught him how to gamble. -我? 我怎么了? -你教他赌博
[15:12] You brought strange women into the house. 你总带陌生女人回家
[15:14] You taught him how to curse in ltalian. 你教他用意大利语骂人
[15:16] Your drinking sets a bad example. 你灌酒那套也不是什么好榜样
[15:18] Let’s get one thing straight. 这有件事得搞清楚
[15:20] I taught him how to curse in spanish. 我是教他用西班牙语骂人
[15:24] Okay. well, jake and l had a wonderful talk. 很好 杰克跟我的谈话进行得相当顺利
[15:28] And now I’d like to speak with the grownups. 现在该跟大人们谈谈了
[15:35] Aren’t you coming in, charlie? 你不一起进来吗 查理?
[15:37] No, I’m still trying to find the toothbrush in the tree here. 不 我还得继续找藏在树里的那把牙刷
[15:41] Is this uncle charlie? 这就是那个查理叔叔?
[15:43] Well, I definitely want to talk with uncle charlie. 好吧 我要跟这个查理叔叔好好聊聊
[15:49] Thanks a lot! 拜你所赐!
[15:55] No, please, make yourselves comfortable. 别拘束 随便坐
[16:13] Okay, well, jake and l had a very nice little talk. 好吧 刚杰克跟我谈了一小会儿
[16:17] I invited him to share his feelings with me in a confidential, 在私密并亲切的环境下我让他分享了
[16:21] Non-threatening context. 他自己的心事
[16:23] And after hearing everything he had to say, 听完他所说的以后
[16:26] I must tell you very frankly… 我必须郑重地告诉你们…
[16:30] Who am I kidding, I got nothing. 我在瞎说些什么呢 我一无所获
[16:40] That’s it? $150 an hour for “l got nothing”? 一无所获就没了? 一小时150块就换来个”一无所获”?
[16:44] It’s $175. but that’s not really the point now, is it? 是一小时175块 但那不是重点不是吗?
[16:48] -what did he tell you? -he claims nothing’s bothering him. -他告诉你了些什么? -他声称他没有什么烦心事
[16:51] He claims there’s nothing wrong, but when I probed just a little bit, 他说他没什么问题 但后来我想进一步问他时
[16:55] He told me to besa mi culo. 他叫我besa mi culo(西班牙语:亲我屁股)
[17:06] You see? spanish. 看到了没? 西班牙语
[17:09] I hope you’re proud of yourself, charlie. 你倒还沾沾自喜起来了 查理
[17:11] He’s not a sulky little jerk-wad cause he learned a second language. 他不是个古怪的孤僻小孩 他不是在学外语吗
[17:15] -see what my son’s been living with? -only because she threw me out. -你看看我儿子这都跟什么人住在一起? -都怪她把我赶出来
[17:18] What? I have a right to be happy. 什么? 我也有权利幸福好不好
[17:20] Speaking of which, did I leave that girl at the house? 说到幸福 我是不是把女的留在家了?
[17:23] Shut up, charlie. 闭嘴 查理
[17:25] -don’t tell me to shut up. -calm down. -你才该闭嘴呢 -冷静
[17:26] i don’t even know what he’s doing here. 我都不知道你把他弄这来干什么
[17:28] i’m trying to keep your kid From turning into a neurotic basket case like my brother. 我正在努力别让你的孩子变成我兄弟这样神经兮兮的废物
[17:33] Maybe then, he won’t marry a messed up woman. 不然到那时 他又会找回来个像这么糟糕的媳妇
[17:34] I’m screwed up because you’re a lousy brother. 我糟糕那你就脱得了干系吗
[17:36] -my god, your whole family’s insane. -hold on, people! -晕 你们一家子都疯了 -大家别吵啦!
[17:42] Even cows know 牛牛都知道
[17:44] Words can hurt. 语出伤人的哟
[17:55] Jake, you know that even though your mother and I bicker sometimes, 杰克 虽然我跟你妈经常斗嘴
[17:59] We will always love you, no matter what. 我们都会一直爱着你的 不管怎样
[18:01] I know. 我知道
[18:03] And, honey, you also need to know that our splitting up 而且 宝贝 你也得知道我们分居
[18:05] -had absolutely nothing to do with you. -i know. -完全跟你无关 -我知道
[18:08] It’s just that mommy has a right to be happy. 只是妈咪也有幸福的权利
[18:10] Yeah, he knows. 好了好了 他知道了
[18:13] And whatever’s bothering you, 那不管你有什么烦恼
[18:16] You know I had nothing to do with it, right? 你都应该清楚都跟我无关 对吧?
[18:19] -yeah. -see? -是的 -看见没!
[18:23] Can I go to bed now? 能去睡觉了吗?
[18:24] Now? jake, it’s only 7:00. 现在?杰克 现在才7点
[18:26] I’m tired. 我累了
[18:28] All right, honey. I’ll come tuck you in before I leave. 好吧 宝贝 我走前来给你盖被子
[18:33] -okay, that’s a bad sign. -it’s a symptom of clinical depression. -这不是个好征兆 -这是忧郁症的早期症状
[18:36] You would know. 你肯定知道
[18:40] Please, if my kids had gone to bed at 7:00 够了 如果我的孩子7点就爬上床
[18:42] I’d have dipped myself in gravy and danced naked on the rooftops. 我就先跳进肉汤锅里洗个澡然后爬到房顶裸舞
[18:49] She does make a hell of a gravy. 她的肉汤做得的确有一套
[19:01] -morning, uncle charlie. -morning. -早上好 查理叔叔 -早上好
[19:07] Morning, dad. morning, berta. -早上好 老爸 早上好 贝塔
[19:09] -morning. -morning. -早上好 -早上好
[19:10] So, dad, what are we gonna do today? 老爸 今天我们怎么玩儿?
[19:13] I don’t know. what would you like to do? 不知道 你想怎么玩?
[19:16] I don’t know, something fun. maybe we could jam, uncle charlie. 我不知道 有趣就行 我们来个摇滚合奏会吧 查理叔叔
[19:20] Great. 很好
[19:22] Dad, can I eat my cereal down by the tv? 爸爸 我能去电视那边吃麦片粥吗?
[19:25] -sure. -thanks. -当然可以 -谢谢
[19:30] What happened to him? 他这是怎么了?
[19:32] If I didn’t know better, I’d swear he got laid last night. 如果没猜错的话 他昨晚肯定把初夜给送出去了
[19:39] I hope you don’t mind, 希望你们别介意
[19:40] but I talked to him before he went to sleep last night. 昨天晚上他睡觉前我跟他说了几句
[19:43] What did you say? 你说了什么?
[19:45] I said, drink this bottle of prune juice. 我说 把这瓶西梅汁给我喝了(治便秘良药)
[19:52] You feed him nothing but pizza and pancakes. 你就知道给他吃批萨跟煎饼
[19:55] It’s a wonder his eyeballs are still in their sockets. 他没把眼珠子给憋出来都已经是奇迹了
[20:32] Wait a minute. 等等
[20:35] Oh, man. not again. 晕 又来了
[20:41] Jake harper. unplugged. 杰克・哈勃 不插电(双关 忍不住排泄)
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号