Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:06] oh! Brain freeze! 哦! 脑子都要被冻住了!
[00:08] Brain freeze! 脑子要冻住了!
[00:10] Hang in there.It’ll pass. 坚持一下 一会儿就没事了
[00:12] Going… going… 快好了…快好了…
[00:14] going… 快好了…
[00:15] okay, okay, I’m good. 好了 我没事了
[00:20] Oh! Brain freeze!Brain freeze! 哦! 脑子要冻住了!
[00:23] I don’t think “brain freeze” is an accurate description here. 我觉得他”脑子”的 问题可不是被冻住那么简单
[00:29] Oh, geez.It’s mom. 哦 天啊 是妈妈
[00:32] Aw, great. 哦 真”好”
[00:33] Who’s that she’s with? 她和谁在一起呢?
[00:36] I don’t know, but they haven’t been dating long. 我不知道 不过他们约会没多久
[00:38] – How can you tell? – He’s still smiling. -你怎么知道? -他还笑得出来
[00:41] All right, let’s get out of here before she sees us. 好了 在她看到我们之前快闪
[00:43] How? They’re standing in front of the door. 怎么闪? 他们就站在门口
[00:45] We’ll go out the back. 我们从后门走
[00:47] Hey, look. 嘿 瞧着
[00:48] I’m a rabid dog. 我是只疯狗!
[00:54] – aw, damn it! – Plan b? -哦 真该死 -有没有B计划啊?
[00:57] Bathroom. 洗手间
[00:58] – But I don’t have to pee! – Go, go! -但我不想尿… -快 快!
[01:04] Now what, we just wait here until they leave? 现在怎么办? 我们在这里待到他们走?
[01:06] Would you rather go out there and chat with mom and her new boyfriend? 你宁可出去和妈妈及她的新男友聊天?
[01:12] Hey, evelyn, get me a muffin, too. 嘿 伊夫琳 也给我拿个马芬饼
[01:17] Somebody’s drinking more than coffee. 有人喝的可不只是咖啡
[01:25] Gonna be long? 还要很久吗?
[01:26] I don’t know. 我怎么知道
[01:43] And bingo was his name-o! *And bingo was his name-o!* (歌名Bingo 一首儿歌 )
[01:50] – All yours. – Thanks. -请用吧 -谢谢
[02:12] uh, thanks. 谢谢
[02:20] So, listen, when you guys are done screwing around in here, 那么…听着 在这里玩够了之后…
[02:23] your mother would like to talk to you. 你们的妈妈想跟你们谈谈
[02:30] Can I come out now? 我能出去了吗?
[02:59] Hey! 嘿!
[03:00] Look who’s here! 瞧瞧谁在这里
[03:02] It’s mom. Hey, mom. 是妈妈 嘿 妈妈!
[03:03] Oh, stop it, both of you. 哦 你们两个少来了
[03:05] I can’t believe I’m such a horrible person, 我简直不能相信自己竟是这么糟糕的人
[03:06] you have to hide from me in public. 以至于你们要在公共场合躲着我
[03:08] We weren’t hiding. 我们才没躲着
[03:09] Which does not invalidate your premise. 但这不意味着你不糟糕…
[03:13] jake had, uh,had stomach problems. 杰克…肠胃出了点问题
[03:15] Don’t put this on me. 别拿我当借口
[03:19] I apologize for my children. 我为我的孩子们道歉
[03:21] Oh, no problem. 哦 没关系的
[03:22] – Teddy leopold. – Oh, hi. Uh, alan. -Teddy Leopold -哦 你好 我是艾伦
[03:24] This is my brother,my son jake. 这是我哥哥 还有我儿子杰克
[03:26] How you doing? 你好啊
[03:28] Evelyn’s told me a lot of wonderful things about you boys. 伊夫琳经常在我面前夸你们
[03:33] Not buying it, huh? 骗不了你们是吧?
[03:36] I tried. 我尽力了
[03:38] Teddy lives in denver,but he does a lot of business in L.A. Teddy 住在丹佛 但是他在洛杉矶有很多生意
[03:41] So I helped him find a little pied–terre in century city. 所以我帮他在市中心找了一间pied-a-terre (意为在经常出差城市的第二居所)
[03:44] What’s a pied–terre? 什么是pied-a-terre?
[03:46] It’s french for”a place to play hanky-panky with grandma.” 是法语 意思是 “与奶奶玩点刺激’游戏’的地方”
[03:50] – Mom! – Mom! -妈妈! -妈妈!
[03:52] Oh, relax.It’s not gonna scar him. 哦 放轻松 又不会对他造成什么心理创伤
[03:55] Yeah, but what about us? 是啊 但是对我们会
[03:58] Well, anyway, it was nice meeting you. 很高兴见到你
[03:59] We got to bring the kid back to his mother’S. 我们要把孩子送回他妈妈家了
[04:01] Again, you’re putting it on me? 又一次拿我当借口
[04:04] Nice to meet you, too. 我也很高兴见到你
[04:06] Yeah. Bye-bye.See you, mom. 好的…再见 再见了 妈妈
[04:07] – Bye, mom. – Bye. -再见 妈妈 -再见
[04:10] Wait, I have to pee. 等等 我要尿尿…
[04:12] You’ve peed enough. 你尿得够多了(你拆台够多了)
[04:24] “Teddy Leopold” “teddy leopold.”
[04:25] Do we know a teddy leopold? 我们认识叫Teddy Leopold的吗?
[04:27] That’s mom’s new boyfriend. 是妈妈的新男友
[04:28] Oh, right, of course. 哦 对了 想起来了
[04:34] aren’t you curious why he’s calling? 你就不好奇他为什么打电话来?
[04:35] not particularly. 不太好奇
[04:37] What if something happened to mom? 要是妈妈出事了怎么办?
[04:40] Then we’ll just wait for dorothy to bring us the broom. 那我们只需要等多萝西把飞天扫把拿来… (出自<绿野仙踪>童话小说 此处讽刺艾伦想得美)
[04:43] Give me the phone. 把电话给我
[04:48] Hello? 你好?
[04:50] no, no, this is alan. 不 不 我是艾伦
[04:52] Hi, teddy. What’s up? 你好 Teddy 什么事?
[04:58] That is, uh,that is quite an offer 这真是…这真是太好了
[05:00] I-I’d love to. 我当然愿意去
[05:02] Hang on, I’ll ask him. 稍等 我问问他
[05:04] – teddy has invited us… – I’m busy. -Teddy 邀请我们… -我很忙
[05:07] – Do you at least want to hear what it is? – Nope. -你能不能先听听邀请我们去干什么? -不能
[05:12] Charlie can’t make it, but can you still take me? 查理去不了 我还能去吗?
[05:14] Really? Gee, thanks. 真的? 谢谢!
[05:17] I’ll, uh,guess I’ll see you then. 那么到时候见咯
[05:27] You’re gonna be sorry. 你会后悔的
[05:30] You’re gonna be homeless. 你会无家可归的
[05:34] Why do you always have to play that card? 你干嘛老是要用这点攻击我?
[05:36] Look, alan, I have no interest in hanging out with mom’s boyfriend du jour. 听着 艾伦 和妈妈的男朋友 共处我一点兴趣都没有
[05:40] Why not? He seems like a great guy. 为什么? 他看起来像是个不错的家伙
[05:41] He might be the greatest guy in the world, 他也许是世界上最好的人
[05:43] but he’ll end up like every other husband or boyfriend she’s ever had. 但他会与妈妈每个丈夫或者 男朋友同一个下场
[05:47] Either she’ll dump him, he’ll dump her, 不管是妈妈甩了他 还是他甩了妈妈
[05:48] or he’ll die under suspicious circumstances. 抑或是他很可疑的死去
[05:53] No matter what, 不管怎样
[05:54] you’re left standing on the curb with your fishing pole 你都会在暑假的第一天…
[05:56] on the first day of summer vacation, 拿着钓鱼竿孤独地站在路边…
[05:58] waiting for a chrysler lebaron that never comes! 等着一辆永不会到来的 克莱斯勒”男爵”!
[06:04] Okay, this isn’t about teddy, is it? 好吧…话题已经不是Teddy 对吧?
[06:07] Hey, hey, you want to be buddies with this guy, go right ahead. 嘿嘿 如果你想和这家伙 打得火热 随你便
[06:10] I got better things to do. 我有更好的安排
[06:12] Better than ringside seats to the heavyweight championship fight 比明晚在”凯撒宫”举行的 重量级拳王争霸赛的…
[06:14] at caesar’s palace tomorrow night? 场边座位更好的?
[06:17] What? 什么?
[06:20] Ringside. 场边座位哦
[06:22] Ringside? 场边座位?
[06:23] Any closer, and we’d be sitting in the spit bucket. 想要再坐近点 就要坐到选手吐口水的桶里了
[06:28] Should I call him back and tell him you’ve changed your mind? 好不好我给他打电话说你改主意了?
[06:31] No, no. No. 不 不 不
[06:33] He’s just using us to get closer to mom. 他只是利用我们来接近妈妈
[06:36] When we were kids, it was disneyland and cotton candy. 我们还是孩子时 他们用迪士尼乐园和棉花糖收买我们
[06:38] – Now it’s ringside seats. – And a private plane. -现在则是场边座位 -还有私人飞机哦
[06:40] He’s got a private plane? 他有架私人飞机?
[06:43] And a limo and a penthouse suite. 还有辆豪华加长车和顶层高级套房
[06:49] – Still not interested? – Nope. -还是没兴趣? -没有
[06:51] – Still have better things to do? – Yep. -依然”有更好的安排”? -没错
[06:54] Do you realize what a stubborn child you sound like? 你有没有意识到自己 就像个顽固任性的小孩子?
[06:56] I do. 意识到了
[06:58] You’re not gonna give it up, are ya? 你不会放弃的对吧?
[06:59] Not a chance. 绝对不会
[07:01] Okay, then… 好的 那么…
[07:02] good night. 晚安
[07:04] Good night. 晚安
[07:22] Oh, boy!Teddy’s here! 哦 老天 Teddy来了
[07:24] Charlie, teddy’s here! 查理 Teddy来了!
[07:26] Oh, boy. 哦 老天
[07:30] Hi, al. You all packed? 嗨 Al 你收拾好东西了?
[07:32] are you kidding?I packed last night. 开玩笑吗? 我昨晚就收拾好了
[07:34] I was too excited to sleep. 太兴奋了睡不着觉
[07:36] Terrific.Where’s charlie? 很好…查理在哪里?
[07:39] out on the deck. 阳台上
[07:40] Give me a minute.I want to say hi. 等我一会儿 我想打个招呼
[07:42] – Can I go sit in the limo? – Knock yourself out. -我在豪华车上等? -当然可以
[07:45] There’s sushi. 车里有寿司
[07:47] Sushi in a car! Oh, boy! 车里还有寿司 真棒!
[07:55] This is your other plans? 这就是你的”有其他事”?
[07:57] Not all of ’em. 也不是全部
[07:59] Later I’m gonna go inside and watch some girl-on-girl porn. 一会儿我还要进屋去 看点女对女的毛片
[08:02] Beautiful. 不错的安排
[08:05] Look, I still have an extra ticket to the fight, 听着 我手上还有一张拳击赛的票
[08:07] and there’s plenty of room on the plane. 而飞机上也有足够的位置
[08:10] No, thanks. 不用 谢谢
[08:11] Did I do something to tick you off? 我是不是做什么冒犯到你了?
[08:14] You know, aside from slipping it to your mother. 你知道…除了和你母亲上床之外
[08:18] No, no. It’s just I prefer not to get involved in her personal life. 不 不 只是我不喜欢卷入她的私人生活
[08:21] I’m not asking you to get involved in her personal life. 我没有请你去卷入她的私生活
[08:23] I’m asking you to come to vegas with me and see a fight. 我是请你和我到维加斯去看拳赛
[08:27] – Yeah, but why? – I don’t know, -没错 但是为什么? -我不知道…
[08:29] you seem like a nice guy. 你看起来像个不错的家伙
[08:31] Don’t you have your own friends? 你自己没有朋友吗?
[08:33] Charlie,when you get to be my age, 查理 当一个人到了我的年龄
[08:35] most of your friends are either married or dead. 大多数朋友不是结婚了就是死了
[08:38] What’s the difference? 有什么不同呢?
[08:40] The dead ones smell up my plane. 死了的那些会把我的飞机薰臭的
[08:44] Come on, throw some clothes on, and let’s go have some fun. 来吧 穿上外衣 我们去快活快活
[08:51] what the hell. 管它呢
[08:53] Just do me a favor. 帮我个忙
[08:55] Let’s keep this between us. 这件事就咱们三个知道
[08:57] I want your mother to think that I went on a business trip. 我想让你们的母亲认为我正在出差
[08:59] No problem. 没问题
[09:00] My mother still thinks I went to college. 我母亲还认为我读过大学呢
[09:04] Beautiful. 非常好
[09:14] hey, charlie,you need anything? 嘿 查理 要点些什么吗?
[09:16] Teddy, if I was any happier, my pts would be wet. Teddy 如果再快活点的 我的裤子就要湿了
[09:21] Hey, teddy, uh, can we get some gelato after the fight? 嘿 Teddy 比赛後我们 能不能买点Gelato?(一种意大利冰品)
[09:24] Anything you want, kid. 你想要什么都行 孩子
[09:25] Gee, thanks. 谢谢
[09:33] Hiya. 你好
[09:35] What’s up? 你好
[09:37] You know, I’ve, uh, 要知道…我…
[09:38] I’ve never really been a big fan of the pugilistic arts, but… 我从来不是很喜欢拳击 但是…
[09:42] I have to admit, 必须承认…
[09:43] I’m getting kind of swept away in the pageantry of the event. 我被赛场热烈的气氛征服了
[09:51] I like your bling very much. 我很喜欢你戴的配饰
[09:54] I, uh, I tried to pierce the ear once, 我…恩…我有次想穿耳洞
[09:55] but it got horribly infected. 但结果严重感染了
[10:01] Hey, uh, uh, you know where we could score some good gelato? 嘿 你知道什么地方能买到 好的Gelato吗?
[10:05] Nah. 不知道
[10:09] word. 好吧…
[10:13] I think that might be that snoopy fellow. 我觉得那可能是那个Snoopy家族的一员 (Snoop Dogg:说唱歌手 其兄弟们也多从事说唱)
[10:17] Terrific. 很好
[10:22] hello. 你好
[10:24] Oh, hi, evelyn. 哦 嗨 伊夫琳
[10:27] Yeah. How are you, sweetheart? 你怎么样 甜心?
[10:29] Good, good. 很好 很好
[10:31] Where am I? 我在哪里?
[10:34] san francisco. 旧金山
[10:38] I’m going into a meeting. 我马上要去参加个会议
[10:41] can I call you back? 能不能一会儿再给你回电?
[10:42] No shots below the waist. 腰部以下不可以打击
[10:43] Love you, too, sweetheart.Bye. 我也爱你 甜心 再见
[10:47] – You’re very good. – Yeah. -你真行啊 -是啊
[10:51] I’ve got five grand on the big russian. 我在那个大块头俄国人身上押了5000元
[10:54] Either of you fellows like to have a piece of my action? 你们有没有愿意和我分享下赌注的?
[10:57] – I’ll take half. – Attaboy. -2500算我押的了 -好小子
[10:59] How about you, alan? 你呢? 艾伦?
[11:01] Oh, what the heck. 哦 豁出去了
[11:02] I’m in vegas.Put me down for $20,no, $25. 我在维加斯呢 我下20元…不…25元
[11:10] make it $20. 还是20吧
[11:18] 1…2…3… One, two, three,
[11:22] 4…5… four, five…
[11:25] how do you say “get up” in russian? 俄语里”快起来”怎么说?
[11:27] 7…8… Seven, eight…
[11:31] 9…10 Nine, ten.
[11:34] Unbelievable,an 18-second fight. 简直难以置信 18秒的拳赛
[11:38] Takes me longer to start peeing. 我撒尿前的酝酿时间都比这个长
[11:41] Yeah, thanks so much for giving me half your action on the guy. 谢谢你让我分享你的一半赌注
[11:44] No problem. 没什么
[11:45] You want the other half? 另一半也给你?
[11:47] No, I’m good. 不 算了吧
[11:49] oh, yeah, baby! 哦 太好了!
[11:51] 20 dead presidents. 20美元赚回来了
[11:52] I’m even! 我终于没输钱!
[11:55] Was he a preemie? 他是不是早产儿啊?
[11:57] Actually, we both were. 实际上我们两个都是
[11:59] Our mom waits nine months for nothing. 我们的妈妈白等了九个月
[12:03] Hey, fellas,I want to show you something. 嘿 伙计们 我想给你们看点东西
[12:06] What do you think? 你们觉得如何?
[12:08] – Nice. – Yeah. Who’s it for? -很好 -不错 给谁的?
[12:10] Your mother. 你们的妈妈
[12:11] No, seriously. 不 说真的
[12:14] I know it’s kind of old-fashioned, but, uh, 我知道这样做有点老派 但是…
[12:15] I wanted to run it by you guys before I asked her. 我希望在问她之前先征求你们的意见
[12:19] Ask her what? 问她什么?
[12:21] Charlie, I love your mom. 查理 我爱你们的母亲
[12:23] I want to marry her. 我想娶她
[12:24] But… but… you could do so much better. 但是…但是… 你可以娶到比她好太多的人了
[12:29] That’s no way to talk about your mother. 这样说你母亲可不合适
[12:31] That’s precisely the way to talk about my mother. 就是这样说我母亲才合适
[12:34] Charlie,be supportive. 查理 你应该表现得支持点嘛
[12:35] I thought I was being supportive. 我正是在帮他不要陷入深渊啊
[12:37] Regardless of what you guys think about her, 不管你们怎么想她
[12:40] evelyn is a great broad. 伊夫琳是个好女人
[12:42] I want to marry her and I would like your blessing. 我想娶她而且想得到你们的祝福
[12:45] You got my blessing, teddy. 我祝福你们 Teddy
[12:46] Shut up and eat your gelato. 闭嘴吃你的Gelato吧!
[12:49] Come on, charlie.Wouldn’t it be great to have a dad again? 拜托 查理 再次拥有父亲不是很好吗?
[12:51] I’m a grown man, alan. I don’t need a father anymore. 我已经是个成人了 我不再需要父亲了
[12:55] Would any of you gentleman like a date? 你们这些绅士们想要约会吗?
[12:58] Sorry, doll, I’m taken, 抱歉 靓女 我有伴了
[12:59] but I wouldn’t mind footing the bill for my two boys here. 但我不介意为两个儿子埋单
[13:03] Hi, I’m amber. 嗨 我是 Amber
[13:04] I’m tiffany. 我是 Tiffany
[13:08] – Thanks, daddy! – Thanks, daddy! -谢谢 爹地~! -谢谢 爹地~~!
[13:18] – hey. – Hey. -嘿 -嘿
[13:21] What are you doing? 你在干什么?
[13:22] Nothing, nothing. 没什么 没什么
[13:24] How was work? 工作顺利吗?
[13:26] You don’t care about my work. 你才不关心我的工作呢
[13:28] – What’s under the pillow? – Hey, hey, hey, hey, hey! -靠垫底下是什么? -嘿 嘿 嘿 嘿!
[13:33] Modern bride? <摩登新娘>?
[13:36] I just read it for the articles. 里面有几篇好文章…
[13:38] Really? 真的?
[13:40] Okay, I was looking for ideas 好吧 我是在找主意
[13:42] because I thought it would be nice 因为我觉得如果让Tedyy…
[13:44] if we had the wedding for teddy and mom here in the house. 和妈妈在这里结婚会是个好主意
[13:49] Oh, my god! 哦 我的上帝
[13:53] You’re a mind reader! 你跟我想到一块儿去了
[13:56] I didn’t want to bring it up ’cause I was afraid you might say no. 我没有提起的原因是怕你马上拒绝
[13:59] But I was up all night doing research. 但我整晚都在研究…
[14:02] Now, I’m thinking a sunset ceremony with the guests gathered on the beach below 我觉得让宾客们聚集在海滩上 搞一个日落婚礼…
[14:06] as the bride and groom cross onto the deck wearing traditional polynesian wedding garb, 新郎和新娘走上阳台 穿着传统的波利尼亚礼服
[14:10] surrounded by tropical flowers and tiki torches. 周围则是热带花朵和Tiki火炬 (Tiki:用石头与木头做的波利尼亚神象)
[14:14] Okay, what about it don’t you like? 好吧 哪点你不喜欢?
[14:17] ‘Cause I was a little iffy on the tiki torches. 关于Tiki火炬那点我还有点问题…
[14:20] You’re a little iffy in so many ways. 你在很多很多方面都有点问题…
[14:24] Okay, we can hammer out the details later. 好了 细节我们可以以后再推敲
[14:25] The thing to remember is that we’re doing this for someone we love. 需要记住的是我们这么做是为了所爱的人
[14:28] Right. 没错
[14:29] – Teddy. – Teddy. -那就是 Teddy -那就是 Teddy
[14:31] Okay, I’m out of here. 好了 我要走了
[14:33] Her, berta, did you hear the news about mom? 嘿 贝塔 你知道妈妈的新消息了吗?
[14:34] Yeah, she joined the mormon church 知道了 她加入了摩门教
[14:36] so she can get a rent-controlled apartment in salt lake city. 这样就能在盐湖城 搞一套低租金的房子
[14:40] Oh, you mean your mom. No. 哦 你是说你们的妈妈
[14:44] We’re getting a new dad. 我们要有新”爹地”了
[14:45] He’s great. His name is teddy. 他好棒哦 他的名字是Teddy
[14:47] He took us to a boxing match. 他带我们去看拳击赛
[14:48] He bought us prostitutes and gelato. 他给我们买妓女和Gelato
[14:51] Well, congratulations. 那恭喜了
[14:53] I’m real happy for you boys. 我真为你们两个孩子高兴
[14:55] – Thanks. – Thanks. -多谢 -多谢
[14:56] I think my news was far more interesting. 我觉得我的新闻有趣多了…
[15:00] I’m going to call teddy and tell him our plan. 我要打电话给Teddy告诉他我们的计划
[15:02] Oh, great. Ask him how he feels about tiki torches. 哦 太好了 问问他觉得Tiki火炬如何
[15:07] – Hey, teddy,it’s charlie. – And alan!Hi, teddy! -嘿 Teddy 我是查理 -还有艾伦 嗨 Teddy!
[15:11] Yeah, alan says hi. 是啊 艾伦问好
[15:13] Listen, we’ve been thinking about the wedding… 听着 我们在想关于婚礼…
[15:15] Tiki torches. Tiki火炬…
[15:18] – What? You’re kidding. – What? -什么? 你开玩笑吧 -怎么了?
[15:29] – I don’t believe it. – What?! -我简直不敢相信 -怎么了?
[15:31] Mom turned him down. 妈妈拒绝了他的求婚
[15:33] That bitch! 那个贱人!
[15:36] Gee, teddy, I don’t know what to say. 天啊 Teddy 我都不知道该说什么好
[15:38] I feel terrible. 我很难过
[15:41] Well, this doesn’t mean we couldn’t still hang out, right? 这并不意味着我们不能再一起出去了 对吗?
[15:43] So you’ll call us? 那么你会给我们打电话了?
[15:45] Great, great.Look forward to it. All right, bye-bye. 很好很好 我很期待 好的 再见
[15:49] I know that tone of voice. We’ll never hear from him. 我熟悉这种语气 他再也不会跟我们联系了
[15:53] No tiki torches? 没有Tiki火炬了?
[15:55] I don’t understand. How could mom say no to him? 我简直不能相信 妈妈怎么能拒绝他?
[15:58] He was perfect for her. 他配妈妈简直完美!
[15:59] Forget her.He was perfect for us. 谁管妈妈! 他配我们才是完美!
[16:02] I’m closing the door to my heart, charlie. 我正渐渐放弃希望 查理
[16:06] It just hurts too much. 这太痛苦了
[16:09] Screw it. This isn’t over.Come on. 不管了 这不能算完 我们走
[16:12] Where are we going? 去哪里?
[16:14] We are going to talk some sense into our mother. 我们要去跟妈妈讲讲道理!
[16:16] Really? 真的?
[16:17] It’s hard to imagine that turning out well. 很难想象那会有好结果
[16:23] mom?! Mom, where the hell are you? 妈妈?! 妈妈? 你在哪里?
[16:26] Maybe she’s not home. 也许她不在家
[16:26] She’s home. Her car’s in the driveway, the alarm’s not on. 她在家 她的车还在车道上 警报器也关了
[16:29] Mom! 妈妈!
[16:30] Boys, I gave you that key for emergencies, 孩子们 我给你们钥匙是怕有紧急情况
[16:33] not to barge in on me like the gestapo. 而不是让你们像盖世太保那样冲进我家!
[16:37] We want to talk to you about teddy. 我们想跟你谈谈Teddy!
[16:39] Teddy? Why in the world would you want to talk about teddy? Teddy?为什么要跟我谈Teddy?
[16:43] – Because we love teddy. – And you broke his heart. -因为我们爱Teddy -而你伤了他的心
[16:46] Hang on a second. 等等
[16:47] You met the man for five minutes in a coffee shop. 你们和他在咖啡店才见了5分钟
[16:56] Well, it was a good five minutes. 那是很愉快的5分钟!
[16:59] Evelyn, what the hell’s going on? 伊夫琳怎么搞的?
[17:01] I’ll be right with you, sweetie. 我马上就过去 甜心!
[17:03] Look, this is not the best time. 瞧 现在不宜谈话
[17:06] Oh, come on, evy,the viagra’s starting to make my ears burn. 哦 拜托 Evy 伟哥让我的 耳朵都热起来了
[17:13] Who are these clowns? 这几个小丑是谁?
[17:14] hugo, darling,these are my sons, charlie and alan. Hugo 亲爱的 这是我的儿子们 查理 和 艾伦
[17:18] Wait a minute.You didn’t tell me you had any kids. 等等 你没告诉我你有孩子
[17:21] I sure didn’t sign on for any kids. 我可没想到还有孩子搀和进来
[17:23] Just give me a minute, darling. 等我1分钟 亲爱的
[17:24] I’ll be right with you. 我马上就来陪你
[17:26] If I wanted to see any kids, I’d go visit my own. 如果我想看到什么孩子的话 就去看我自己的了
[17:31] How old are these nuts? 这些果仁有多久了? (Nuts:也有睾丸的意思)
[17:33] From over here,they look about a hundred. 从这里看来 它们有100岁了
[17:37] Mom, what about teddy? 妈妈 Teddy怎么办?
[17:40] Can we please have this conversation another time? 我们能不能换个时间进行这个谈话?
[17:43] No, no, no, no.We are having it right now. 不 不 不 我们现在就要谈
[17:46] What do you want me to say? 你想让我说什么呢?
[17:47] Teddy’s fine. I like teddy, Teddy人不错 我喜欢他
[17:50] but he’s ready to settle down and I’m not. 但是他准备好要安顿下来而我还没有
[17:52] I want my freedom. 我想要我的自由
[17:54] Okay, I get freedom,but come on. 好吧 我理解你要自由 但是拜托…
[17:56] Teddy’s way better than this guy. Teddy比这家伙要好多了!
[17:58] As I said, teddy’s fine, 正如我说 Teddy人是不错
[18:01] but there are some areas in which he just doesn’t measure up to hugo. 但是有些”区域”他比不上Hugo的
[18:11] – Oh, mom! – Oh, mom! -哦 妈妈! -哦 上帝!
[18:15] It’s the biggest I’ve ever seen. 是我见过最大的
[18:19] Makes it worth eating dinner at 3:30. 为了它在3:20吃晚饭都值
[18:23] But, but, but teddy… 但是 但是 Teddy…
[18:24] I don’t want to hear it. 我不想听…
[18:26] You have no say in this. 你们在这件事上没有发言权
[18:28] This is my life. 这是我的生活
[18:29] And right now I don’t want to be tied down. 而现在我不想被束缚起来
[18:31] I want options. 我想要尝试各种选择
[18:36] Hugo? hugo?
[18:41] Hugo? Hugo?
[18:45] Oh, god, no!O! 哦 上帝啊 不!
[18:47] Quick, somebody,give me the phone! 快 你们谁把电话给我
[18:49] Come on!Come on! 快啊 快!
[18:51] – Here, here. – Oh, god. -给 给 -哦 上帝
[18:55] Come on. Come on. Come on. 快接 快接 快接!
[18:57] Hello, teddy? 你好 Teddy!
[19:03] Oh, I’m so glad I caught you in. 我真高兴把握住了你
[19:11] I hope you can forgive me,teddy. 我希望你能原谅我 Teddy
[19:12] I just needed time to think about it. 我只是需要时间考虑清楚
[19:15] It’s like they say,”you don’t know what you got till it’s gone.” 正如人们所说”失去才知珍惜”
[19:20] Yes,yes, my darling, I love you, too. 没错 没错 亲爱的 我也爱你
[19:26] Well, I’ll be right over. 我马上过去
[19:34] could someone please put a sheet over him? 怎么就没人给他盖上张床单呢?
[19:39] Mom, shouldn’t we call 911? 妈妈 我们不应该叫911吗?
[19:40] Well, call whoever you want. The man is dead. 随便你叫谁 这家伙已经死了
[19:45] You’re really going to leave and go to teddy’s? 你真的要离开这里去找Teddy?
[19:47] Well, I can’t very well invite him over here. 难道我能邀请他来这里看尸体不成?
[19:53] All right! She’s going back to teddy! 好了 她和Teddy和好了!
[19:56] Hey, hey, hey, hey, hey,a little respect. 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿! 对死者尊重点
[19:59] Oh. Oh, yeah. 哦 对哦
[20:03] Okay, who’s our daddy? 好了 谁是我们的”爹地”?
[20:05] Teddy! Teddy!
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号