Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:06] Look at him. He can type 80 words a minute with his thumb, 瞧他 他能用大拇指一分钟打80字
[00:08] but he can’t pee without hitting the shower curtain. 撒个尿却总要溅到浴帘上
[00:11] Fortunately, typing is a job skill and peeing is not. 好在打字是门职业技能 而撒尿不是
[00:16] Oh, dude, WTF? 伙计 搞什么鬼?
[00:23] -Oh, geez. -What? -老天 -怎么了?
[00:25] That woman over there. We used to go out. 那边那女的 我们约会过
[00:30] Did it not end well? 但没善始善终?
[00:33] It went fine for me. 对我来说挺好
[00:35] Although, in retrospect, 但回想起来
[00:37] I guess I could have handled our parting with a little more tact and sensitivity and a little less, 我们分手那会儿 我该再机智敏感些
[00:41] you know, banging her best friend. 少跟她闺蜜上床
[00:44] Oh, God! 老天!
[00:46] Hey, hey, her friend was a double-jointed sex freak with daddy issues– 她朋友是个双关节的性变态 还有恋父情结…
[00:49] what was I supposed to do? 我还能怎么办?
[00:51] You’re right. Your hands were tied. 说的对 你的手太累了
[00:53] That, too. 那也是个原因
[00:55] So, how long ago was this? 这是多久以前的事了?
[00:57] Her or the friend? ‘Cause there was a brief overlap. 跟她还是她朋友? 因为时间上有点重叠
[01:00] Let’s go with her. 就说她吧
[01:02] I don’t know. Eight, nine years. 我记不太清了 八九年吧
[01:04] So maybe she’s over it. 或许她已经忘了这回事
[01:14] Or maybe not. 或许还没有
[01:41] t, here’s the plan. 我的计划是这样的
[01:43] I’m gonna go to the bathroom. 我躲到卫生间去
[01:44] You count to ten, then scream like a girl 你数到十 然后像小妞那样尖叫
[01:45] and start giving Jake the Heimlich maneuver. 接着对杰克使用海姆利克氏操作法 (使堵住喉咙的异物吐出的急救措施)
[01:48] Don’t be ridiculous. 别胡扯了
[01:50] Charlie? 查理?
[01:54] Okay, but if she reaches into her purse, I’m using numbnuts as a human shield. 但如果她把手伸进包里 我就拿这个小呆瓜当挡箭牌
[01:59] Hey, Chrissy. Long time. 嗨 克丽茜 好久不见
[02:02] I know. 我知道
[02:03] Yep, long, long time. 好久 好久了
[02:06] Yeah. 对啊
[02:07] Time is a great healer, isn’t it? 时间是最好的疗伤药 对吧?
[02:10] Of some things. 对某些事来说是
[02:12] Hey, congratulations on your new career. 你有了新的事业 恭喜你
[02:14] Thank you. 谢谢
[02:15] It’s hard to believe Charlie Harper is a children’s singing star. 查理 哈珀是个儿歌明星 真难以置信
[02:19] Well, you know how much I love kid… 你知道我有多喜欢孩子…
[02:22] Yep, a long, long time. 对 好久 好久之前
[02:26] Looks like your little guy enjoys music. 看起来你的小家伙很喜欢听音乐
[02:28] Oh, yeah, he loves it. 对 他热爱音乐
[02:29] He’s actually quite the piano player, too. 实际上他钢琴弹得也不错
[02:32] Piano? You hear that, Charlie? 钢琴? 听见了没 查理?
[02:35] The young man plays piano just like you. 这小伙子跟你一样会弹钢琴
[02:37] Lots of kids play piano. 弹钢琴的小孩多得是
[02:39] So, you still living in Westwood? 你还住在韦斯特伍德?
[02:41] Yeah. Still there. 对 还在那儿
[02:42] We just drove down to spend the day at the beach. 我们刚开车过来 准备去海边玩
[02:44] Oh, sure. The beach. 是啊 沙滩
[02:46] Nice place to visit, but you wouldn’t want to live there. 观光的好地方 但你不会想住在那儿
[02:48] Actually, I do live there; it’s not that bad. 实际上我就住那儿 也不是那么糟糕
[02:51] Right. Well, we should get going. It was nice seeing you. 对 我们该走了 很高兴见到你
[02:54] Nice to see you, too. 我也很高兴见到你
[02:55] Come on, Chuck. 走吧 查克
[03:02] Chuck. 查克
[03:04] I heard it. 我听见了
[03:05] Lots of kids named Chuck. 叫查克的小孩多得是
[03:07] It’s a nickname for Charles, isn’t it? 那是查理的昵称 对吧?
[03:10] So are Chaz, Chad, Chick and Charlie. What’s your point? 查兹查得查咳 查理 这些都是 你想说什么?
[03:12] No point.It’s just that you haven’t seen that woman in nine years, 没什么 只是你跟那个女人九年没联系了
[03:15] and little Chuck is, uh… 而小查克…
[03:18] Well, how old do you suppose little Chuck is? 你猜小查克几岁?
[03:20] What difference does it make? 这有什么区别?
[03:22] Well, I’d say little Chuck is, uh… 我猜小查克大概…
[03:26] seven or eight years old, give or take nine months. 七八岁 误差不会超过九个月
[03:32] What are you implying? 你在暗示什么?
[03:33] ‘Cause I don’t know what you’re talking about. 我不明白你什么意思
[03:34] You don’t? 你不知道?
[03:35] Okay, I choose not to. 我不想明白
[03:37] JAKE: Oh, crap! Dad, quick, we gotta go home! 该死! 老爸 快点儿 我们得回家去!
[03:39] Why, what’s wrong? 为啥 怎么了?
[03:39] My battery died. 我电池没电了
[03:42] Oh, no, wait. I just turned it off by accident. 等等 我只是不小心关机了
[03:46] This wouldn’t happen if I had a smartphone. 如果我有个智能手机就不会这样了
[03:49] Do I even need to say it? 还用我说出来么?
[03:54] So is it just me or did that kid kind of look like Uncle Charlie? 只是我的感觉 还是那小孩 长的真有点儿像查理叔叔?
[04:10] * And the cat’s in the cradle * *摇篮里的猫儿 * (关于父子关系的歌)
[04:11] * And the silver spoon * * 和银勺子 *
[04:15] * Little boy blue and the man on the moon * * 忧伤的小男孩和…
[04:19] Shut up, Alan. 闭嘴 艾伦
[04:20] * When you coming home, Dad? I don’t know when…* * 当你回家的时候…
[04:24] It’s not funny. 一点儿都不好笑
[04:26] Well, maybe not funny ha-ha, but certainly funny hee-hee. 或许不能让人哈哈大笑 但肯定可以嘻嘻偷笑了
[04:31] That boy was nothing like me. 那孩子一点儿都不像我
[04:33] Well, he didn’t have ear hair and whiskey breath, 他还没有耳毛和威士忌的口气
[04:35] but I’m guessing he’ll grow into that. 但我想他会朝那个方向成长的
[04:37] What’s going on? 怎么了?
[04:39] Well, it would appear that the ol’ spermonator here… 貌似这个老精子机
[04:42] has fathered a child. 造出了个孩子
[04:44] I did not. 我没有
[04:45] How can you be so sure? 你怎么敢肯定?
[04:46] ‘Cause I never play in the rain without a slicker and galoshes. 我从不会不穿雨衣雨鞋就在雨里玩
[04:52] I’m confused. Where do the galoshes go? 我有点糊涂了 雨鞋是怎么回事?
[04:55] It’s just a figure of speech. 那只是打个比方
[04:58] Everything that needs to be covered is covered when, you know, covering is appropriate. 该做预防措施的时候 我都做到位了
[05:03] I didn’t ask for your life story. 我没问你的人生故事
[05:04] I was just confused about the galoshes. 我只是不明白雨鞋的事
[05:07] You know, Charlie, even condoms are only 98% effective. 查理 避孕套的成功率只有98%
[05:10] That’s not true. 才不是
[05:11] The hell it isn’t. 不是才怪
[05:14] Haven’t you ever read the package? 你从来不看包装盒么?
[05:15] Who reads the package? 谁会看包装盒啊?
[05:16] It’s not like a cereal box. 又不是麦片盒
[05:19] You don’t read it while you’re eating. 你不会边吃边看
[05:23] Yikes. 恶心
[05:24] Come on, Charlie, do the math. 拜托 查理 算算吧
[05:26] You haven’t seen the woman in nine years and she’s got an eight-year-old. 你跟那个女人九年没见 她有个八岁大的儿子
[05:28] So what? 那又怎么样?
[05:29] You showed up at my door with a ten-year-old and I hadn’t seen you in 11 years. 你带个十岁的儿子出现在我门前 而我十一年没见你了
[05:34] Does that mean taterhead is our love child? 是不是就说明那个 土豆脑袋是我俩的私生子?
[05:37] All right, fine, stay in denial. 好吧 你就别承认
[05:38] There’s no way little Chuck is your son. 小查克不可能是你儿子
[05:40] Chuck? 查克?
[05:41] Hey, hey, lots of kids are named Chuck, play the piano and look disturbingly like me. 叫查克 会弹钢琴 莫名其妙长得像我的小孩多得是
[05:48] He’s right. 他说得对
[05:50] In fact, I’m surprised we’re not up to our asses in ’em. 实际上 我们没意识到这个问题才奇怪
[06:01] Hey, Russell? 嗨 拉塞尔?
[06:02] I’m busy. 我忙着呢
[06:04] I’ve got a question about these condoms. 我想问个关于这些套套的问题
[06:06] I told you, Charlie, I’m giving you the best bulk rate I can. 跟你说过了 查理 我已经给你最优惠的批发价了
[06:10] I know, but that’s not what I was… 我知道 但我想问的是…
[06:11] There’s just no way I can compete with the big chain stores. 价钱上我竞争不过大型连锁店
[06:14] I understand. 我理解
[06:15] So I make it up in personal service. 因此我用个人服务来弥补
[06:17] I’m sure you do. 我相信你做到了
[06:18] I mean, I’m not going to unroll the damn things and put ’em on for you, 我不可能把那玩意包装打开 亲自替你戴上
[06:21] but short of that,I’ve got your back. 但除了这一点 其他就交给我吧
[06:25] And I appreciate it. 不胜感激
[06:26] But that’s not what I was asking about. 但我想问的不是这个
[06:28] Charlie, times are tough. 查理 日子不好过啊
[06:30] People don’t get their drugs from their friendly neighborhood pharmacist anymore. 人们不再从附近友好的 药剂师那儿买药了
[06:33] They go on the Internet. 他们都从网上买了
[06:35] I know. 我知道
[06:35] Sure, trust your mailman with your heart medicine and stool softeners. 就信任邮差送来的 心脏病药跟大便松弛剂吧
[06:40] Russell, have you been hittin’ the free samples again? 拉塞尔 你又在吸那些免费样品了吗?
[06:43] What are you, a cop? 你是谁啊 条子吗?
[06:46] No, I’m just a little concerned about you. 我只是有点担心你
[06:48] Well, if you’re so concerned, help me out a little bit. 如果你真那么担心 就帮帮我吧
[06:50] Why don’t you buy some reading glasses or a neck brace once in a while. 你为什么不偶尔买个放大镜 或者护颈支架什么的?
[06:55] -Sure, whatever. -A bag of Skittles for God’s sake. -随便啦 -看在上帝份上买包彩虹糖也好
[06:58] You know, ’cause my margin on condoms is bubkes. 避孕套的收益真是微乎其微
[07:02] Yeah, well, speaking of condoms, 说到避孕套
[07:06] I just want to know if somebody could get pregnant even if you were wearing a condom. 我只想知道是不是即使 戴着避孕套也会让女人怀孕
[07:10] Have you been talking to the Wetzel’s Pretzels lady? 你跟那个卖椒盐卷饼的女士聊过?
[07:12] Because I just gave her a ride home, that’s it. 我只是顺路送她回家 真没别的
[07:15] No, no, no, no, I mean in general. 不 我是说一般情况下
[07:17] What are the odds that a condom wouldn’t work? 避孕套不管用的几率有多大?
[07:19] Well, there are a number of things to factor in. 有很多因素呢
[07:26] Oh, cough syrup? 来点儿咳嗽糖浆?
[07:28] I don’t have a cough. 我不咳嗽
[07:29] Neither do I. 我也不咳嗽
[07:33] Anyway, condoms. 总之 避孕套
[07:36] Whenever you’re dealing with a manufactured product, 无论何时你使用人工产品
[07:38] there’s always going to be flaws in the process. 制作流程中难免有失误
[07:40] Yeah, but aren’t they supposed to be tested before they go out? Or in? 但他们出厂前 或是进去前 不都是被检测过的么?
[07:45] Well, sure, but they don’t test every one. 当然 但不能每个都检测
[07:47] They don’t? 不能吗?
[07:48] Masturbating’s looking better and better, huh? 手淫貌似越来越好了吧?
[07:54] Okay, okay, so bottom line, what you’re saying is even if I’m wearing a condom, 那说到底 你的意思是 即使我用了避孕套
[07:58] there’s a chance I could get someone pregnant? 也是有可能让人怀孕的?
[08:03] Did you miss eighth grade health class, Charlie? 你没上八年级的 生理卫生课吗 查理?
[08:06] Oh, come on, who went to health class? 得了吧 谁上生理卫生课啊?
[08:08] Well, amongst others, a certain self-medicating pharmacist 会有某个自我治疗的药剂师
[08:11] who pays alimony to three different women, 他为三个不同的女人支付赡养费
[08:13] but not one penny in child support. 但不用在子女抚养上花一分钱
[08:17] All right, all right, for future reference, 为了将来在参考 用动物肠道
[08:19] what about lambskin? 薄膜做的那种避孕套怎么样?
[08:21] Are they more effective? 是不是更有效?
[08:23] Well, um, less so than your latex product. 不比你用的橡胶制品更好
[08:26] Now I had to stop wearing them myself because something about the smell made my cat go berserk. 现在我不得不停用了 因为那股味让我的猫变得狂暴
[08:32] It kind of a cute story. 那是个有趣的小故事
[08:34] I don’t… I don’t want to hear it. 我不… 我不想听
[08:36] Not a cat person, huh? 不是爱猫的人是吧?
[08:38] I’m not either anymore. 我也不是了
[08:42] All right, well, thanks, Russell. I’ll see ya. 谢谢 拉塞尔 再见
[08:45] Th-Th-That’s it? 就… 就这样了?
[08:46] You’re not going to buy anything? We’ve got Wiffle ball bats. 你什么都不买? 我们这儿有威孚球棒
[08:49] Maybe your little bastard would like a Wiffle ball bat. 或许你的小私生子喜欢威孚球棒
[08:54] Childproof. 计划生育
[09:06] You all right? 你还好吧?
[09:08] No, I am not. 不 很不好
[09:10] What’s going on? 怎么了?
[09:12] Alan, I have always conducted my sex life according to three simple principles. 艾伦 我一直用三条准则来”规范” 我的性生活
[09:18] One: if at all possible, ladies first. 第一 尽可能上女的 (有一集查理找了一个变性的)
[09:23] Two: it’s easier to be forgiven than ask permission. 第二 事后道歉比事前询问简单 (先上了再道歉)
[09:29] And third, and most important: 第三 也是最重要的
[09:31] the ten seconds it takes to put on a condom beats the hell out of the ten years 花十秒钟带套远比花十年
[09:33] you have to pretend to like soccer. 假装喜欢 足球要划得来(因为要跟儿子玩)
[09:38] Except when they don’t work. 除非套套破了
[09:40] Stupid tiny disclaimer on the side of the box. 包装盒上面的”不保证”字样太小了(==+)
[09:44] They should put it in big letters right on the reservoir tip. 他们应该在套套顶上用大字体表明 (在套套顶上有一个储藏精液的设计 可以减少压力而减少破裂几率)
[09:48] Do you feel lucky, dumb ass? 侥幸心理要不得 蠢货
[09:51] Yeah, that’d do it. 嗯 兴许有效
[09:53] So, what’s your next move? 那 你下一步要怎么办?
[09:56] Well, you’d think if Chrissy had my child and decided not to tell me, 如果克丽茜怀了我的孩子 又不打算告诉我
[10:00] I’d just send her a little card. 那我就送张贺卡好了
[10:02] You know, “Thanks for being a good sport” or something. 谢谢你让我尽”性”之类的
[10:05] I’m not sure Hallmark has a deadbeat dad section. 我不觉得邮戳可以代表”我不赡养小孩”
[10:08] It doesn’t matter. 没关系
[10:09] For some reason, I want to know the truth. 不知道为何 我还是希望听到实话
[10:12] If I have a kid, I need to know about it. 如果我要做爸爸了 她应该告诉我
[10:14] Of course you do. 那当然啦
[10:15] Being a father is the greatest joy there is. 做父亲是世上最大的乐趣
[10:18] Hey, Dad, where’s the plunger? 嘿 老爸 搋子在啥地方?
[10:21] Uh, laundry room. 洗衣房
[10:23] Thanks, I over-wiped. 谢了 我排得太多了
[10:27] No such thing, my son. 再怎么多也不为过 儿子
[10:31] Where was I? 我说到哪里了?
[10:32] The joys of fatherhood. 当父亲的乐趣
[10:34] Right. 对
[10:37] What? There was a time when he didn’t wipe at all. 干嘛? 以前他根本就不会拉呢
[10:42] Hey, I’m gonna need a mop, too. 嘿 我还要一个拖把
[10:45] Excuse me. Father/son moment. 闪一下先 父子时间到了
[10:59] * People, let me tell you about my best friend * *大家 让我谈谈我最好的朋友 *
[11:03] * He’s a warmhearted person Who’d love me till the end * * 他是热心的至始至终都爱着我的人 *
[11:07] * People, let me tell you about my best friend * * 大家 让我谈谈我最好的朋友*
[11:11] * He’s one boy cuddly toy My up, my down, my pride and joy * * 他是一个男孩的毛绒玩具 是我的骄傲与快乐源泉 *
[11:16] * People, let me tell you about him, he’s so much fun * * 大家 让我谈谈我最好的朋友 他很搞笑 *
[11:19] * Whether we’re talking man-to-man * * 不管是我们一对一的谈话 *
[11:21] * Or whether we’re talking son-to-son * * 还是孩子与孩子之间的谈话 *
[11:23] * ‘Cause he’s my best friend * * 因为他是我最好的朋友 *
[11:27] * Yeah, he’s my best friend…* * 对 他是我最好的朋友…*
[11:49] Daddy’s home! 老爸回来了!
[11:58] Hurry! Hurry! 快点! 快点!
[12:11] Hey, Jake? 嘿 杰克?
[12:12] Don’t worry. It’s all cleaned up. 别担心 都搞干净了
[12:14] Not why I’m here. 我不是来说这个的
[12:15] You can hardly smell it at all anymore. 你几乎都闻不到异味的
[12:18] Don’t kid yourself. 别没事找事
[12:20] Although I may owe you a toilet. 就算我欠你一个厕所好了
[12:22] I’ll put it on your tab. 我会记在账上的
[12:25] Now, I want to ask you a question. 现在 我要问你一个问题
[12:27] Crumb cake, a frappuccino and a burrito supreme. 碎屑面包 星冰乐和特大肉卷
[12:30] That’s not the question. 我不是问这个
[12:31] Oh, yeah, and a tangerine. That’s what killed me. 噢 对了 再来一个橘子 死了也值了
[12:36] Are you done? 你有完没完?
[12:37] I hope so, ’cause the toilet won’t flush anymore. 希望如此 因为马桶现在已经不能冲水了
[12:42] What-What I wanted to ask you is do you think I’ve been a good role model? 我要问的是 我觉得我是个好榜样不?
[12:46] Are you kidding? 开什么玩笑?
[12:47] You drink, you gamble, you have different women here practically every night. 你酗酒 好赌 还和无数的女人在这里夜夜春宵
[12:51] You’re the best role model a guy could want. 你是男人最好的榜样
[12:55] You think so? 你真是这么想的?
[12:56] Yeah, they should put your face on money. 他们都应该把你印到钞票上面
[12:59] Well, thanks, buddy. 谢了 乖仔
[13:00] I appreciate it. 我真是欣慰
[13:02] Oh, hey, one more question. 哦 嘿 再多问一句
[13:04] How would you feel about having a cousin? 给你添个堂弟怎么样?
[13:06] I’ve got a cousin. 我有堂弟了
[13:07] I mean, another cousin. 我是说 再来一个堂弟
[13:09] What do I need another cousin for? 要那么多堂弟来干嘛?
[13:11] Forget it. 算了
[13:13] What I need is a smartphone and a new toilet. 我要的是一台智能手机和新马桶
[13:18] Cousin. 堂弟 (这都哪儿跟哪儿啊)
[13:40] Charlie. 查理
[13:42] What are you doing here? 你来这儿干嘛?
[13:44] Well, I was in the neighborhood. 我也就是路过
[13:45] I thought I’d stop by and say hello and bring you this. 顺便过来看看 打个招呼 再给你这个
[13:51] A Wiffle ball bat. 一个威浮球棒
[13:52] That’s for Chuck. 这是给查克的
[13:54] I got you an eyeglass repair kit and some malted milk balls. 我给你买了一套眼镜修理工具 和一些麦芽牛奶球
[13:59] Thanks. 谢谢
[14:01] I know it’s not much of a gift, 我知道这算不上什么礼物
[14:02] but the guy that usually sells roses at the freeway on-ramp, 但高速公路口的那个售货员之前卖玫瑰
[14:05] well, he switched to oranges, and I didn’t know if you liked oranges. 现在改卖橘子了 我又不知道你是不是喜欢橘子
[14:08] So anyway, is Chuck my kid? 少说废话 查克是我的骨肉吗?
[14:11] What difference does it make? 是又怎么样?
[14:12] Well, it makes all the difference in the world. 是的话 关系可大了
[14:14] How? 怎么会?
[14:15] Well, for starters, I’m gonna write a scathing letter to 首先 我得写一封批评信给
[14:17] a certain manufacturer of latex products. 那家橡胶制品公司(也就是套套啦)
[14:22] But more importantly, if I’m his dad, he should know. 但是更重要的是 如果我是他的父亲 他应该知道
[14:25] He’s already got a dad. 他已经有一个父亲了
[14:27] -Oh, really? -Yes. -噢 真的? -是的
[14:29] We may not live together anymore and he may not have your kind of money, 我们也许不在一起了 他也没你那么有钱
[14:32] but he’s a good dad, and he loves Chuck very much. 但是他是一个好父亲 他也很爱查克
[14:36] So you’re just raising him on your own? 那么你决定独自抚养他成人了?
[14:39] Charlie, you don’t have to worry about him. 查理 你没必要担心他
[14:41] He’s gotten along just fine without you for the last eight years and so have I. 8年来他没有你 也一样过得好好的 我也是
[14:44] But wait, Chrissy! 但是 等等 克丽茜!
[14:48] I didn’t know! 我当时不知道!
[14:55] Boy, you miss one health class. 天呀 这就是没去上生理卫生课的结果
[15:02] So, Jake, how do you like high school? 对了 杰克 上初中的感觉怎么样?
[15:06] I’m in eight grade. 我在上八年级
[15:09] I see. 知道了
[15:11] When do you start high school? 那你啥时候上高中啊?
[15:13] Hard to say. Eighth grade is really kicking my ass. 难说 八年级的课对我来说已经很难了
[15:16] Jake, language. 杰克 不准说脏话 (language这里指”措辞”)
[15:17] Yeah, language, math, science, history, phys ed. 是呀 语文 数学 科学 历史 体育 (笨杰克把language理解为其 另外一个意思”语言”)
[15:23] I understand, dear. 我明白你的苦衷 亲爱的
[15:25] I can’t even find my locker. 我都找不到我的储物箱
[15:29] All right, I talked to her. You owe me five bucks. 呐呐 我跟她聊过天了 你欠我五块钱
[15:37] He’s a good wiper, and I love him. 他很会擦屁股呢 我很爱他
[15:40] Hey, Alan, I just spoke… aw, geez. 嘿 艾伦 我刚跟… 噢 偶滴神呀
[15:45] Good to see you, too, dear. 我也很高兴看见你 亲爱的
[15:46] What’s going on, Mom? 有什么事吗 老妈?
[15:47] Nothing. 没事
[15:48] I merely stop in to see my two sons and my one and only grandchild. 我只是顺道来看看我的两个儿子 和我唯一的孙子
[15:53] Well, it’s… 其实…
[15:57] So, Mom, you’re looking good. 老妈 你看上去气色不错
[16:00] Did you have something snipped or tucked or sucked? 你身上是剪了 塞了还是吸了?
[16:04] Just eyes and tush. But nice of you to notice. 就整了眼睛和犬牙 很高兴你注意到了
[16:08] Hey, Charlie, did you ever find out if that kid is yours? 嘿 查理 你搞清楚那个小孩 是不是你的了没?
[16:15] Thanks a lot, Berta. 来的真是时候 贝塔
[16:17] Oh, dear, have I spoken out of turn? 噢 神呀 我是不是说错话了?
[16:24] Kid? 孩子?
[16:25] Yeah, well, it-it-it turns out that there are flaws in every manufacturing process 事实就是 所有产品生产过程中 总会有一点小瑕疵
[16:31] and that includes your everyday latex products. 也包括每天都用到的橡胶产品
[16:34] I see. And how far along is the young lady? 我明白了 那个小妞怀了几个月?
[16:37] Oh, about eight years. 噢 八年多了
[16:39] Eight years and she’s just suing you now? 八年了 她现在才来起诉你?
[16:44] She’s not suing me. 她没去起诉我
[16:46] She doesn’t want to have anything to do with me. 她根本就不想理我
[16:48] Lucky you. 你真走运
[16:49] If I were her, I’d have owned half this house 如果我是她 验孕棒没干之前
[16:51] before the pee stick dried. 我就拿到这间屋子一半的所有权了
[16:55] Yeah, real lucky. 真是走运
[16:56] I got an eight-year-old son and I’ll never get to spend any time with him. 我有了一个八岁的小孩 却从来没跟他在一起过
[16:59] Oh, sweetheart, look, take it from me. 哦 亲爱的 听着 相信我
[17:02] Spending time with one’s children is greatly overrated. 跟孩子们一起玩绝对 没想象中的那么好玩
[17:08] Oh, come on, face facts. 噢 别这样 面对现实吧
[17:10] Some people are meant to be parents and some people aren’t. 有些人注定是好父母 有些就不行
[17:12] And you have a perfect example of that sitting right in front of you. 你面前就有一个活生生的例子
[17:15] You certainly do. 那当然了 (老妈这个动作是在暗指艾伦)
[17:19] Yeah, well, I think I’d be a great dad. 好啦 我觉得我会是个好爸爸的
[17:22] Well, easy for you to say now that you’ve dodged the bullet. 反正你现在当不了爸爸 当然站着说话不腰疼啦
[17:27] You’re right, talk is cheap. 你说的对 说说当然简单
[17:33] Remind me to speak to him about putting this house in my name 记得提醒我说服他 把这个房子划归我的名下
[17:36] so it can never fall into the hands of some money-hungry, manipulative bitch. 免得它落入某些贪得无厌 耍手段的臭女人手中
[17:41] That isn’t related to him. 那个儿子不一定是他的
[17:54] What do you want now, Charlie? 你现在又想干嘛 查理?
[17:56] Look, I can see why you might not think of me as father material. 听着 我能明白你为什么觉得 我不是当父亲的料
[17:59] And clearly you’ve done a great job raising Chuck on your own. 很显然你独自抚养查克也很好
[18:03] I’d just like, if you’d let me, to help out a little bit. 我只是想 如果你允许我来帮你们一点
[18:10] This is more than a little bit. 这可不是一点点
[18:12] Hey, eight years is a long time. 嘿 八年可是很长的
[18:15] What do you want out of this? 你给我钱 你想要怎么样?
[18:17] I just want to know that he’s taken care of. 我只是想知道他有人关心
[18:19] And I plan on sending you a check every month. 我准备每个月都给你寄张支票
[18:22] I-I don’t know what to say. 我不知道怎么说才好
[18:24] You don’t have to worry about me interfering. 你不必担心我会介入你们的生活
[18:27] Although, there’s a couple of things you should know for when he gets older. 虽然等他长大了 你应该注意一些方面
[18:31] Like what? 比如?
[18:33] Well, you’re gonna want to lock the liquor cabinet… 比如你应该给酒橱上锁…
[18:37] But don’t forget that mouthwash can also pack a pretty good buzz. 但是别忘记了漱口水也能畅饮
[18:41] So be on guard for suspiciously minty breath. 所以小心看好可疑的薄荷口气清新剂
[18:46] Oh, and if his school nurse is at all attractive, 噢 如果他学校的护士很靓的话
[18:49] you can expect the occasional hernia. 他就会偶尔得个疝气什么的
[18:53] Thanks for the heads up. 多谢提醒
[18:54] You’re welcome. 不客气
[18:58] So, uh,… 那么,…
[19:01] Good luck. 一切顺利
[19:05] You’re gonna need it. 你要一切顺利才好 (查克会捣蛋)
[19:23] Jeremy, your mom’s here. 杰里米 你老妈来了
[19:28] -Hey, Mom. -Hi, honey. -嘿 妈妈 -嗨 亲爱的
[19:30] Hey, where’d you get that shirt? 嘿 你这么穿成这样?
[19:32] Oh, I got it for him. I hope that’s okay. 哦 我给他买的 希望你别介意
[19:34] I love it. 我很喜欢
[19:35] He looks like a little ladies’ man. 他看起来很招女孩子喜欢
[19:39] So, uh, is this time next week okay for you? 那么 下星期这个时候你还方便的吧?
[19:41] Actually, I think my babysitting days are behind me. 事实上 我觉得我再也不用做保姆了
[19:46] Ciao. 再见
[19:52] w2m really glad you’re accepting responsibility, Charlie. 你有负责感了我真高兴 查理
[19:54] Thank you. 谢谢表扬
[19:55] You’ll see. It’s a great feeling knowing you’re… 你会知道 照顾自己的孩子…
[19:57] you’re taking care of your own kid. 感觉是相当好
[20:00] Oh, hey, Mr. Harper. 哦 嘿 哈珀先生好
[20:01] -Hey, Clive, how’s it going? -Great. -嘿 克莱夫 怎么样了? -我很好
[20:03] All right, Mrs. Melnick, that should hold you for a while. 好了 梅尔尼克女士 这样一来你可以再坚持一阵子了
[20:06] -Hey, dude. -Hey, dude. -嘿 伙计 -嘿 伙计
[20:10] Thanks, Clive, you’re the best. 谢啦 克莱夫 你干得真棒
[20:12] Come on in, honey. Thanks, Alan. 进来吧 亲爱的 谢谢你 艾伦
[20:14] Bye, buddy. 再见 孩子
[20:16] Who was that guy? 那个家伙是谁?
[20:17] Oh, that’s Clive, the exterminator. 哦 那个是克莱夫 杀虫公司的
[20:19] He’s been coming here forever. 他总来的
[20:20] Hey, Alan, has it ever occurred to you… 嘿 艾伦 你有没有想过…
[20:24] Hey, Mr. Harper. 嘿 哈珀先生
[20:27] Hey, Craig. 嘿 克雷格
[20:32] Has what ever occurred to me? 我没想过什么?
[20:34] Nothing. 没事
[20:36] Hey, Mr. H. Long time no see. 嘿 H.朗 先生 好久不见
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号